aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-05-31 19:12:56 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-05-31 19:12:56 +0800
commit3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355 (patch)
tree74e4bafce41a1c33b74a39165a3424701a10f0da /po/et.po
parent7381167c68019d04e91b2e432e92c4832ae9ea5a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.lz
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.xz
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3fb9386051e01b9091949ef0415258793a2f6355.zip
Release 1.3.0Release130
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1723
1 files changed, 942 insertions, 781 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 93065ae9c..4e9730cb2 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-27 03:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -18,26 +19,6 @@ msgstr ""
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Epiphany automaatika"
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Epiphany Nautiluse vaade"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Epiphany sisuvaate komponent"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vaata veebilehena"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veebileht"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Veebilehtede vaatur"
-
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Sirvi ja korrasta oma järjehoidjaid"
@@ -47,7 +28,9 @@ msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Interneti järjehoidjad"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
@@ -83,7 +66,9 @@ msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "Keela tööriistariba redigeerimine"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling the back button, not "
+"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
@@ -103,7 +88,9 @@ msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:."
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
@@ -131,8 +118,11 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Luba hüpikaknad"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript lubatud on)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"Lubab veebisaitidel JavaScripti abil uusi aknaid avada (kui JavaScript "
+"lubatud on)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
@@ -160,8 +150,42 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Kodeering vaikimisi"
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Vaikimisi kodeering. Lubatud väärtused on:·\"armscii-8\",·\"Big5\",·\"Big5-"
+"HKSCS\",·\"EUC-JP\",·\"EUC-KR\",·\"gb18030\",·\"GB2312\",·\"geostd8\",·\"HZ-"
+"GB-2312\",·\"IBM850\",·\"IBM852\",·\"IBM855\",·\"IBM857\",·\"IBM862\",·"
+"\"IBM864\",·\"IBM866\",·\"ISO-2022-CN\",·\"ISO-2022-JP\",·\"ISO-2022-KR\",·"
+"\"ISO-8859-1\",·\"ISO-8859-2\",·\"ISO-8859-3\",·\"ISO-8859-4\",·\"ISO-8859-5"
+"\",·\"ISO-8859-6\",·\"ISO-8859-7\",·\"ISO-8859-8\",·\"ISO-8859-8-I\",·\"ISO-"
+"8859-9\",·\"ISO-8859-10\",·\"ISO-8859-11\",·\"ISO-8859-13\",·\"ISO-8859-14\","
+"·\"ISO-8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·"
+"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874"
+"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·"
+"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·"
+"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·"
+"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·"
+"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·"
+"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·"
+"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712"
+"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
@@ -169,7 +193,8 @@ msgstr "Vaikimisi kirjatüüp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
+msgstr ""
+"Vaikimisi fonditüüp. Võimalikud väärtused on \"seriif\" või \"seriifideta\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -196,7 +221,9 @@ msgid "Filename to print to."
msgstr "Fail, kuhu printida."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
msgstr "Kas otsing jätkub lehekülje algusest, kui on jõutud lehekülje lõppu."
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
@@ -224,11 +251,14 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Otsing on tõstutundlik."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
@@ -236,8 +266,12 @@ msgid "Paper type"
msgstr "Paberi tüüp"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
-msgstr "Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja \"Executive\"."
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Paberi tüüp. Toetatud väärtused on \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ja "
+"\"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -300,7 +334,9 @@ msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vaikimisi näita olekuriba."
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
@@ -328,7 +364,9 @@ msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
@@ -336,7 +374,15 @@ msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
@@ -349,15 +395,34 @@ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr "Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Kodeeringu automaattuvastus.·Kehtivad kirjed on·\"\"·(automaattuvastus "
+"väljas),·\"cjk_parallel_state_machine\"·(ida aasia kodeeringud),·"
+"\"ja_parallel_state_machine\"·(jaapani kodeeringud),·"
+"\"ko_parallel_state_machine\"·(korea kodeeringud),·\"ruprob\"·(vene "
+"kodeeringud),·\"ukprob\"·(ukraina kodeeringud),·\"zh_parallel_state_machine"
+"\"·(hiina kodeeringud),·\"zhcn_parallel_state_machine\"·(hiina lihtsustatud "
+"kodeeringud),·\"zhtw_parallel_state_machine\"·(hiina traditsioonilised "
+"kodeeringud)·ja·\"universal_charset_detector\"·(kõik kodeeringud)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
@@ -385,12 +450,18 @@ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Kasuta oma valitud kirjatüüpe, mitte lehekülje määratuid."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", \"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Kust küpsiseid vastu võetakse. Võimalikud väärtused on \"kõikjalt\", "
+"\"ainult samast serverist\", \"mitte kuskilt\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -428,8 +499,7 @@ msgstr "Kas printida lehekülje pealkirja päises."
msgid "x-western"
msgstr ""
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -493,7 +563,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatsioon:"
@@ -513,8 +583,7 @@ msgstr "Seerianumber:"
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -540,9 +609,7 @@ msgstr "Küpsised"
msgid "Download Manager"
msgstr "Allalaadimishaldur"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:951
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
msgid "Find"
msgstr "Otsi"
@@ -558,8 +625,7 @@ msgstr "Püsiandmete haldaja"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Tekstikodeering"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
-#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
@@ -571,8 +637,7 @@ msgstr "_Otsi:"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-#: embed/downloader-view.c:280
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
@@ -584,8 +649,7 @@ msgstr "_Eelmine"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõpust mine algusesse"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Värvid</b>"
@@ -672,7 +736,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "For _Language:"
+msgid "For l_anguage:"
msgstr "_Keel"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
@@ -744,8 +808,7 @@ msgstr "_Mitte kunagi"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
-#: src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
msgid "_Up"
msgstr "Ü_les"
@@ -829,9 +892,7 @@ msgstr "Lehtede _numbrid"
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: data/glade/print.glade.h:23
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:947
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
@@ -899,206 +960,61 @@ msgstr "ke_llelt:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Lisa raamile järjehoidja"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopeeri meiliaadress"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
-msgid "Copy Image Address"
-msgstr "Kopeeri pildi asukoht"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopeeri lingi aadress"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
-msgid "Copy Page Address"
-msgstr "Kopeeri lehekülje aadress"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "Kopeeri valik"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
-msgid "Cut"
-msgstr "Lõika"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "Lõika valik välja"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
-msgid "Download Link"
-msgstr "Lae link alla"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:92
-msgid "First"
-msgstr "Esimene"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:96
-msgid "Last"
-msgstr "Viimane"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:104
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "Ava raam"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "Ava raam uues aknas"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ava pilt"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "Ava pilt uues aknas"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ava uues aknas"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
-msgid "Paste"
-msgstr "Kleebi"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "Aseta lõikelaua sisu"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22
-#: src/ppview-toolbar.c:100
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "Prindi aktiivne fail"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "Salvesta taustapilt kui..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salvesta pilt kui..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "Salvesta lehekülg kui..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
-msgid "Search for a String"
-msgstr "Otsi fraasi"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "Vali kogu dokument"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
-msgid "Text _Encoding..."
-msgstr "Te_kstikodeering"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
-msgid "Use Image As Background"
-msgstr "Kasuta pilti taustana"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigeerimine"
-
-# Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:76
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35
-#: src/ephy-window.c:134
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Otsi..."
-
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36
-#: src/ephy-window.c:105
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
-
-#: embed/downloader-view.c:225
+#: embed/downloader-view.c:224
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u: %02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:229
+#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:280
+#: embed/downloader-view.c:279
msgid "_Resume"
msgstr "_Jätka"
-#: embed/downloader-view.c:343
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1132
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: embed/downloader-view.c:394
-#: embed/downloader-view.c:402
-#: embed/downloader-view.c:409
-#: embed/downloader-view.c:513
+#: embed/downloader-view.c:393
+#, c-format
+msgid "About %d second left"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: embed/downloader-view.c:401
#, c-format
+msgid "About %d minute left"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# The name of the default downloads folder
+#: embed/downloader-view.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "Lae link alla"
+msgstr[1] "Lae link alla"
+
+#: embed/downloader-view.c:514
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:524
+#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: embed/downloader-view.c:538
+#: embed/downloader-view.c:539
msgid "Remaining"
msgstr "Veel aega"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561
-#: src/popup-commands.c:344
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salvesta pilt kui"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647
-msgid "Save Page As"
-msgstr "Salvesta lehekülg kui"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:656
-#: src/popup-commands.c:434
-msgid "Save Background As"
-msgstr "Salvesta taustapilt kui"
-
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Araabia (_IBM-864)"
@@ -1319,337 +1235,323 @@ msgstr "Lõuna-_Euroopa (ISO-8859-3)"
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Tai (TIS-_620)"
-#: embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Tai (IS_O-8859-11)"
-#: embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Tai (Windows-874)"
-#: embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Türgi (_IBM-857)"
-#: embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Türgi (I_SO-8859-9)"
-#: embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Türgi (_MacTurkish)"
-#: embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Türgi (_Windows-1254)"
-#: embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Kirillits/Ukraina (_KOI8-U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Kirillits/Ukraina (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnami (_TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnami (_VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnami (V_PS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnami (_Windows-1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Lääne (_IBM-850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Lääne (_ISO-8859-1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Lääne (IS_O-8859-15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Lääne (_MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Lääne (_Windows-1252)"
# the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
# * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr ""
-#: embed/ephy-encodings.c:143
+#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:144
+#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE )"
-#: embed/ephy-encodings.c:145
+#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:146
+#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: embed/ephy-encodings.c:149
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "hiina"
-#: embed/ephy-encodings.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Hiina lihtsustatud"
-#: embed/ephy-encodings.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hiina traditsiooniline"
-#: embed/ephy-encodings.c:152
+#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "East Asian"
msgstr "Ida-Aasia"
-#: embed/ephy-encodings.c:153
-#: lib/ephy-langs.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
msgstr "jaapani"
-#: embed/ephy-encodings.c:154
-#: lib/ephy-langs.c:39
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: embed/ephy-encodings.c:155
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "vene"
-#: embed/ephy-encodings.c:156
+#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
msgstr "Universaalne"
-#: embed/ephy-encodings.c:157
-#: src/prefs-dialog.c:159
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
# translators: this is the title that an unknown encoding will
# * be displayed as.
-#: embed/ephy-encodings.c:320
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Tundmatu (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:487
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: embed/ephy-history.c:662
+#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "Teised"
-#: embed/ephy-history.c:668
+#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "Kohalikud failid"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:325
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
-msgid "_Download"
-msgstr "_Lae alla"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Allalaadimise info"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
-msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Avan faili mõne teise programmiga?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
-msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with another application or save it."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Download the file?"
msgstr "Allalaadimishaldur"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
-msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373
-#: src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:342
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetu"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
-msgstr ""
-"Epiphany ei oska seda protokolli kasutada\n"
-"ning GNOME'i vaikimisi käsitleja ei ole määratud"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr ""
-"Ei tunne määratud protokolli.\n"
-"\n"
-"Kas tahad proovida GNOME'i vaikimisi tegevust?"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
-msgid "HTML files"
-msgstr "HTML failid"
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Web pages"
+msgstr "Veebileht"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Text files"
msgstr "Tekstifailid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
-msgid "Image files"
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Images"
msgstr "Pildifailid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
msgid "XML files"
msgstr "XML failid"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
msgid "XUL files"
msgstr "XUL failid"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Vali sertifikaat"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
# Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:222
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:533
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ava sertifikaat"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:230
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
msgid "_Accept"
msgstr "_Nõustu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:294
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
-msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Kas usaldad ebakorrektset turvainfot?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:337
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
#, c-format
-msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:343
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
#, c-format
-msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "Ä_ra näita seda teadet selle serveri kohta uuesti"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Co_nnect"
msgstr "Üh_endu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Kas võtad vastu kehtivuse kaotanud turvainfo?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Kas võtad vastu veel mittekehtiva turvainfo?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr ""
@@ -1657,169 +1559,188 @@ msgstr ""
# To translators: this a time format that is used while displaying the
# * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
# * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d, %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:489
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:492
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:536
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
-msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Web sites"
msgstr "_Veebisaidid"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
msgid "_Software developers"
msgstr "_Tarkvaraarendajad"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
#, fuzzy
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Dokumenti ei ole veel salvestatud."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759
msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
msgid "Select password."
msgstr "vali parool."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
# TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805
msgid "Password quality:"
msgstr "Parooli kvaliteet:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:857
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mpordi sertifikaat"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
msgid "Password required."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Nimetu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:970
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975
msgid "Next Update:"
msgstr "Järgmine uuendamine:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
msgid "Not part of certificate"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Küpsise omadused"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1287
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1290
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1293
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1296
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Privaatvõtme genereerimine."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
-msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
-msgstr "Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned minutid."
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Palun oota kuni privaatvõtit genereeritakse. See toiming võib võtta mõned "
+"minutid."
+
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
-msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontrolli oma MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat."
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontrolli "
+"oma MOZILLA_FIVE_HOME keskkonnamuutujat."
# *
# * This is a comma separated list of language ranges, as specified
@@ -1831,93 +1752,104 @@ msgstr "Epiphanyt ei saa praegu kasutada. Mozilla laadimine ebaõnnestus. Kontro
# * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
# * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
# * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "et"
-#: embed/print-dialog.c:289
+#: embed/print-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Print to"
msgstr "Prindi"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
+#: embed/print-dialog.c:299
+msgid "Postscript files"
msgstr ""
-"GConfi viga:\n"
-" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+" %s"
msgstr ""
"GConfi viga:\n"
-" %s\n"
-"Kõiki järgnevaid vigu näeb ainult terminalis"
-
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "GConf Error"
-msgstr "GConfi viga"
+" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Eemalda tööriistariba"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Lohista element tööriistaribale, et seda lisada ja lohista tööriistaribalt elementide tabelisse, et seda eemaldada."
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Lohista element tööriistaribale, et seda lisada ja lohista tööriistaribalt "
+"elementide tabelisse, et seda eemaldada."
+
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
# The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:72
-#: src/prefs-dialog.c:1107
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Lae link alla"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s leidmine ebaõnnestus"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:214
+#: lib/ephy-file-helpers.c:233
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s eksisteerib, palun vii see eest ära."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:217
+#: lib/ephy-file-helpers.c:236
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kataloogi %s loomine ebaõnnestus."
-#: lib/ephy-gui.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
+#: lib/ephy-gui.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks."
+
+#: lib/ephy-gui.c:100
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:103
+msgid "Overwrite File"
msgstr ""
-"Fail %s kirjutatakse üle.\n"
-"Kõik eelnevad andmed selles failis lähevad kaduma.\n"
-"\n"
-"Kas sa tahad jätkata?"
-#: lib/ephy-gui.c:121
+#: lib/ephy-gui.c:108
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:153
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Abiinfo kuvamine ebaõnnestus: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "araabia"
@@ -1937,23 +1869,19 @@ msgstr "kirillitsa"
msgid "Devanagari"
msgstr "devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "kreeka"
-#: lib/ephy-langs.c:37
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "heebrea"
-#: lib/ephy-langs.c:40
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Hiina lihtsustatud"
-#: lib/ephy-langs.c:41
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "tamili"
@@ -1961,28 +1889,52 @@ msgstr "tamili"
msgid "Thai"
msgstr "tai"
-#: lib/ephy-langs.c:43
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "hiina traditsiooniline "
-#: lib/ephy-langs.c:45
+#: lib/ephy-langs.c:44
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "hiina traditsiooniline (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:47
-#: src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "türgi"
-#: lib/ephy-langs.c:48
+#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "unicode"
-#: lib/ephy-langs.c:49
+#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "lääne"
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Secure"
+msgstr "On turvaline:"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
+msgid "Insecure"
+msgstr "Ebaturvaline"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Aadressi sisestus"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+msgid "_Download"
+msgstr "_Lae alla"
+
#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -2019,27 +1971,40 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "Ebaõnnestus"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
+# To translators: this a time format that is used while displaying the
+# * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+# * strftime(3)
+#. Translator hint: this is the default label on progress bars
+#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%a, %d, %b %Y"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s omadused"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
msgid "_Title:"
msgstr "_Tiitel:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
msgid "To_pics:"
msgstr "Tee_mad:"
@@ -2047,15 +2012,25 @@ msgstr "Tee_mad:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Näita järjehoidjaribal"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:78
+# Toplevel
+#. Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeerimine"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
@@ -2070,8 +2045,7 @@ msgstr "Loo uus teema"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977
-#: src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Ava uues aknas"
@@ -2081,8 +2055,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Avab valitud järjehoidja uues aknas"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "A_va uues sakis"
@@ -2099,8 +2072,7 @@ msgstr "_Nimeta ümber..."
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Muuda valitud järjehoidja või teema nime"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
@@ -2122,11 +2094,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+msgstr ""
+"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
@@ -2136,46 +2108,38 @@ msgstr "Sulge järjehoidjate aken"
# Edit Menu
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Cut the selection"
msgstr "Lõika valik"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
-#: src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopeeri valik"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Kleebib lõikepuhvri sisu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Select _All"
msgstr "_Vali kõik"
@@ -2184,10 +2148,8 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vali kõik järjehoidjad või tekst"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
@@ -2195,15 +2157,13 @@ msgstr "_Sisu"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Näita järjehoidjate kohta abimaterjale"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Näita veebibrauseri loojate andmeid"
@@ -2217,23 +2177,19 @@ msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Näita valitud järjehoidjat või teemat järjehoidjate ribal"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
-#: src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Pealkiri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
-#: src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "Näita ainult pealkirja tulpa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236
-#: src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Pealkiri ja aadress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237
-#: src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt"
@@ -2241,75 +2197,87 @@ msgstr "Näita pealkirja ja aadressi tulpa samaaegselt"
msgid "Type a topic"
msgstr "_Uus teema"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Firebirdi järjehoidjad"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Konquerori järjehoidjad"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Galeoni järjehoidjad"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "_Impordi järjehoidjad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
-msgid "Choose the bookmarks source:"
-msgstr "Vali järjehoidjate lähtekoht:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#, fuzzy
+msgid "I_mport"
+msgstr "Sport"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
-msgid "Mozilla bookmarks"
-msgstr "Mozilla järjehoidjad"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
-msgid "Firebird bookmarks"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Firebird"
msgstr "Firebirdi järjehoidjad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
-msgid "Galeon bookmarks"
-msgstr "Galeoni järjehoidjad"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-msgid "Konqueror bookmarks"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Galeon"
+msgstr "wallooni"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror"
msgstr "Konquerori järjehoidjad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Impordi failist"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972
-#: src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Ava uues aknas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973
-#: src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Ava uues _sakis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983
-#: src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "Kopeeri lehekülje aadress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224
-#: src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsi:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597
-#: src/ephy-window.c:953
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjad"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
msgid "Topics"
msgstr "Teemad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502
-#: src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509
-#: src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
@@ -2350,15 +2318,15 @@ msgstr "Reisimine"
msgid "Work"
msgstr "Töö"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
msgid "Most Visited"
msgstr "Tihedamini külastatud"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Kategoriseerimata"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
@@ -2369,11 +2337,11 @@ msgstr "Lisa järjehoidja"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Olemasolev järjehoidja"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks."
@@ -2383,24 +2351,23 @@ msgstr "Järjehoidja nimega %s juba eksisteerib selle lehe jaoks."
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:330
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "Kodeeringud"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "_Muu..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "Teised kodeeringud"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaaselt"
-#: src/ephy-go-action.c:73
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
msgid "Go"
msgstr "Mine"
@@ -2456,623 +2423,621 @@ msgstr "Näita ainult aadressi tulpa"
msgid "Clear History"
msgstr "Puhasta ajalugu"
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "P_uhasta"
-#: src/ephy-history-window.c:301
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Puhasta sirvimise ajalugu?"
-#: src/ephy-history-window.c:308
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
-msgstr "Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva kustutamise."
+#: src/ephy-history-window.c:307
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Sirvimise ajaloo puhastamine toob kaasa kõigi sirvitud linkide jääva "
+"kustutamise."
#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048
-#: src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
-#: src/ephy-history-window.c:1192
#, c-format
-msgid "History"
-msgstr "Ajalugu"
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "Saidid"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Ava uus sakk olemasolevas Epiphany aknas"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Käivita Epiphany täisekraani vaates"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "Lae valitud sessioonifail"
-#: src/ephy-main.c:62
-#: src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Lisa järjehoidja (ei ava ühtegi akent)"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Ava järjehoidjate redaktor"
-#: src/ephy-main.c:73
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Kasutatakse sisemiselt bonobo liidese poolt"
-#: src/ephy-main.c:108
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebibrauser"
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:367
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Krahhitaastus"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Ä_ra taasta"
-#: src/ephy-session.c:302
+#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr "_Taasta"
-#: src/ephy-session.c:332
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud."
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"Epiphany on näib olevat viimasel korral kokku kukkunud või maha tapetud."
-#: src/ephy-session.c:338
+#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Sa saad taastada avatud sakke ja aknaid."
-#: src/ephy-shell.c:357
-msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
+#: src/ephy-shell.c:345
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:364
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
+#: src/ephy-shell.c:352
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
msgstr ""
-#: src/ephy-shell.c:387
-msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
+#: src/ephy-shell.c:375
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
-#: src/ephy-tab.c:365
-#: src/ephy-tab.c:1194
-#: src/ephy-tab.c:1367
+#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452
msgid "Blank page"
msgstr "Tühi lehekülg"
-#: src/ephy-tab.c:770
+#: src/ephy-tab.c:798
msgid "site"
msgstr "server"
-#: src/ephy-tab.c:794
+#: src/ephy-tab.c:822
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ümbersuunatud aadressile %s..."
-#: src/ephy-tab.c:798
+#: src/ephy-tab.c:826
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Andmete laadimine %s-st..."
-#: src/ephy-tab.c:802
+#: src/ephy-tab.c:830
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Autoriseerimise ootamine %s-st..."
-#: src/ephy-tab.c:810
+#: src/ephy-tab.c:838
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Laadimine: %s..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "T_ools"
msgstr "_Tööriistad"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sakid"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "Ava uus aken"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "Uus s_akk"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ava uus sakk"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "A_va..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "Ava fail"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
msgid "Save the current page"
msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:109
#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
msgstr "_Prindi..."
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print preview"
msgstr "Printimise eelvaade"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prindi..."
+
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print the current page"
msgstr "Prindi aktiivne lehekülg"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "S_end To..."
msgstr "Saa_da..."
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Close this window"
msgstr "Sulge aktiivne aken"
# Edit menu
-#: src/ephy-window.c:116
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Undo"
msgstr "T_aasta"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Undo the last action"
msgstr "Kustuta viimane tegevus"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Re_do"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Kleebi lõikepuhvri sisu"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vali kogu leht"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Otsi..."
+
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Otsi sõna või fraasi aktiivselt leheküljelt"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Otsi sõna või fraasi järgnevat esinemist"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Otsi sõna või fraasi eelmist esinemist"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "I_siklikud andmed"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vaata ja eemalda küpsiseid ja paroole"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Tööriistaribad"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Kohanda tööriistaribasid"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "P_references"
msgstr "_Häälestus"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Veebilehitseja häälestus"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Peata aktiivne allalaadimine"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Reload"
msgstr "Lae _uuesti"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Näita praeguse lehekülje värskeimat versiooni"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Increase the text size"
msgstr "Suurendab teksti suurust"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Vähendab teksti suurust"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Kasuta normaalsuuruses teksti"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Teksti _kodeering"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Muuda tekstikodeeringut"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Page Source"
msgstr "_Lähtetekst"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Näita praeguse lehekülje lähteteksti"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: src/ephy-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Lisa aktiivsele leheküljele järjehoidja"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Ava järjehoidjate aken"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Liigu eelmisena külastatud lehele"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Liigu järgmisele külastatud lehele"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go up one level"
msgstr "Liigu taseme võrra üles"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to the home page"
msgstr "Liigu algusküljele"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Location..."
msgstr "_Asukoht..."
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Liigu määratud asukohta"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "H_istory"
msgstr "A_jalugu"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Open the history window"
msgstr "Näitab minevikus vaadatud lehti"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine sakk"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktiveeri eelmine sakk"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Järgmine sakk"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Liiguta sakk _vasakule"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Liiguta aktiivne sakk vasakule"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Liiguta sakk _paremale"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Liiguta aktiivne sakk paremale"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Eralda sakk"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Detach current tab"
msgstr "Haagi aktiivne sakk lahti"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display web browser help"
msgstr "Näita veebilehitseja abi"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Näita või peida tööriistariba"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Järjehoidjate tööriba"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Näita või peida järjehoidjariba"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Olekuriba"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Näita või peida tööriistariba"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraanvaade"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Vaata täisekraanis"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:256
#, fuzzy
msgid "Selection Caret"
msgstr "_Valik"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Salvesta taustapilt kui..."
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Lisa _järjehoidja..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Ava raam"
-#: src/ephy-window.c:263
-msgid "Open Frame in _New Window"
-msgstr "Ava raam uues a_knas"
-
-#: src/ephy-window.c:265
-msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr "Ava _raam uues sakis"
-
# Links
-#: src/ephy-window.c:269
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "A_va viit"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:277
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ava vii_t uues aknas"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ava _viit uues sakis"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Download Link"
msgstr "Lae viit alla"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:283
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Salvesta viit _kui..."
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lisa viit järjehoidjatesse..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "Open _Image"
msgstr "Ava p_ilt"
-#: src/ephy-window.c:287
-msgid "Open Image in New _Window"
-msgstr "Ava pilt uues _aknas"
-
-#: src/ephy-window.c:289
-msgid "Open Image in New T_ab"
-msgstr "Ava pilt uues _sakis"
-
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Sa_lvesta pilt kui..."
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Kasuta pilti taustana"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopeeri p_ildi aadress"
-#: src/ephy-window.c:584
+#: src/ephy-window.c:542
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: src/ephy-window.c:658
-msgid "_Close document"
+#: src/ephy-window.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Close _Document"
msgstr "_Sulge dokument"
-#: src/ephy-window.c:685
+#: src/ephy-window.c:644
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:686
+#: src/ephy-window.c:645
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: src/ephy-window.c:943
-#: src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Ava"
-#: src/ephy-window.c:945
-#: src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui"
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"
-#: src/ephy-window.c:1135
-msgid "Insecure"
-msgstr "Ebaturvaline"
-
-#: src/ephy-window.c:1138
+#: src/ephy-window.c:1210
msgid "Broken"
msgstr "Katkine"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1213
msgid "Medium"
msgstr "keskmine"
-#: src/ephy-window.c:1145
+#: src/ephy-window.c:1217
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: src/ephy-window.c:1149
+#: src/ephy-window.c:1221
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3081,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"Turvalisuse tase: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1165
+#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Turvalisuse tase: %s"
@@ -3115,16 +3080,17 @@ msgid "Path:"
msgstr "Asukoht:"
#: src/pdm-dialog.c:914
-msgid "Secure:"
-msgstr "On turvaline:"
+#, fuzzy
+msgid "Send for:"
+msgstr "Saa_da..."
#: src/pdm-dialog.c:923
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
#: src/pdm-dialog.c:923
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Expires:"
@@ -3134,23 +3100,46 @@ msgstr "Aegub:"
msgid "End of current session"
msgstr "Aktiivse seansi lõpp"
-#: src/popup-commands.c:329
-#: src/popup-commands.c:337
+#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
msgstr "Lae link alla"
+#: src/popup-commands.c:260
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Salvesta pilt kui"
+
+#: src/popup-commands.c:350
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Salvesta taustapilt kui"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "Esimene"
+
#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mine esimesele leheküljele"
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "Viimane"
+
#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mine viimasele leheküljele"
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mine eelmisele leheküljele"
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele leheküljele"
@@ -3169,6 +3158,13 @@ msgstr "Sulge printimise eelvaade"
# * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
# * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
# * "Australian English (System setting)"
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "Eesti keel (süsteemi keel)"
@@ -3349,7 +3345,7 @@ msgstr "vietnami"
msgid "Walloon"
msgstr "wallooni"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Kohandatud [%s]"
@@ -3358,86 +3354,251 @@ msgstr "Kohandatud [%s]"
# * user's home folder. It should be translated by the same
# * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
# * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "Kodukataloog"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Vali kataloog"
-#: src/toolbar.c:332
+#: src/toolbar.c:368
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
-#: src/toolbar.c:334
+#: src/toolbar.c:370
msgid "Go back"
msgstr "Liigu tagasi"
-#: src/toolbar.c:346
+#: src/toolbar.c:382
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/toolbar.c:384
msgid "Go forward"
msgstr "Liigu edasi"
-#: src/toolbar.c:359
+#: src/toolbar.c:395
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Go up"
msgstr "Liigu üles"
-#: src/toolbar.c:375
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Aadressi sisestus"
-
-#: src/toolbar.c:377
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Sisesta internetiaadress mida avada või fraas mida otsida"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:427
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Muuda teksti suurust"
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Mine sisestatud aadressile"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Vaata seda!"
-#: src/window-commands.c:881
+#: src/window-commands.c:855
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: src/window-commands.c:903
+#: src/window-commands.c:877
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Lisa uus tööriistariba"
# Translator credits
-#: src/window-commands.c:955
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:928
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõlge eesti keelde:\n"
" Priit Laes <amd@tt.ee>, 2003,2004."
-#: src/window-commands.c:985
+#: src/window-commands.c:958
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozillal baseeruv GNOME keskkonna brauser"
+#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
+#~ msgstr "Epiphany Nautiluse vaade"
+
+#~ msgid "Epiphany content view component"
+#~ msgstr "Epiphany sisuvaate komponent"
+
+#~ msgid "View as Web Page"
+#~ msgstr "Vaata veebilehena"
+
+#~ msgid "Web Page Viewer"
+#~ msgstr "Veebilehtede vaatur"
+
+#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
+#~ msgstr "Lisa raamile järjehoidja"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopeeri"
+
+#~ msgid "Copy Email Address"
+#~ msgstr "Kopeeri meiliaadress"
+
+#~ msgid "Copy Image Address"
+#~ msgstr "Kopeeri pildi asukoht"
+
+#~ msgid "Copy Link Address"
+#~ msgstr "Kopeeri lingi aadress"
+
+#~ msgid "Copy Page Address"
+#~ msgstr "Kopeeri lehekülje aadress"
+
+#~ msgid "Copy the Selection"
+#~ msgstr "Kopeeri valik"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Lõika"
+
+#~ msgid "Cut the Selection"
+#~ msgstr "Lõika valik välja"
+
+#~ msgid "Download Link"
+#~ msgstr "Lae link alla"
+
+#~ msgid "Open Frame"
+#~ msgstr "Ava raam"
+
+#~ msgid "Open Frame in New Window"
+#~ msgstr "Ava raam uues aknas"
+
+#~ msgid "Open Image"
+#~ msgstr "Ava pilt"
+
+#~ msgid "Open Image in New Window"
+#~ msgstr "Ava pilt uues aknas"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ava uues aknas"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Kleebi"
+
+#~ msgid "Paste the Clipboard"
+#~ msgstr "Aseta lõikelaua sisu"
+
+#~ msgid "Print the Current File"
+#~ msgstr "Prindi aktiivne fail"
+
+#~ msgid "Save Background As..."
+#~ msgstr "Salvesta taustapilt kui..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Salvesta pilt kui..."
+
+#~ msgid "Save Page As..."
+#~ msgstr "Salvesta lehekülg kui..."
+
+#~ msgid "Search for a String"
+#~ msgstr "Otsi fraasi"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vali kõik"
+
+#~ msgid "Select the Entire Document"
+#~ msgstr "Vali kogu dokument"
+
+#~ msgid "Text _Encoding..."
+#~ msgstr "Te_kstikodeering"
+
+#~ msgid "Use Image As Background"
+#~ msgstr "Kasuta pilti taustana"
+
+#~ msgid "Save Page As"
+#~ msgstr "Salvesta lehekülg kui"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+#~ "and no GNOME default handler is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Epiphany ei oska seda protokolli kasutada\n"
+#~ "ning GNOME'i vaikimisi käsitleja ei ole määratud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to try the GNOME default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei tunne määratud protokolli.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas tahad proovida GNOME'i vaikimisi tegevust?"
+
+#~ msgid "HTML files"
+#~ msgstr "HTML failid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "All further errors shown only on terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConfi viga:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Kõiki järgnevaid vigu näeb ainult terminalis"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConfi viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s will be overwritten.\n"
+#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail %s kirjutatakse üle.\n"
+#~ "Kõik eelnevad andmed selles failis lähevad kaduma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas sa tahad jätkata?"
+
+#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
+#~ msgstr "Vali järjehoidjate lähtekoht:"
+
+#~ msgid "Mozilla bookmarks"
+#~ msgstr "Mozilla järjehoidjad"
+
+#~ msgid "Import from a file"
+#~ msgstr "Impordi failist"
+
+#~ msgid "Open Frame in _New Window"
+#~ msgstr "Ava raam uues a_knas"
+
+#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
+#~ msgstr "Ava _raam uues sakis"
+
+#~ msgid "Open Image in New _Window"
+#~ msgstr "Ava pilt uues _aknas"
+
+#~ msgid "Open Image in New T_ab"
+#~ msgstr "Ava pilt uues _sakis"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jah"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"