diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-07-12 05:27:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-07-12 05:27:00 +0800 |
commit | 2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483 (patch) | |
tree | eaf06d15a9b9aa38a6775313525f2c36d74f3d3c /po/et.po | |
parent | 3d39be8d8a17870ad637f51472016d0d63eb446c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar.gz gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar.lz gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar.xz gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.tar.zst gsoc2013-epiphany-2a038f033d9e0edf8a20801662202910f32c3483.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -# Epiphany eesti keele tõlge -# Estonian translation of Epiphany +# Epiphany eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Epiphany. # # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-05 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-10 01:18+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" -msgstr "_Java lubatud" +msgstr "_Java on lubatud" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable Java." -msgstr "Luba Java." +msgstr "Java lubamine." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "JavaScript lubatud" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Enable JavaScript." -msgstr "Luba JavaScript." +msgstr "JavaScripti lubamine." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Allalaadimishaldur" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1087 msgid "Find" -msgstr "Otsi" +msgstr "Otsing" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Passwords" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "_Eelmine" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Lõpust mine algusesse" +msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Failide a_utomaatne allalaadimine ja avamine" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Add Language" -msgstr "Lisa keel" +msgstr "Keele lisamine" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "For l_anguage:" -msgstr "" +msgstr "_Keelele:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056 msgid "Language" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "MB" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Ainult _serveritest mida sa külastad" +msgstr "Ainult külastatavatest _saitidest" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" -msgstr "Seadistused" +msgstr "Eelistused" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "_Aadress:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" -msgstr "_Luba alati" +msgstr "Alati _lubatud" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Disk space:" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "_Fikseeritud laiusega:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Minimum size:" -msgstr "_Minimaalne suurus:" +msgstr "_Väikseim suurus:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" -"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "_Järjehoidjate eksportimine..." +msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Export bookmarks to a file" @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "_Uus teema" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 #, c-format msgid "Delete topic \"%s\"?" -msgstr "Kustuta \"%s\" teema?" +msgstr "Kustutada teema \"%s\"?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 msgid "Delete this topic?" -msgstr "Kustutan selle teema?" +msgstr "Kustutada see teema?" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 msgid "" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 msgid "Import bookmarks from file" -msgstr "Impordi järjehoidjad failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine failist" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "_Impordi järjehoidjad" +msgstr "Järjehoidjate importimine" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 msgid "I_mport" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "_Impordi" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "" +msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 #: ../src/ephy-history-window.c:717 @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Teemad" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 #: ../src/ephy-history-window.c:1316 msgid "Title" -msgstr "Tiitel" +msgstr "Pealkiri" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 #: ../src/ephy-history-window.c:1322 @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Kategoriseerimata" #: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" +msgstr "Järjehoidja lisamine" #: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 #, c-format @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Otsi otsingufraasi eelmist esinemist" #. exit button #: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:626 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Välju _täisekraanvaatest" +msgstr "Välju täisekraanvaatest" #: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:354 msgid "Go" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ephy-main.c:70 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine määratud failist" #: ../src/ephy-main.c:73 msgid "Launch the bookmarks editor" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "_Uus aken" #: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a new window" -msgstr "Ava uus aken" +msgstr "Uue akna avamine" #: ../src/ephy-window.c:131 msgid "New _Tab" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Uus s_akk" #: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Open a new tab" -msgstr "Ava uus sakk" +msgstr "Uue saki avamine" #: ../src/ephy-window.c:134 msgid "_Open..." @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "A_va..." #: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Open a file" -msgstr "Ava fail" +msgstr "Faili avamine" #: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140 msgid "Save _As..." @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Salvesta _kui..." #: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141 msgid "Save the current page" -msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg" +msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine" #: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Print Set_up..." @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Trükkimise _sätted..." #: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje printimissätete seadmine" #: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Print Pre_view" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "_Trüki..." #: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Print the current page" -msgstr "Aktiivse lehekülje trükkimine" +msgstr "Käesoleva lehekülje trükkimine" #: ../src/ephy-window.c:152 msgid "S_end To..." @@ -3046,11 +3046,11 @@ msgstr "Saa_da..." #: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress" +msgstr "Käesoleva lehekülje aadressi saatmine" #: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Close this tab" -msgstr "Sulge see sakk" +msgstr "Selle saki sulgemine" #. Edit menu #: ../src/ephy-window.c:161 @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Näita veebilehitseja abi" #. File Menu #: ../src/ephy-window.c:284 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "Siirdu autonoomsesse režiimi" #: ../src/ephy-window.c:285 msgid "Toggle network status" |