aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-01-31 12:21:18 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-01-31 12:21:18 +0800
commit0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d (patch)
tree4c5a9e3c83e9dfcfcc3faddabcceba54d3a80fed /po/gu.po
parent24e121e8a9c3cf3ec30c6a2c09e66d9df666b42a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-0b6b922b3c1cbfaeccc21b79a8b3e881ab9b0e3d.zip
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po137
1 files changed, 86 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index c9cc7b7a4..ecee301ba 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-30 05:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-30 15:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-31 09:44+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -1387,135 +1388,164 @@ msgstr "“%s” એ જોડાણ રદ કરી નાંખ્યું"
msgid "“%s” refused the connection."
msgstr "“%s” એ જોડાણ રદ કરી નાંખ્યું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:346
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:377
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257
+msgid "some service isn't started, or"
+msgstr "અમુક સેવાઓ શરૂ થઈ નથી, અથવા"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:261
+msgid "Likely causes of the problem are"
+msgstr "સમસ્યાના કારણો આ લાગે છે"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
+"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
+"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>સેવા %s શરુ થઈ નથી.</li>ડેસ્કટોપ > સિસ્ટમ સુયોજનો > સર્વર સુયોજનો > સેવાઓ માં સેવાઓ રૂપરેખાંકન સાધન વાપરવાનો પ્રયાસ શરૂ કરો, અથવા</ul><ul><li>પોર્ટ નંબર %d એ ખોટો છે.</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:282
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
+"li></ul>"
+msgstr "<ul><li>અમુક સેવાઓ શરૂ થઈ નથી, અથવા</li><li>પોર્ટ નંબર %d એ ખોટો છે.</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
+msgid ""
+"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
+"</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>અમુક સેવા શરૂ થઈ નથી, અથવા</li><li>તમને ખોટો પોર્ટ નંબર મળ્યો છે.</li></ul>"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:299
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:317
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:336
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
msgstr "સર્વર વ્યસ્ત હોઈ શકે અથવા તમારે નેટવર્ક જોડાણની સમસ્યા હોઈ શકે. પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:272
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:313
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:301
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:319
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "તમને જરૂરી હોય તે પાનાંની ત્યાં જૂની આવૃત્તિ હોઈ શકે:"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:311
#, c-format
msgid "“%s” Interrupted the Connection"
msgstr "“%s” એ જોડાણ અટકાવી નાંખ્યું"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:268
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:315
#, c-format
msgid "“%s” interrupted the connection."
msgstr "“%s” એ જોડાણ અટકાવી નાંખ્યું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328
#, c-format
msgid "“%s” is not Responding"
msgstr "“%s” જવાબ આપી રહ્યું નથી"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:285
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:332
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” જવાબ આપી રહ્યું નથી."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:334
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું હતું કારણ કે સર્વરે પ્રત્યુત્તર આપવામાં ખૂબ લાંબો સમય લીધો."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:295
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342
msgid "Invalid Address"
msgstr "અયોગ્ય સરનામું"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
msgid "Invalid address."
msgstr "અયોગ્ય સરનામું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ સરનામું માન્ય નથી."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:353
#, c-format
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” એ ઘણી વાર પુનઃદિશામાન થયું"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357
#, c-format
msgid "“%s” redirected too many times."
msgstr "“%s” એ ઘણી વાર પુનઃદિશામાન કર્યું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359
msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
msgstr "પુનઃદિશાકરણ સુરક્ષા કારણોસર અટકાવી દેવાયેલ છે."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s” માટે એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણ જરૂરી છે"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:326
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s” માટે એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણ જરૂરી છે."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr "દસ્તાવેજ લાવી શકાયો નહિં કારણ કે એનક્રિપ્શન આધાર સ્થાપિત નથી."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s” એ જોડાણ છોડી મૂક્યું"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:389
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s” એ જોડાણ છોડી મૂક્યું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "સર્વરે કોઈપણ માહિતી વાંચી શકાય તે પહેલાં જોડાણ છોડી મૂક્યું."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:355
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં દસ્તાવેજ લાવી શકતા નથી"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં દસ્તાવેજ લાવી શકતા નથી."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:404
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr "આ દસ્તાવેજ જોવા માટે, “ઓફલાઈન કામ કરો” નિષ્ક્રિય કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:416
#, c-format
msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
msgstr "“%s” એ પોર્ટ “%d” ના વપરાશની મનાઈ ફરમાવી"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:420
#, c-format
msgid "“%s” denied access to port “%d”."
msgstr "“%s” એ પોર્ટ “%d” ના વપરાશની મનાઈ ફરમાવી."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:386
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:433
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
@@ -1523,19 +1553,19 @@ msgstr ""
"તમારા પ્રોક્સી સર્વર સુયોજનો ચકાસો. જો જોડાણો હજુ પણ નિષ્ફળ જાય, તો ત્યાં તમારા "
"પ્રોક્સી સર્વર અથવા તમારા નેટવર્ક સાથે જોડાણ સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441
msgid "Could not Display Content"
msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442
msgid "Could not display content."
msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:443
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "પાનું સંકોચનનો બિનઆધારભૂત અથવાય અયોગ્ય સ્વરૂપ વાપરે છે."
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:486
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:533
#, c-format
msgid ""
"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
@@ -1546,13 +1576,13 @@ msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:613
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:660
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ગુગલ કેશમાં"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:621
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:668
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ઈન્ટરનેટ આર્ચીવમાં"
@@ -2329,29 +2359,34 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:90
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:523
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:526
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgstr "%d સરખું (_S)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
msgid "_Merge"
msgstr "ભેગું કરો (_M)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:339
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:255
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "“%s” બતાવો"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:342
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” ગુણધર્મો"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:463
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:466
msgid "_Title:"
msgstr "શીર્ષક (_T):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:478
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:481
msgid "A_ddress:"
msgstr "સરનામું (_d):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:488
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:491
msgid "T_opics:"
msgstr "મુદ્દાઓ (_o):"