aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2007-12-28 04:55:17 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-12-28 04:55:17 +0800
commit2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f (patch)
treed8564eb4ef6f5ccb9c121abff7841b85a1b5c67b /po/et.po
parent820490d66240bd04ece59683f6584ac1bcaa3add (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2be4f127d60eb3251edddec9fe3b3eeaf60cde6f.zip
Translation updated by Ivar Smolin
2007-12-27 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=7830
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po158
1 files changed, 94 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index caf1b9ded..247e92722 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-21 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,14 +246,22 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Sujuv kerimine lubatud"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"Allalaadimiste akna peitmine või näitamine. Peidetud oleku korral näidatakse "
+"uue faili allalaadimise alguses vastavat teadet."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "History pages time range"
msgstr "Ajaloolehtede ajavahemik"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Algusleht"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -262,11 +270,11 @@ msgstr ""
"\" (tavaline), \"once\" (animatsioon ainult üks kord) ja \"disabled"
"\" (keelatud)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
msgstr "Kuidas paneele printida"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
@@ -274,30 +282,30 @@ msgstr ""
"Kuidas paneelidega lehti näidatakse. Võimalikud väärtused on \"normal"
"\" (tavaline), \"separately\" (eraldi) ja \"selected\" (valik)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-15"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Image animation mode"
msgstr "Piltide animeerimisrežiim"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Valitud teksti poolt viidatud veebilehe avamine keskmise hiirenupu "
"klõpsamisel"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -305,27 +313,27 @@ msgstr ""
"Vaatepaanil keskmise hiirenupuga klõpsamise korral avatakse valitud teksti "
"poolt viidatav veebileht."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Minimum font size"
msgstr "Väikseim kirjatüübi suurus"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Eelistatud keeled, kahetäheliste koodidega."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
msgstr "Paroolide meeldejätmine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Järjehoidjariba vaikimisi näitamine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Olekuriba vaikimisi näitamine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
@@ -334,27 +342,27 @@ msgstr ""
"\"ever\" (kõiki), \"last_two_days\" (viimase kahe päeva jooksul), "
"\"last_three_days\" (viimase kolme päeva jooksul), \"today\" (täna)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Kas sakiriba näidataks ka ainult ühe avatud kaardi korral."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Tööriistaribade vaikimisi näitamine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Kettapuhvri suurus"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Kettapuhvri suurus megabaitides."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
@@ -362,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Redaktorivaates kuvatavad järjehoidja andmed. Loendi võimalikud väärtused on "
"\"address\" (aadress) ja \"title\" (pealkiri)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Käesolevaga valitud kirjatüüpide keel"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -385,17 +393,17 @@ msgstr ""
"\"x-unicode\" (muud keeled), \"x-western\" (ladina tähestikku kasutavad "
"keeled), \"x-tamil\" (tamili) and \"x-devanagari\" (devanagaari)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The downloads folder"
msgstr "Allalaadimiste kataloog"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Kooditabeli automaattuvastaja. Tühi string tähendab, et automaattuvastus on "
"välja lülitatud."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -416,11 +424,11 @@ msgstr ""
"kodeeringud), \"zhtw_parallel_state_machine\" (hiina traditsioonilised "
"kodeeringud) ja \"universal_charset_detector\" (kõik kodeeringud)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Ajaloovaates kuvatavad lehe andmed"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
@@ -429,7 +437,7 @@ msgstr ""
"on \"ViewTitle\" (pealkiri), \"ViewAddress\" (aadress) ja \"ViewDateTime"
"\" (kuupäev ja kellaaeg)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -438,11 +446,11 @@ msgstr ""
"vaikimisi kausta jaoks või \"Desktop\", kui allalaadimised toimuvad "
"töölauale."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistariba laad"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -452,27 +460,31 @@ msgstr ""
"\"both\" (tekst ja ikoonid), \"both-horiz\" (teksti ikoonide kõrval), \"icons"
"\" (ikoonid), ja \"text\" (tekst)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr "Oma värvuste kasutamine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own fonts"
msgstr "Kirjatüüpide kasutamine"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
"Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud värvuste asemel enda "
"poolt määratud värvuseid."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Kui märgitud, siis kasutatakse lehe poolt määratud kirjatüüpide asemel enda "
"poolt määratud kirjatüüpe."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "Allalaadimiste akna nähtavalolek"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -480,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Kui faile pole veebisirvija poolt võimalik avada, siis laaditakse need "
"automaatselt allalaadimiste kataloogi ja avatakse sobiva rakendusega."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -489,35 +501,35 @@ msgstr ""
"\"anywhere\" (kõikjalt), \"current site\" (ainult samast saidist) ja "
"\"nowhere\" (mitte kuskilt)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "Kas printida ka taustavärv"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "Kas printida ka taustapildid"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Kas jaluses prinditakse kuupäeva"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Kas päises prinditakse lehe aadress"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Kas jaluses prinditakse leheküljenumbreid (x koguarvust)"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Kas päises prinditakse lehe pealkiri"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "Kas salvestada ja eeltäita veebilehtede paroole."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
@@ -888,30 +900,39 @@ msgid "_Page address"
msgstr "Lehe aa_dress"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:198
+#: ../embed/downloader-view.c:208
msgid "_Show Downloads"
msgstr "_Näita allalaadimisi"
-#: ../embed/downloader-view.c:337
+#: ../embed/downloader-view.c:358
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u: %02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:341
+#: ../embed/downloader-view.c:362
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:393
+#: ../embed/downloader-view.c:414
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: ../embed/downloader-view.c:393
+#: ../embed/downloader-view.c:414
msgid "_Resume"
msgstr "_Jätka"
+#: ../embed/downloader-view.c:448
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr "Fail „%s“ on alla laaditud."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:451
+msgid "Download finished"
+msgstr "Allalaadimine on lõppenud"
+
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:440
+#: ../embed/downloader-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -921,40 +942,49 @@ msgstr ""
"%s %s-st"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455
+#: ../embed/downloader-view.c:484 ../embed/downloader-view.c:489
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1663
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../embed/downloader-view.c:487
+#: ../embed/downloader-view.c:521
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d allalaadimine"
msgstr[1] "%d allalaadimist"
+#: ../embed/downloader-view.c:614
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr "Fail „%s” lisati allalaaditavate failide järjekorda."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:617
+msgid "Download started"
+msgstr "Allalaadimine käivitatud"
+
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623
+#: ../embed/downloader-view.c:690 ../embed/downloader-view.c:703
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Teadmata"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:615
+#: ../embed/downloader-view.c:695
msgid "download status|Failed"
msgstr "Nurjunud"
-#: ../embed/downloader-view.c:682
+#: ../embed/downloader-view.c:762
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: ../embed/downloader-view.c:705
+#: ../embed/downloader-view.c:785
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:716
+#: ../embed/downloader-view.c:796
msgid "Remaining"
msgstr "Aega jäänud"
@@ -2593,7 +2623,7 @@ msgstr "Aadressi sisestus"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "_Download"
-msgstr "_Lae alla"
+msgstr "_Laadi alla"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -4049,7 +4079,7 @@ msgstr "Viida avamine uuel kaardil"
#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Download Link"
-msgstr "_Lae viit alla"
+msgstr "_Laadi viit alla"
#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Save Link As…"
@@ -4314,7 +4344,7 @@ msgstr "Kasutaja parool"
#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"
-msgstr "Lae link alla"
+msgstr "Laadi link alla"
#: ../src/popup-commands.c:268
msgid "Save Link As"