aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-06-09 23:44:54 +0800
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-06-09 23:44:54 +0800
commit5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710 (patch)
tree9ec5376a874cd906b95a8dd302c8a3ef1fe296e8 /po/es.po
parentbd01d60a9404d63f2437ee868036187762b1983f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar.gz
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar.lz
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar.xz
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.tar.zst
gsoc2013-epiphany-5109e760b1c90a225baaeb4d3ed2076913c36710.zip
Updated Spanish translation from Francisco Javier Fernandez
2003-06-09 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation from Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1253
1 files changed, 666 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 648fc4a42..7867518c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-28 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-28 22:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-07 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-07 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,18 +85,26 @@ msgstr ""
"está activado)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Pedir destino de la descarga"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Pedir destino de la descarga"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Autoajustar al buscar en la página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Aceptar cookies"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificación predeterminada"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
@@ -114,59 +122,55 @@ msgid ""
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps and x-windows-949."
msgstr ""
-"Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
-"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
-"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
-"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
-"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
-"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
-"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
-"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
-"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
-"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
-"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
-"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
-"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
-"viet-vps and x-windows-949."
+"Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : armscii-8, Big5, "
+"Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, "
+"IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-"
+"2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-"
+"8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-"
+"8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, "
+"ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, "
+"TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, "
+"VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-"
+"1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-"
+"euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-"
+"croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-"
+"gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-"
+"romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-"
+"viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Tipografía predeterminada"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Tipografía predeterminada. Los valores posibles son 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default spinner theme"
-msgstr "Tema del logotipo predeterminado"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Activar Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Activar JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Archivo para imprimir en"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Nombre del archivo a imprimir"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -174,43 +178,35 @@ msgstr ""
"Para la búsqueda en la página, indica si debe empezar de nuevo por el "
"principio después de llegar al final de la página."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Saltar a las solapas nuevas"
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Saltar a las solapas nuevas."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Lista de dominios para los que no se debe usar el proxy, delimitados por "
"comas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Coincidir con mayúsculas/minúsculas al buscar en la página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Coincidir con mayúscula/minúscula al buscar en la página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Pulse el botón central del ratón para abrir la dirección a la que apunta en "
"este momento el texto seleccionado"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -218,151 +214,174 @@ msgstr ""
"Al pulsar el botón del medio del ratón en el panel principal de abrirá la "
"dirección apuntada por el texto seleccionado en ese momento."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "No proxy for"
msgstr "Sin proxy para"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Abrir en solapas por omisión."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Tipo de papel"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Tipo de papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Ejecutivo), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Print range"
msgstr "Rango de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Rango de impresión: 0 (todas las páginas), 1 (rango específico)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Nombre de la impresora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Nombre de la impresora"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Margen inferior de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Margen inferior de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Margen izquierdo de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Margen izquierdo de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Margen derecho de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Margen derecho de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Margen superior de impresión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Margen superior de impresión (en pulgadas)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Mostrar la barra de marcadores por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Mostrar barras de marcadores por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show download details"
msgstr "Mostrar detalles de la descarga"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Mostrar la barra de estado por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Tamaño del caché de disco"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Tamaño del caché de disco, en KB"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Tamaño del caché de memoria"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Tamaño de la caché de memoria en KB."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "El autodetector de conjunto de caracteres. La cadena vacía indica que la autodetección está inhabilitada"
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
+"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
+"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
+"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
+"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
+"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
+"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
+"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
+msgstr ""
+"El autodetector de conjunto de caracteres. Las entradas válidas son \"\" (cadena vacía, autodetectores "
+"inhabilitados, cjk_parallel_state_machine (autodetección de codificaciones de asia del este), "
+"ja_parallel_state_machine (autodetección de codificaciones japonesas), ko_parallel_state_machine "
+"(autodetección de codificaciones coreanas), ruprob (autodetección de codificaciones rusas), "
+"ukprob (autodetección de codificaciones ucranianas), zh_parallel_state_machine (autodetección de "
+"codificaciones chinas), zhcn_parallel_state_machine (autodetección de chino simplificado) y "
+"zhtw_parallel_state_machine(autodetectar codificaciones en chino traducional)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links"
msgstr "Subrayar enlaces"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Underline links."
msgstr "Subrayar enlaces"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own colors"
msgstr "Utilizar sus propios colores"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own fonts"
msgstr "Emplear sus propias tipografías"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use tabs"
msgstr "Usar solapas"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Usar sus propios colores en vez de los que la página pide."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Usar sus propias tipografías en vez de las que la página pida."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Cuándo comparar la copa almacenada en el caché"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -371,7 +390,7 @@ msgstr ""
"valores posibles son 0 (una vez por sesión), 1 (cada vez), 2 (nunca), 3 "
"(automático)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -379,21 +398,21 @@ msgstr ""
"Indica desde dónde se aceptan cookies. Los valores posibles son 0 (se "
"cualquier sitio), 1 (del servidor actual solamente), 2 (de ningún sitio)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Indica si debe imprimir la fecha en el pie de página"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Indica si debe imprimir la dirección de la página en la cabecera"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Indica si debe imprimir los números de páginas (x de total) en el pie de "
"página."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Indica si debe imprimir el título de la página en la cabecera"
@@ -546,247 +565,155 @@ msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Permitir ventanas _emergentes"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Always use t_hese fonts"
-msgstr "Usar _siempre estas tipografías"
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Usar siempre estas _tipografías"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 src/prefs-dialog.c:87
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Autode_tección de codificación:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
-msgid "Central European"
-msgstr "Centro-europeo"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chino"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Borrar el caché del _disco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Borrar el caché de la _memoria"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Comparar página:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Default _encoding:"
+msgstr "_Codificación predeterminada"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Caché de _disco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "Cada _vez"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "East asian"
-msgstr "Asia del este"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activar Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Enable _Java"
msgstr "Activar _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 src/prefs-dialog.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 src/prefs-dialog.c:114
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 src/prefs-dialog.c:115
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Lan_guage:"
-msgstr "_Idioma:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Language Editor"
msgstr "Editor de idiomas"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Caché de _memoria"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Tamaño mín_imo de tipografía:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "_Más..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Once per _session"
msgstr "Una vez _por sesión"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Abrir en _solapas por omisión."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:127
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Establecer a la _página actual"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Definir a página en _blanco"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Siz_e:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 src/prefs-dialog.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 src/prefs-dialog.c:136
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceptar siempre"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automáticamente"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "Codificación _predeterminada"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Codificación del _idioma"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Monoespaciado:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_More..."
-msgstr "_Más..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceptar"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proporcional"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "kB"
msgstr "KB"
@@ -811,8 +738,8 @@ msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Rango de páginas</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>Impresora</b>"
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Imprimir en</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
@@ -847,62 +774,62 @@ msgid "P_age title"
msgstr "_Título de página"
#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "Imp_resora"
-#: data/glade/print.glade.h:21
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Pá_ginas"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Nú_meros de página"
-#: data/glade/print.glade.h:23
+#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "Dirección de la _página"
-#: data/glade/print.glade.h:24
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Detalles del papel"
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
-#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:473
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: data/glade/print.glade.h:26
+#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: data/glade/print.glade.h:27
+#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Pie de página:"
-#: data/glade/print.glade.h:28
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Fecha"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Archivo:"
-#: data/glade/print.glade.h:30
+#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "Escala de _grises"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Izquierda:"
-#: data/glade/print.glade.h:32
+#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Carta (215x 279mm)"
-#: data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Vertical"
-
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Derecha:"
@@ -916,13 +843,13 @@ msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
#: data/glade/print.glade.h:37
-msgid "_from:"
-msgstr "_de:"
-
-#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "_to:"
msgstr "_a:"
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "_de:"
+
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
@@ -1133,14 +1060,14 @@ msgstr "Utilizar esta imagen como tapiz"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
@@ -1148,7 +1075,7 @@ msgstr "_Archivo"
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
@@ -1184,7 +1111,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1124
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1216,11 +1143,11 @@ msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:282
+#: embed/ephy-embed-utils.c:284
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -1251,375 +1178,423 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere intentar con el predeterminado de GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "La ruta especificada no existe"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Árabe"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Báltico"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "Central _European"
+msgstr "Centro-_europeo"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Chi_no"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Cirílico"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Griego"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Hebreo"
+
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "Indian"
-msgstr "Indio"
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Indio"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japonés"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Coreano"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Turco"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamita"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Western"
+msgstr "_Occidental"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+msgid "_Other"
+msgstr "_Otro"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Árabe (IBM-864)"
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Árabe (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Árabe (IBM-864-I)"
+msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+msgstr "Árabe (I_BM-864-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Árabe (ISO-_8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Árabe (ISO-8859-6-E)"
+msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+msgstr "Árabe (I_SO-8859-6-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Árabe (ISO-8859-6-I)"
+msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+msgstr "Árabe (IS_O-8859-6-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Árabe (MacArabic)"
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Árabe (_MacArabic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Árabe(Windows-1256)"
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Árabe(_Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Armenio (ARMSCII-8)"
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armenio (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Báltico (_ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Báltico (I_SO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Báltico (Windows-1257)"
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Báltico (_Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Celta (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centroeuropeo (IBM-852)"
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Centroeuropeo (_IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Centroeuropeo (I_SO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Centroeuropeo (MacCE)"
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Centroeuropeo (_MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centroeuropeo (Windows-1250)"
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Centroeuropeo (_Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Chino simplificado (_GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Chino simplificado (G_B2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Chino simplificado (GBK)"
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Chino simplificado (GB_K)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Chino simplificado (HZ)"
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Chino simplificado (_HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
-msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chino simplificado (ISO-2022-CN)"
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chino simplificado (_ISO-2022-CN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Chino simplificado (Windows-936)"
+msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+msgstr "Chino simplificado (_Windows-936)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Chino tradicional (Big5)"
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Chino tradicional (Big_5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Chino tradicional(Big5-HKSCS)"
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Chino tradicional(Big5-HK_SCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Chino tradicional (_EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Croata (MacCroatian)"
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Croata (Mac_Croatian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cirílico (IBM-855)"
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Cirílico (_IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Cirílico (IS_O-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Cirílico (ISO-IR-111)"
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Cirílico (IS_O-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (_KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Cirílico (MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Cirílico (_MacCyrillic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Cirílico (_Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Cirílico/Ruso (CP-866)"
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Cirílico/Ruso (_CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano (_KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano (MacUkranian)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano (Mac_Ukranian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Inglés (US-ASCII)"
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Inglés (_US-ASCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgiano (GEOSTD8)"
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Griego (_ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Griego (MacGriego)"
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Griego (_MacGreek)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Griego (Windows-1253)"
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Griego (_Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebreo (IBM-822)"
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebreo (_IBM-822)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)"
+msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebreo (I_SO-8859-8-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)"
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebreo (IS_O-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebreo (MacHebreo)"
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebreo (_MacHebreo)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebreo (_Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Islandés (MacIcelandic)"
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Islandés (MacIcelandic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonés (EUC-JP)"
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (_EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonés (_ISO-2022-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
+msgid "Japanese (_Shift_JIS)"
+msgstr "Japonés (_Shift_JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (_EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Coreano (JOHAB)"
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Coreano (_JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Coreano (UHC)"
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Coreano (_UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nórdico (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumano (MacRomanian)"
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Rumano (_MacRomanian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumano (ISO-8859-16)"
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_umano (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Sur europeo (ISO-8859-3)"
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "Sur europeo (_ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandés (TIS-620)"
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "_Tailandés (TIS-620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turco (IBM-857)"
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turco (_IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turco (I_SO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Turco (MacTurco)"
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turco (_MacTurco)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turco (Windows-1254)"
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turco (_Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido por el usuario"
+msgid "_User Defined"
+msgstr "Definido por el _usuario"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamita (TCVN)"
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamita (_TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamita (_VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamita (VPS)"
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamita (V_PS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)"
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreo _visual (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Occidental (IBM-850)"
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Occidental (_IBM-850)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (I_SO-8859-1)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Occidental (MacRoman)"
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Occidental (_MacRoman)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
msgid "No"
msgstr "No"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
msgid "End of current session"
msgstr "Finalizar la sesión actual"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:724
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Predeterminado (recomendado)"
@@ -1681,6 +1656,62 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s"
+#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: lib/ephy-langs.h:77
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: lib/ephy-langs.h:78
+msgid "Central European"
+msgstr "Centro-europeo"
+
+#: lib/ephy-langs.h:79
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: lib/ephy-langs.h:85
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: lib/ephy-langs.h:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: lib/ephy-langs.h:89
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
@@ -1745,7 +1776,7 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Factor de ampliación para mostrar en el elemento"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1756,12 +1787,12 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedades"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
msgid "To_pics:"
msgstr "Te_mas:"
@@ -1770,12 +1801,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Mostrar en la barra de marcadores"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
@@ -1842,7 +1873,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Ver o modificar las propiedades del marcador seleccionado"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1852,28 +1883,28 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -1882,7 +1913,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1917,7 +1948,7 @@ msgstr "Mostrar ambas columnas de título y dirección"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
@@ -1926,12 +1957,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web"
@@ -1955,7 +1986,7 @@ msgstr "_Copiar dirección"
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -1967,6 +1998,11 @@ msgstr "Temas"
msgid "Title"
msgstr "Título"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
@@ -2008,15 +2044,15 @@ msgstr "Viajes"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
msgid "Most Visited"
msgstr "Más visitados"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
msgid "Not Categorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -2024,19 +2060,15 @@ msgstr "Marcador nuevo"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Marcador duplicado"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esa página"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -2191,39 +2223,39 @@ msgstr "nombre del icono para la vista mozilla"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "información de resumen de mozilla"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/ephy-shell.c:154
+#: src/ephy-shell.c:148
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Mozilla importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:159
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Mozilla ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:165
+#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:168
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Galeon importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:173
+#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Galeon ha fallado."
-#: src/ephy-shell.c:179
+#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:182
+#: src/ephy-shell.c:176
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Marcadores de Konqueror importados exitosamente"
-#: src/ephy-shell.c:187
+#: src/ephy-shell.c:181
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "La importación de marcadores de Konqueror ha fallado."
@@ -2259,419 +2291,428 @@ msgstr "Cargando %s..."
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "_Solapas"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Crear ventana"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Crear _solapa"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Crear una solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar c_omo..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Guarda la página actual"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprime la página actual"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "_Enviar a..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Envía un enlace apuntando a la página actual"
-#: src/ephy-window.c:87
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "_Añadir marcador..."
-
-#: src/ephy-window.c:88
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Añadir un marcador para la página actual"
-
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Selecciona la página completa"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Buscar una cadena"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar el _siguiente"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Buscar la siguiente aparición de una cadena"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar el _anterior"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Buscar la aparición anterior de una cadena"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Datos _personales"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Ver y eliminar cookies y contraseñas"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "Barras de _herramienta"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizar barras de herramientas"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurar el navegador de web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de Herramientas"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Barra de marcadores"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de marcadores"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de est_ado"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Navegar a pantalla completa"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Acercar"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_alejar"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostrar los contenidos al tamaño normal"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "_Código fuente"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver el código fuente de la página"
-#. Go menu
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Añadir un marcador para la página actual"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar marcadores"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Ir a un marcador"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Ir a la página visitada anterior"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Adelante"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Ir a la siguiente página visitada"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Arriba"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Subir un nivel"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Ir página inicial"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicación..."
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Ir a una ubicación especificada"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "H_istórico"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Ir a una página ya visitada"
-#: src/ephy-window.c:178
-msgid "Boo_kmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: src/ephy-window.c:179
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Ir a un marcador"
-
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Solapa _anterior"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar solapa anterior"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Solapa siguiente"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar siguiente solapa"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la solapa a la _izquierda"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la solapa actual a la izquierda"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la solapa a la de_recha"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la solapa actual a la derecha"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desacoplar solapa"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Desacoplar la solapa actual"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Mostrar ayuda del navegador"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Guardar fondo como..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Abrir marco"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Abre el marco en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Abrir marco en una _solapa nueva"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "_Descargar enlace"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Añadir _marcador..."
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Copy _Email"
msgstr "Copiar _email"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Open Image"
msgstr "_Abrir imagen"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Abrir imagen en una _ventana nueva"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Abrir imagen en una _solapa nueva"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Guardar imagen como..."
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Utilizar esta imagen como _fondo"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Copiar dirección de la imagen"
-#: src/ephy-window.c:469
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:827
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
+
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: src/ephy-window.c:1029
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/ephy-window.c:1033
+#: src/ephy-window.c:1137
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: src/ephy-window.c:1037
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/ephy-window.c:1047
+#: src/ephy-window.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2680,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Nivel de seguridad %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1053
+#: src/ephy-window.c:1157
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de seguridad %s"
@@ -2781,6 +2822,10 @@ msgstr "Bielorruso"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
+#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino"
+
#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
@@ -2893,6 +2938,10 @@ msgstr "Portugués brasileño"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
+#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Scottish"
msgstr "Escocés"
@@ -2921,6 +2970,10 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
+#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamita"
@@ -2929,7 +2982,15 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Walloon"
msgstr "Balón"
-#: src/prefs-dialog.c:707
+#: src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "East asian"
+msgstr "Asia del este"
+
+#: src/prefs-dialog.c:895
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizado [%s]"
@@ -3005,6 +3066,27 @@ msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>"
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
+#~ msgid "Default spinner theme"
+#~ msgstr "Tema del logotipo predeterminado"
+
+#~ msgid "Jump to new tabs"
+#~ msgstr "Saltar a las solapas nuevas"
+
+#~ msgid "Jump to new tabs."
+#~ msgstr "Saltar a las solapas nuevas."
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Idioma:"
+
+#~ msgid "Paper Details"
+#~ msgstr "Detalles del papel"
+
+#~ msgid "Boo_kmark Page..."
+#~ msgstr "_Añadir marcador..."
+
+#~ msgid "Boo_kmarks"
+#~ msgstr "_Marcadores"
+
#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "Conjunto de códigos predeterminado"
@@ -3408,9 +3490,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla"
#~ msgid "Open Link in New Browser"
#~ msgstr "Abre el enlace en una ventana nueva"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Añadir marcador"
-
#~ msgid "Open Image in New Browser"
#~ msgstr "Abre la imagen en una navegador nuevo"