diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-10 02:56:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-10 02:56:59 +0800 |
commit | 98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020 (patch) | |
tree | dea58873ba1c381e941c97ec72267dd9b9fc41b3 /po/es.po | |
parent | 34b80c1f8b7baf32d4cdb15c9f9b27a9a7db1843 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar.gz gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar.lz gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar.xz gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.tar.zst gsoc2013-epiphany-98ca0fc609810f0024179654484f8428fa50d020.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7763
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 64 |
1 files changed, 36 insertions, 28 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-06 13:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 19:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." msgstr "" -"La información de la página mostrada en la vista del histórico. Los valores válidos en la lista son " -"«VerTítulo», «VerDirección» y «VerFechaHora»." +"La información de la página mostrada en la vista del histórico. Los valores " +"válidos en la lista son «VerTítulo», «VerDirección» y «VerFechaHora»." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Contraseñas" msgid "Personal Data" msgstr "Datos personales" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:419 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:423 msgid "Remove _All" msgstr "Eliminar _todas" @@ -4199,71 +4199,79 @@ msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»" #: ../src/pdm-dialog.c:397 -msgid "Remove all passwords?" -msgstr "¿Eliminar todas las contraseñas?" +msgid "Delete all passwords?" +msgstr "¿Borrar todas las contraseñas?" #: ../src/pdm-dialog.c:398 -msgid "Do you really want to remove all stored passwords?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas las contraseñas almacenadas?" +msgid "" +"Removing all passwords means that the web browser will forget all username " +"and password combinations that you asked it to remember in the past." +msgstr "" +"Eliminar todas las contraseñas significa que el navegador web olvidará todas las combinaciones " +"de usuarios y contraseñas que pidió recordar en el pasado." -#: ../src/pdm-dialog.c:401 -msgid "Remove all cookies?" -msgstr "¿Eliminar todas las cookies?" +#: ../src/pdm-dialog.c:403 +msgid "Delete all cookies?" +msgstr "¿Borrar todas las cookies?" -#: ../src/pdm-dialog.c:402 -msgid "Do you really want to remove all stored cookies?" -msgstr "R¿Realmente quiere eliminar todas las cookies almacenadas?" +#: ../src/pdm-dialog.c:404 +msgid "" +"Web sites that stored a cookie will no longer be able to track you. However, " +"you may have to re-enter your username and password on several sites." +msgstr "" +"Las páginas web que almacenaron una cookie no podrán seguirle más. No obstante, " +"puede que tenga que volver a introducir su usuario y contraseña en varios sitios." -#: ../src/pdm-dialog.c:491 +#: ../src/pdm-dialog.c:497 msgid "Cookie Properties" msgstr "Propiedades de cookies" -#: ../src/pdm-dialog.c:508 +#: ../src/pdm-dialog.c:514 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: ../src/pdm-dialog.c:524 +#: ../src/pdm-dialog.c:530 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" # Esto es de gestión de cookies (serrador) -#: ../src/pdm-dialog.c:540 +#: ../src/pdm-dialog.c:546 msgid "Send for:" msgstr "Enviar para:" -#: ../src/pdm-dialog.c:549 +#: ../src/pdm-dialog.c:555 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sólo conexiones cifradas" -#: ../src/pdm-dialog.c:549 +#: ../src/pdm-dialog.c:555 msgid "Any type of connection" msgstr "Cualquier tipo de conexión" -#: ../src/pdm-dialog.c:555 +#: ../src/pdm-dialog.c:561 msgid "Expires:" msgstr "Caduca:" -#: ../src/pdm-dialog.c:566 +#: ../src/pdm-dialog.c:572 msgid "End of current session" msgstr "Fin de la sesión actual" -#: ../src/pdm-dialog.c:699 +#: ../src/pdm-dialog.c:705 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/pdm-dialog.c:711 +#: ../src/pdm-dialog.c:717 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/pdm-dialog.c:1136 +#: ../src/pdm-dialog.c:1142 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/pdm-dialog.c:1148 +#: ../src/pdm-dialog.c:1154 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../src/pdm-dialog.c:1160 +#: ../src/pdm-dialog.c:1166 msgid "User Password" msgstr "Contraseña de usuario" |