diff options
author | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2004-05-31 19:12:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2004-05-31 19:12:56 +0800 |
commit | 3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355 (patch) | |
tree | 74e4bafce41a1c33b74a39165a3424701a10f0da /po/et.po | |
parent | 7381167c68019d04e91b2e432e92c4832ae9ea5a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.gz gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.lz gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.xz gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.zst gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.zip |
Release 1.3.0Release130
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1723 |
1 files changed, 942 insertions, 781 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-27 03:12+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 15:57+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -18,26 +19,6 @@ msgstr "" msgid "Epiphany automation" msgstr "Epiphany automaatika" -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Epiphany Nautiluse vaade" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Epiphany sisuvaate komponent" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Vaata veebilehena" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Web Page" -msgstr "Veebileht" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Veebilehtede vaatur" - #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Sirvi ja korrasta oma järjehoidjaid" @@ -47,7 +28,9 @@ msgid "Web Bookmarks" msgstr "Interneti järjehoidjad" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 @@ -83,7 +66,9 @@ msgid "Disable Toolbar Editing" msgstr "Keela tööriistariba redigeerimine" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 @@ -103,7 +88,9 @@ msgid "Disable unsafe protocols" msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:." +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." msgstr "" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 @@ -131,8 +118,11 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Luba hüpikaknad" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript " +"lubatud on)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Always show the tab bar" @@ -160,8 +150,42 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Kodeering vaikimisi" #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-" +"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-" +"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·" +"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·" +"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5" +"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-" +"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\"," +"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·" +"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874" +"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·" +"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·" +"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·" +"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·" +"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·" +"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·" +"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712" +"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" @@ -169,7 +193,8 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" +msgstr "" +"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\"" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java" @@ -196,7 +221,9 @@ msgid "Filename to print to." msgstr "Fail, kuhu printida." #: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu." #: data/epiphany.schemas.in.h:20 @@ -224,11 +251,14 @@ msgid "Match case for find in page." msgstr "Otsing on tõstutundlik." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:28 @@ -236,8 +266,12 @@ msgid "Paper type" msgstr "Paberi tüüp" #: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." -msgstr "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja \"Executive\"." +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja " +"\"Executive\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -300,7 +334,9 @@ msgid "Show statusbar by default." msgstr "Vaikimisi näita olekuriba." #: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:46 @@ -328,7 +364,9 @@ msgid "The bookmark informations shown in the editor view" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:53 @@ -336,7 +374,15 @@ msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:55 @@ -349,15 +395,34 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus " +"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·" +"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·" +"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene " +"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine" +"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud " +"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised " +"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)." #: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "The page informations shown in the history view" msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:60 @@ -385,12 +450,18 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid." #: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." -msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", " +"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\"" #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -428,8 +499,7 @@ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises." msgid "x-western" msgstr "" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 #: data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -493,7 +563,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969 msgid "Organization:" msgstr "Organisatsioon:" @@ -513,8 +583,7 @@ msgstr "Seerianumber:" msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" @@ -540,9 +609,7 @@ msgstr "Küpsised" msgid "Download Manager" msgstr "Allalaadimishaldur" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:951 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023 msgid "Find" msgstr "Otsi" @@ -558,8 +625,7 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja" msgid "Text Encoding" msgstr "Tekstikodeering" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -#: src/ephy-encoding-menu.c:388 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" @@ -571,8 +637,7 @@ msgstr "_Otsi:" msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 -#: embed/downloader-view.c:280 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" @@ -584,8 +649,7 @@ msgstr "_Eelmine" msgid "_Wrap around" msgstr "_Lõpust mine algusesse" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Värvid</b>" @@ -672,7 +736,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "For _Language:" +msgid "For l_anguage:" msgstr "_Keel" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 @@ -744,8 +808,7 @@ msgstr "_Mitte kunagi" msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 -#: src/ephy-window.c:191 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201 msgid "_Up" msgstr "Ü_les" @@ -829,9 +892,7 @@ msgstr "Lehtede _numbrid" msgid "Paper" msgstr "Paber" -#: data/glade/print.glade.h:23 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:947 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019 msgid "Print" msgstr "Prindi" @@ -899,206 +960,61 @@ msgstr "ke_llelt:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 -msgid "Add Bookmark for Frame" -msgstr "Lisa raamile järjehoidja" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopeeri meiliaadress" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 -msgid "Copy Image Address" -msgstr "Kopeeri pildi asukoht" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopeeri lingi aadress" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 -msgid "Copy Page Address" -msgstr "Kopeeri lehekülje aadress" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 -msgid "Copy the Selection" -msgstr "Kopeeri valik" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 -msgid "Cut" -msgstr "Lõika" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 -msgid "Cut the Selection" -msgstr "Lõika valik välja" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 -msgid "Download Link" -msgstr "Lae link alla" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 -#: src/ppview-toolbar.c:92 -msgid "First" -msgstr "Esimene" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 -#: src/ppview-toolbar.c:96 -msgid "Last" -msgstr "Viimane" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 -msgid "Open Frame" -msgstr "Ava raam" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 -msgid "Open Frame in New Window" -msgstr "Ava raam uues aknas" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 -msgid "Open Image" -msgstr "Ava pilt" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 -msgid "Open Image in New Window" -msgstr "Ava pilt uues aknas" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ava uues aknas" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 -msgid "Paste" -msgstr "Kleebi" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 -msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "Aseta lõikelaua sisu" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 -#: src/ppview-toolbar.c:100 -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 -msgid "Print the Current File" -msgstr "Prindi aktiivne fail" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 -msgid "Save Background As..." -msgstr "Salvesta taustapilt kui..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salvesta pilt kui..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 -msgid "Save Page As..." -msgstr "Salvesta lehekülg kui..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 -msgid "Search for a String" -msgstr "Otsi fraasi" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 -msgid "Select All" -msgstr "Vali kõik" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 -msgid "Select the Entire Document" -msgstr "Vali kogu dokument" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 -msgid "Text _Encoding..." -msgstr "Te_kstikodeering" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 -msgid "Use Image As Background" -msgstr "Kasuta pilti taustana" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:77 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeerimine" - -# Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:76 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 -#: src/ephy-window.c:134 -msgid "_Find..." -msgstr "_Otsi..." - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 -#: src/ephy-window.c:105 -msgid "_Print..." -msgstr "_Prindi..." - -#: embed/downloader-view.c:225 +#: embed/downloader-view.c:224 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u: %02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:229 +#: embed/downloader-view.c:228 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:280 +#: embed/downloader-view.c:279 msgid "_Resume" msgstr "_Jätka" -#: embed/downloader-view.c:343 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1132 +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: embed/downloader-view.c:394 -#: embed/downloader-view.c:402 -#: embed/downloader-view.c:409 -#: embed/downloader-view.c:513 +#: embed/downloader-view.c:393 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: embed/downloader-view.c:401 #, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +# The name of the default downloads folder +#: embed/downloader-view.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "Lae link alla" +msgstr[1] "Lae link alla" + +#: embed/downloader-view.c:514 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:524 +#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 msgid "File" msgstr "Fail" -#: embed/downloader-view.c:538 +#: embed/downloader-view.c:539 msgid "Remaining" msgstr "Veel aega" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 -#: src/popup-commands.c:344 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvesta pilt kui" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 -msgid "Save Page As" -msgstr "Salvesta lehekülg kui" - -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656 -#: src/popup-commands.c:434 -msgid "Save Background As" -msgstr "Salvesta taustapilt kui" - #: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Araabia (_IBM-864)" @@ -1319,337 +1235,323 @@ msgstr "Lõuna-_Euroopa (ISO-8859-3)" msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Tai (TIS-_620)" -#: embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Tai (IS_O-8859-11)" -#: embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Tai (Windows-874)" -#: embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Türgi (_IBM-857)" -#: embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Türgi (I_SO-8859-9)" -#: embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Türgi (_MacTurkish)" -#: embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Türgi (_Windows-1254)" -#: embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/ephy-encodings.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Kirillits/Ukraina (_KOI8-U)" -#: embed/ephy-encodings.c:128 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Kirillits/Ukraina (Mac_Ukrainian)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnami (_TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnami (_VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnami (V_PS)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnami (_Windows-1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Lääne (_IBM-850)" -#: embed/ephy-encodings.c:134 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Lääne (_ISO-8859-1)" -#: embed/ephy-encodings.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Lääne (IS_O-8859-15)" -#: embed/ephy-encodings.c:136 +#: embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Lääne (_MacRoman)" -#: embed/ephy-encodings.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Lääne (_Windows-1252)" # the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" # * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here -#: embed/ephy-encodings.c:142 +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "" -#: embed/ephy-encodings.c:143 +#: embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:144 +#: embed/ephy-encodings.c:142 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE )" -#: embed/ephy-encodings.c:145 +#: embed/ephy-encodings.c:143 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:146 +#: embed/ephy-encodings.c:144 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:146 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: embed/ephy-encodings.c:149 -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117 msgid "Chinese" msgstr "hiina" -#: embed/ephy-encodings.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:148 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Hiina lihtsustatud" -#: embed/ephy-encodings.c:151 +#: embed/ephy-encodings.c:149 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hiina traditsiooniline" -#: embed/ephy-encodings.c:152 +#: embed/ephy-encodings.c:150 msgid "East Asian" msgstr "Ida-Aasia" -#: embed/ephy-encodings.c:153 -#: lib/ephy-langs.c:38 -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 msgid "Japanese" msgstr "jaapani" -#: embed/ephy-encodings.c:154 -#: lib/ephy-langs.c:39 -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 msgid "Korean" msgstr "korea" -#: embed/ephy-encodings.c:155 -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150 msgid "Russian" msgstr "vene" -#: embed/ephy-encodings.c:156 +#: embed/ephy-encodings.c:154 msgid "Universal" msgstr "Universaalne" -#: embed/ephy-encodings.c:157 -#: src/prefs-dialog.c:159 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" # translators: this is the title that an unknown encoding will # * be displayed as. -#: embed/ephy-encodings.c:320 +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:318 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tundmatu (%s)" -#: embed/ephy-history.c:487 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644 msgid "All" msgstr "Kõik" -#: embed/ephy-history.c:662 +#: embed/ephy-history.c:660 msgid "Others" msgstr "Teised" -#: embed/ephy-history.c:668 +#: embed/ephy-history.c:666 msgid "Local files" msgstr "Kohalikud failid" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:325 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264 msgid "_Save As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 -msgid "_Open" -msgstr "_Ava" - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 -msgid "_Download" -msgstr "_Lae alla" - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281 #, fuzzy msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Allalaadimise info" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 -msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Avan faili mõne teise programmiga?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 -msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it." +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." msgstr "" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 #, fuzzy msgid "Download the file?" msgstr "Allalaadimishaldur" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304 -msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead." +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 -#: src/ephy-toolbars-model.c:201 -#: src/window-commands.c:342 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205 +#: src/window-commands.c:343 msgid "Untitled" msgstr "Nimetu" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 -msgid "" -"Epiphany cannot handle this protocol,\n" -"and no GNOME default handler is set" -msgstr "" -"Epiphany ei oska seda protokolli kasutada\n" -"ning GNOME'i vaikimisi käsitleja ei ole määratud" - -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 -msgid "" -"The protocol specified is not recognised.\n" -"\n" -"Would you like to try the GNOME default?" -msgstr "" -"Ei tunne määratud protokolli.\n" -"\n" -"Kas tahad proovida GNOME'i vaikimisi tegevust?" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 -msgid "HTML files" -msgstr "HTML failid" +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#, fuzzy +msgid "Web pages" +msgstr "Veebileht" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 msgid "Text files" msgstr "Tekstifailid" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 -msgid "Image files" +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#, fuzzy +msgid "Images" msgstr "Pildifailid" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190 msgid "XML files" msgstr "XML failid" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195 msgid "XUL files" msgstr "XUL failid" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156 msgid "_Select Certificate" msgstr "_Vali sertifikaat" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230 msgid "Certificate _Details" msgstr "" # Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533 +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ava sertifikaat" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 msgid "_Accept" msgstr "_Nõustu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299 #, c-format -msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342 #, c-format -msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 #, c-format -msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s." +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 msgid "_Don't show this message again for this site" msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Co_nnect" msgstr "Üh_endu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Kas võtad vastu veel mittekehtiva turvainfo?" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." msgstr "" @@ -1657,169 +1559,188 @@ msgstr "" # To translators: this a time format that is used while displaying the # * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see # * strftime(3) -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d, %b %Y" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 -msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 msgid "_Web sites" msgstr "_Veebisaidid" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573 msgid "_Software developers" msgstr "_Tarkvaraarendajad" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 #, fuzzy msgid "The certificate has already been imported." msgstr "Dokumenti ei ole veel salvestatud." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759 msgid "_Backup Certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 msgid "Select password." msgstr "vali parool." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793 msgid "Con_firm password:" msgstr "" # TODO: We need a better password quality meter -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805 msgid "Password quality:" msgstr "Parooli kvaliteet:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862 msgid "I_mport Certificate" msgstr "I_mpordi sertifikaat" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870 msgid "Password required." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Nimetu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975 msgid "Next Update:" msgstr "Järgmine uuendamine:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002 msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Certificate Properties" msgstr "Küpsise omadused" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195 msgid "Generating Private Key." msgstr "Privaatvõtme genereerimine." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 -msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." -msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid." +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned " +"minutid." + +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fail" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." -msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontrolli oma MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat." +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontrolli " +"oma MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat." # * # * This is a comma separated list of language ranges, as specified @@ -1831,93 +1752,104 @@ msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontro # * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" # * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" # * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 msgid "system-language" msgstr "et" -#: embed/print-dialog.c:289 +#: embed/print-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Print to" msgstr "Prindi" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +#: embed/print-dialog.c:299 +msgid "Postscript files" msgstr "" -"GConfi viga:\n" -" %s" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" -" %s\n" -"All further errors shown only on terminal" +" %s" msgstr "" "GConfi viga:\n" -" %s\n" -"Kõiki järgnevaid vigu näeb ainult terminalis" - -#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "GConf Error" -msgstr "GConfi viga" +" %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistariba" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "Lohista element tööriistaribale, et seda lisada ja lohista tööriistaribalt elementide tabelisse, et seda eemaldada." +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Lohista element tööriistaribale, et seda lisada ja lohista tööriistaribalt " +"elementide tabelisse, et seda eemaldada." + +#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +msgid "All supported types" +msgstr "" # The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:72 -#: src/prefs-dialog.c:1107 +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Lae link alla" -#: lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: lib/ephy-file-helpers.c:168 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s leidmine ebaõnnestus" -#: lib/ephy-file-helpers.c:214 +#: lib/ephy-file-helpers.c:233 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s eksisteerib, palun vii see eest ära." -#: lib/ephy-file-helpers.c:217 +#: lib/ephy-file-helpers.c:236 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Kataloogi %s loomine ebaõnnestus." -#: lib/ephy-gui.c:90 -#, c-format -msgid "" -"File %s will be overwritten.\n" -"If you choose yes, the contents will be lost.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: lib/ephy-gui.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "A file %s already exists." +msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks." + +#: lib/ephy-gui.c:100 +msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:103 +msgid "Overwrite File" msgstr "" -"Fail %s kirjutatakse üle.\n" -"Kõik eelnevad andmed selles failis lähevad kaduma.\n" -"\n" -"Kas sa tahad jätkata?" -#: lib/ephy-gui.c:121 +#: lib/ephy-gui.c:108 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:153 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Abiinfo kuvamine ebaõnnestus: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Arabic" msgstr "araabia" @@ -1937,23 +1869,19 @@ msgstr "kirillitsa" msgid "Devanagari" msgstr "devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Greek" msgstr "kreeka" -#: lib/ephy-langs.c:37 -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hebrew" msgstr "heebrea" -#: lib/ephy-langs.c:40 -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Hiina lihtsustatud" -#: lib/ephy-langs.c:41 -#: src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Tamil" msgstr "tamili" @@ -1961,28 +1889,52 @@ msgstr "tamili" msgid "Thai" msgstr "tai" -#: lib/ephy-langs.c:43 -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Traditional Chinese" msgstr "hiina traditsiooniline " -#: lib/ephy-langs.c:45 +#: lib/ephy-langs.c:44 msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "hiina traditsiooniline (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:47 -#: src/prefs-dialog.c:158 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Turkish" msgstr "türgi" -#: lib/ephy-langs.c:48 +#: lib/ephy-langs.c:46 msgid "Unicode" msgstr "unicode" -#: lib/ephy-langs.c:49 +#: lib/ephy-langs.c:47 msgid "Western" msgstr "lääne" +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +#, fuzzy +msgid "Secure" +msgstr "On turvaline:" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207 +msgid "Insecure" +msgstr "Ebaturvaline" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidjad" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411 +msgid "Address Entry" +msgstr "Aadressi sisestus" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +msgid "_Download" +msgstr "_Lae alla" + #: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -2019,27 +1971,40 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242 msgid "Failed" msgstr "Ebaõnnestus" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 +# To translators: this a time format that is used while displaying the +# * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +# * strftime(3) +#. Translator hint: this is the default label on progress bars +#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%a, %d, %b %Y" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s omadused" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 msgid "_Title:" msgstr "_Tiitel:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 msgid "To_pics:" msgstr "Tee_mad:" @@ -2047,15 +2012,25 @@ msgstr "Tee_mad:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Näita järjehoidjaribal" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 -#: src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:78 +# Toplevel +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeerimine" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -#: src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Help" msgstr "_Abi" @@ -2070,8 +2045,7 @@ msgstr "Loo uus teema" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ava uues aknas" @@ -2081,8 +2055,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Avab valitud järjehoidja uues aknas" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "A_va uues sakis" @@ -2099,8 +2072,7 @@ msgstr "_Nimeta ümber..." msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Muuda valitud järjehoidja või teema nime" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" @@ -2122,11 +2094,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +msgstr "" +"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -2136,46 +2108,38 @@ msgstr "Sulge järjehoidjate aken" # Edit Menu #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Cut the selection" msgstr "Lõika valik" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 -#: src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopeeri valik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: src/ephy-history-window.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Select _All" msgstr "_Vali kõik" @@ -2184,10 +2148,8 @@ msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst" #. Help Menu -#. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" @@ -2195,15 +2157,13 @@ msgstr "_Sisu" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid" @@ -2217,23 +2177,19 @@ msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Näita valitud järjehoidjat või teemat järjehoidjate ribal" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: src/ephy-history-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 msgid "_Title" msgstr "_Pealkiri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 -#: src/ephy-history-window.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 msgid "Show only the title column" msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 -#: src/ephy-history-window.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 msgid "T_itle and Address" msgstr "Pealkiri ja aadress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 -#: src/ephy-history-window.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt" @@ -2241,75 +2197,87 @@ msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt" msgid "Type a topic" msgstr "_Uus teema" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Impordi järjehoidjad failist" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" +msgstr "Firebirdi järjehoidjad" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Konquerori järjehoidjad" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +#, fuzzy +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Galeoni järjehoidjad" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613 msgid "Import Bookmarks" msgstr "_Impordi järjehoidjad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 -msgid "Choose the bookmarks source:" -msgstr "Vali järjehoidjate lähtekoht:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Sport" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 -msgid "Mozilla bookmarks" -msgstr "Mozilla järjehoidjad" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Impordi järjehoidjad failist" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 -msgid "Firebird bookmarks" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +#, fuzzy +msgid "Firebird" msgstr "Firebirdi järjehoidjad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 -msgid "Galeon bookmarks" -msgstr "Galeoni järjehoidjad" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658 +msgid "Firefox" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 -msgid "Konqueror bookmarks" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +#, fuzzy +msgid "Galeon" +msgstr "wallooni" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +#, fuzzy +msgid "Konqueror" msgstr "Konquerori järjehoidjad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 -msgid "Import from a file" -msgstr "Impordi failist" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 -#: src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Ava uues aknas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 -#: src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Ava uues _sakis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 -#: src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "Kopeeri lehekülje aadress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 -#: src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "_Otsi:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 -#: src/ephy-window.c:953 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Järjehoidjad" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477 msgid "Topics" msgstr "Teemad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 -#: src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Tiitel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 -#: src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Aadress" @@ -2350,15 +2318,15 @@ msgstr "Reisimine" msgid "Work" msgstr "Töö" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677 msgid "Most Visited" msgstr "Tihedamini külastatud" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Kategoriseerimata" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisa järjehoidja" @@ -2369,11 +2337,11 @@ msgstr "Lisa järjehoidja" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Olemasolev järjehoidja" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks." @@ -2383,24 +2351,23 @@ msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks." msgid "Empty" msgstr "Tühi" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +#: src/ephy-encoding-dialog.c:315 msgid "Encodings" msgstr "Kodeeringud" -#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "_Other..." msgstr "_Muu..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#: src/ephy-encoding-menu.c:360 msgid "Other encodings" msgstr "Teised kodeeringud" -#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +#: src/ephy-encoding-menu.c:367 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaaselt" -#: src/ephy-go-action.c:73 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445 msgid "Go" msgstr "Mine" @@ -2456,623 +2423,621 @@ msgstr "Näita ainult aadressi tulpa" msgid "Clear History" msgstr "Puhasta ajalugu" -#: src/ephy-history-window.c:278 +#: src/ephy-history-window.c:276 msgid "C_lear" msgstr "P_uhasta" -#: src/ephy-history-window.c:301 +#: src/ephy-history-window.c:300 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?" -#: src/ephy-history-window.c:308 -msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." -msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise." +#: src/ephy-history-window.c:307 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva " +"kustutamise." #: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "Täna" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1048 -#: src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 #: src/ephy-history-window.c:1055 -#: src/ephy-history-window.c:1192 #, c-format -msgid "History" -msgstr "Ajalugu" +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/ephy-history-window.c:1264 msgid "Sites" msgstr "Saidid" -#: src/ephy-main.c:55 +#: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Ava uus sakk olemasolevas Epiphany aknas" -#: src/ephy-main.c:58 +#: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Käivita Epiphany täisekraani vaates" -#: src/ephy-main.c:61 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" msgstr "Lae valitud sessioonifail" -#: src/ephy-main.c:62 -#: src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/ephy-main.c:64 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Lisa järjehoidja (ei ava ühtegi akent)" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:66 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:67 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist" -#: src/ephy-main.c:70 +#: src/ephy-main.c:71 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Ava järjehoidjate redaktor" -#: src/ephy-main.c:73 +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Kasutatakse sisemiselt bonobo liidese poolt" -#: src/ephy-main.c:108 +#: src/ephy-main.c:109 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany veebibrauser" -#: src/ephy-main.c:112 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-session.c:299 +#: src/ephy-session.c:367 msgid "Crash Recovery" msgstr "Krahhitaastus" -#: src/ephy-session.c:301 +#: src/ephy-session.c:369 msgid "_Don't Recover" msgstr "Ä_ra taasta" -#: src/ephy-session.c:302 +#: src/ephy-session.c:370 msgid "_Recover" msgstr "_Taasta" -#: src/ephy-session.c:332 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud." +#: src/ephy-session.c:401 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud." -#: src/ephy-session.c:338 +#: src/ephy-session.c:407 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Sa saad taastada avatud sakke ja aknaid." -#: src/ephy-shell.c:357 -msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." +#: src/ephy-shell.c:345 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:364 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" +#: src/ephy-shell.c:352 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:387 -msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." +#: src/ephy-shell.c:375 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." msgstr "" -#: src/ephy-tab.c:365 -#: src/ephy-tab.c:1194 -#: src/ephy-tab.c:1367 +#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452 msgid "Blank page" msgstr "Tühi lehekülg" -#: src/ephy-tab.c:770 +#: src/ephy-tab.c:798 msgid "site" msgstr "server" -#: src/ephy-tab.c:794 +#: src/ephy-tab.c:822 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..." -#: src/ephy-tab.c:798 +#: src/ephy-tab.c:826 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Andmete laadimine %s-st..." -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:830 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Autoriseerimise ootamine %s-st..." -#: src/ephy-tab.c:810 +#: src/ephy-tab.c:838 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Laadimine: %s..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "T_ools" msgstr "_Tööriistad" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Tabs" msgstr "_Sakid" #. File menu -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" msgstr "_Uus aken" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Open a new window" msgstr "Ava uus aken" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "New _Tab" msgstr "Uus s_akk" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new tab" msgstr "Ava uus sakk" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Open..." msgstr "A_va..." -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a file" msgstr "Ava fail" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107 msgid "Save the current page" msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:109 #, fuzzy msgid "Print Set_up..." msgstr "_Prindi..." -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Print Pre_view" msgstr "Printimise eel_vaade" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Print preview" msgstr "Printimise eelvaade" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "_Print..." +msgstr "_Prindi..." + +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print the current page" msgstr "Prindi aktiivne lehekülg" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "S_end To..." msgstr "Saa_da..." -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Close this window" msgstr "Sulge aktiivne aken" # Edit menu -#: src/ephy-window.c:116 +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:126 msgid "_Undo" msgstr "T_aasta" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Undo the last action" msgstr "Kustuta viimane tegevus" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Re_do" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Paste clipboard" msgstr "Kleebi lõikepuhvri sisu" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Select the entire page" msgstr "Vali kogu leht" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "_Find..." +msgstr "_Otsi..." + +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Otsi sõna või fraasi aktiivselt leheküljelt" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _järgmist" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Otsi sõna või fraasi järgnevat esinemist" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi _eelmist" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Otsi sõna või fraasi eelmist esinemist" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "P_ersonal Data" msgstr "I_siklikud andmed" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Vaata ja eemalda küpsiseid ja paroole" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "T_oolbars" msgstr "_Tööriistaribad" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Customize toolbars" msgstr "Kohanda tööriistaribasid" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "P_references" msgstr "_Häälestus" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Configure the web browser" msgstr "Veebilehitseja häälestus" #. View menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Peata aktiivne allalaadimine" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "_Reload" msgstr "Lae _uuesti" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Näita praeguse lehekülje värskeimat versiooni" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Increase the text size" msgstr "Suurendab teksti suurust" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Decrease the text size" msgstr "Vähendab teksti suurust" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Use the normal text size" msgstr "Kasuta normaalsuuruses teksti" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Text _Encoding" msgstr "Teksti _kodeering" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Change the text encoding" msgstr "Muuda tekstikodeeringut" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Page Source" msgstr "_Lähtetekst" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "View the source code of the page" msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: src/ephy-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Ava järjehoidjate aken" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Liigu eelmisena külastatud lehele" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Liigu järgmisele külastatud lehele" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go up one level" msgstr "Liigu taseme võrra üles" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to the home page" msgstr "Liigu algusküljele" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Location..." msgstr "_Asukoht..." -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to a specified location" msgstr "Liigu määratud asukohta" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "H_istory" msgstr "A_jalugu" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Open the history window" msgstr "Näitab minevikus vaadatud lehti" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Eelmine sakk" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktiveeri eelmine sakk" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Next Tab" msgstr "_Järgmine sakk" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Liiguta sakk _vasakule" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to left" msgstr "Liiguta aktiivne sakk vasakule" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Liiguta sakk _paremale" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Move current tab to right" msgstr "Liiguta aktiivne sakk paremale" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Eralda sakk" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Detach current tab" msgstr "Haagi aktiivne sakk lahti" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display web browser help" msgstr "Näita veebilehitseja abi" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Näita või peida tööriistariba" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Järjehoidjate tööriba" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Näita või peida järjehoidjariba" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "St_atusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Näita või peida tööriistariba" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraanvaade" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:254 msgid "Browse at full screen" msgstr "Vaata täisekraanis" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:256 #, fuzzy msgid "Selection Caret" msgstr "_Valik" #. Document -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Salvesta taustapilt kui..." -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Lisa _järjehoidja..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "_Open Frame" msgstr "_Ava raam" -#: src/ephy-window.c:263 -msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "Ava raam uues a_knas" - -#: src/ephy-window.c:265 -msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "Ava _raam uues sakis" - # Links -#: src/ephy-window.c:269 +#. Links +#: src/ephy-window.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "A_va viit" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:277 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ava vii_t uues aknas" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ava _viit uues sakis" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "_Download Link" msgstr "Lae viit alla" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:283 msgid "_Save Link As..." msgstr "Salvesta viit _kui..." -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "_Lisa viit järjehoidjatesse..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" #. Images -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Open _Image" msgstr "Ava p_ilt" -#: src/ephy-window.c:287 -msgid "Open Image in New _Window" -msgstr "Ava pilt uues _aknas" - -#: src/ephy-window.c:289 -msgid "Open Image in New T_ab" -msgstr "Ava pilt uues _sakis" - -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "_Save Image As..." msgstr "Sa_lvesta pilt kui..." -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Kasuta pilti taustana" -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopeeri p_ildi aadress" -#: src/ephy-window.c:584 +#: src/ephy-window.c:542 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: src/ephy-window.c:658 -msgid "_Close document" +#: src/ephy-window.c:616 +#, fuzzy +msgid "Close _Document" msgstr "_Sulge dokument" -#: src/ephy-window.c:685 +#: src/ephy-window.c:644 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:645 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" -#: src/ephy-window.c:943 -#: src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396 msgid "Open" msgstr "Ava" -#: src/ephy-window.c:945 -#: src/window-commands.c:420 +#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422 msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui" -#: src/ephy-window.c:949 +#: src/ephy-window.c:1021 msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" -#: src/ephy-window.c:1135 -msgid "Insecure" -msgstr "Ebaturvaline" - -#: src/ephy-window.c:1138 +#: src/ephy-window.c:1210 msgid "Broken" msgstr "Katkine" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:1213 msgid "Medium" msgstr "keskmine" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1217 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: src/ephy-window.c:1149 +#: src/ephy-window.c:1221 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1231 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3081,7 +3046,7 @@ msgstr "" "Turvalisuse tase: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1165 +#: src/ephy-window.c:1237 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Turvalisuse tase: %s" @@ -3115,16 +3080,17 @@ msgid "Path:" msgstr "Asukoht:" #: src/pdm-dialog.c:914 -msgid "Secure:" -msgstr "On turvaline:" +#, fuzzy +msgid "Send for:" +msgstr "Saa_da..." #: src/pdm-dialog.c:923 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" #: src/pdm-dialog.c:923 -msgid "No" -msgstr "Ei" +msgid "Any type of connection" +msgstr "" #: src/pdm-dialog.c:929 msgid "Expires:" @@ -3134,23 +3100,46 @@ msgstr "Aegub:" msgid "End of current session" msgstr "Aktiivse seansi lõpp" -#: src/popup-commands.c:329 -#: src/popup-commands.c:337 +#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 msgid "Download link" msgstr "Lae link alla" +#: src/popup-commands.c:260 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvesta pilt kui" + +#: src/popup-commands.c:350 +msgid "Save Background As" +msgstr "Salvesta taustapilt kui" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "Esimene" + #: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" msgstr "Mine esimesele leheküljele" +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "Viimane" + #: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" msgstr "Mine viimasele leheküljele" +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + #: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mine eelmisele leheküljele" +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + #: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" msgstr "Mine järgmisele leheküljele" @@ -3169,6 +3158,13 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade" # * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" # * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or # * "Australian English (System setting)" +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. #: src/prefs-dialog.c:105 msgid "System language" msgstr "Eesti keel (süsteemi keel)" @@ -3349,7 +3345,7 @@ msgstr "vietnami" msgid "Walloon" msgstr "wallooni" -#: src/prefs-dialog.c:1057 +#: src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Kohandatud [%s]" @@ -3358,86 +3354,251 @@ msgstr "Kohandatud [%s]" # * user's home folder. It should be translated by the same # * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the # * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1102 +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1103 msgid "Home" msgstr "Kodukataloog" -#: src/prefs-dialog.c:1111 +#: src/prefs-dialog.c:1112 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: src/prefs-dialog.c:1322 +#: src/prefs-dialog.c:1321 msgid "Select a directory" msgstr "Vali kataloog" -#: src/toolbar.c:332 +#: src/toolbar.c:368 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: src/toolbar.c:334 +#: src/toolbar.c:370 msgid "Go back" msgstr "Liigu tagasi" -#: src/toolbar.c:346 +#: src/toolbar.c:382 msgid "Forward" msgstr "Edasi" -#: src/toolbar.c:348 +#: src/toolbar.c:384 msgid "Go forward" msgstr "Liigu edasi" -#: src/toolbar.c:359 +#: src/toolbar.c:395 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: src/toolbar.c:361 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Go up" msgstr "Liigu üles" -#: src/toolbar.c:375 -msgid "Address Entry" -msgstr "Aadressi sisestus" - -#: src/toolbar.c:377 +#: src/toolbar.c:413 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida" -#: src/toolbar.c:389 +#: src/toolbar.c:425 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: src/toolbar.c:391 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Adjust the text size" msgstr "Muuda teksti suurust" -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:437 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:411 +#: src/toolbar.c:447 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Mine sisestatud aadressile" -#: src/window-commands.c:168 +#: src/window-commands.c:169 msgid "Check this out!" msgstr "Vaata seda!" -#: src/window-commands.c:881 +#: src/window-commands.c:855 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: src/window-commands.c:903 +#: src/window-commands.c:877 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Lisa uus tööriistariba" # Translator credits -#: src/window-commands.c:955 +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:928 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tõlge eesti keelde:\n" " Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003,2004." -#: src/window-commands.c:985 +#: src/window-commands.c:958 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozillal baseeruv GNOME keskkonna brauser" +#~ msgid "Epiphany Nautilus view" +#~ msgstr "Epiphany Nautiluse vaade" + +#~ msgid "Epiphany content view component" +#~ msgstr "Epiphany sisuvaate komponent" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Vaata veebilehena" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Veebilehtede vaatur" + +#~ msgid "Add Bookmark for Frame" +#~ msgstr "Lisa raamile järjehoidja" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopeeri" + +#~ msgid "Copy Email Address" +#~ msgstr "Kopeeri meiliaadress" + +#~ msgid "Copy Image Address" +#~ msgstr "Kopeeri pildi asukoht" + +#~ msgid "Copy Link Address" +#~ msgstr "Kopeeri lingi aadress" + +#~ msgid "Copy Page Address" +#~ msgstr "Kopeeri lehekülje aadress" + +#~ msgid "Copy the Selection" +#~ msgstr "Kopeeri valik" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Lõika" + +#~ msgid "Cut the Selection" +#~ msgstr "Lõika valik välja" + +#~ msgid "Download Link" +#~ msgstr "Lae link alla" + +#~ msgid "Open Frame" +#~ msgstr "Ava raam" + +#~ msgid "Open Frame in New Window" +#~ msgstr "Ava raam uues aknas" + +#~ msgid "Open Image" +#~ msgstr "Ava pilt" + +#~ msgid "Open Image in New Window" +#~ msgstr "Ava pilt uues aknas" + +#~ msgid "Open in New Window" +#~ msgstr "Ava uues aknas" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Kleebi" + +#~ msgid "Paste the Clipboard" +#~ msgstr "Aseta lõikelaua sisu" + +#~ msgid "Print the Current File" +#~ msgstr "Prindi aktiivne fail" + +#~ msgid "Save Background As..." +#~ msgstr "Salvesta taustapilt kui..." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Salvesta pilt kui..." + +#~ msgid "Save Page As..." +#~ msgstr "Salvesta lehekülg kui..." + +#~ msgid "Search for a String" +#~ msgstr "Otsi fraasi" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vali kõik" + +#~ msgid "Select the Entire Document" +#~ msgstr "Vali kogu dokument" + +#~ msgid "Text _Encoding..." +#~ msgstr "Te_kstikodeering" + +#~ msgid "Use Image As Background" +#~ msgstr "Kasuta pilti taustana" + +#~ msgid "Save Page As" +#~ msgstr "Salvesta lehekülg kui" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Ava" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n" +#~ "and no GNOME default handler is set" +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany ei oska seda protokolli kasutada\n" +#~ "ning GNOME'i vaikimisi käsitleja ei ole määratud" + +#~ msgid "" +#~ "The protocol specified is not recognised.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to try the GNOME default?" +#~ msgstr "" +#~ "Ei tunne määratud protokolli.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas tahad proovida GNOME'i vaikimisi tegevust?" + +#~ msgid "HTML files" +#~ msgstr "HTML failid" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConfi viga:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Kõiki järgnevaid vigu näeb ainult terminalis" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConfi viga" + +#~ msgid "" +#~ "File %s will be overwritten.\n" +#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail %s kirjutatakse üle.\n" +#~ "Kõik eelnevad andmed selles failis lähevad kaduma.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas sa tahad jätkata?" + +#~ msgid "Choose the bookmarks source:" +#~ msgstr "Vali järjehoidjate lähtekoht:" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks" +#~ msgstr "Mozilla järjehoidjad" + +#~ msgid "Import from a file" +#~ msgstr "Impordi failist" + +#~ msgid "Open Frame in _New Window" +#~ msgstr "Ava raam uues a_knas" + +#~ msgid "Open Frame in New _Tab" +#~ msgstr "Ava _raam uues sakis" + +#~ msgid "Open Image in New _Window" +#~ msgstr "Ava pilt uues _aknas" + +#~ msgid "Open Image in New T_ab" +#~ msgstr "Ava pilt uues _sakis" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jah" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" |