diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2011-04-02 06:55:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2011-04-02 06:55:13 +0800 |
commit | 67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec (patch) | |
tree | 5caa45e55af28756ec984ff78b705f461f0bd40a /po/gl.po | |
parent | d7d47462971e217c73c4967e986560c8532eed84 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar.gz gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar.lz gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar.xz gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.tar.zst gsoc2013-epiphany-67c5576b70bf06f65512886877ba6862d744aeec.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 49 |
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-master-po-gl-47333.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-02 00:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:54+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Ficheiros locais" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385 msgid "Blank page" msgstr "Páxina en branco" @@ -806,35 +806,35 @@ msgid "" msgstr "<big>Desexa almacenar o contrasinal para <b>%s</b> e <b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1790 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "A páxina <b>%s</b> quere saber a súa localización." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 msgid "None specified" msgstr "Non especificado" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Recoiro! Produciuse un erro ao cargar %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgstr "Recoiro! Foi imposíbel cargar esta páxina" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format msgid "" "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " @@ -847,16 +847,16 @@ msgstr "" "comprobar a súa conexión a internet ou se o sitio web <strong>%s</strong> " "está funcionando correctamente." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2038 msgid "Try again" msgstr "Tentar de novo" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgstr "" "Recoiro! Este sitio puido causar que Epiphany se peche de forma inesperada" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " @@ -867,29 +867,29 @@ msgstr "" "inesperada.<br/> Isto podería acontecer de novo se recarga a páxina. Se é " "así, informe do problema aos desenvolvedores de <strong>%s</strong>." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Load again anyway" msgstr "Cargar todo de todas formas" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2331 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2626 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargando «%s»…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2628 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3589 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Ficheiros" @@ -1014,21 +1014,26 @@ msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Non foi posíbel crear un directorio temporal en «%s»." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "O ficheiro «%s» xa existe. Móvao para outra localización." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Produciuse un fallo ao crear o cartafol «%s»." |