diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-03-28 21:32:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-03-28 21:32:54 +0800 |
commit | fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973 (patch) | |
tree | 54978bd99e3da2724b93abc9528e87abd63988bb /po/es.po | |
parent | cc467e1bc1e9bdfdf9847f6d17c029e3e974691c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.gz gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.lz gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.xz gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.tar.zst gsoc2013-epiphany-fde953ca77fcc0a12a78bcac29a6407690ff6973.zip |
Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez
2003-03-28 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 301 |
1 files changed, 160 insertions, 141 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-14 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 23:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-27 19:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-28 00:16+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Visor de páginas web" msgid "Browse the web" msgstr "Navegar por la web" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Web Epiphany" @@ -75,7 +75,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Permitir ventanas emergentes" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Permite a los sitios abrir ventanas nuevas usando JavaScript (si JavaScript " "está activado)." @@ -128,7 +129,8 @@ msgstr "Color predeterminado del texto de la página" #: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Color predeterminado del texto de la página en formato hexadecimal #RRGGBB." +msgstr "" +"Color predeterminado del texto de la página en formato hexadecimal #RRGGBB." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Default sidebar page" @@ -510,7 +512,7 @@ msgid " " msgstr " " #: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Elija la acción para el tipo de archivo" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "DYNAMIC" msgstr "DINÁMICO" @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "_Fecha" #. Toplevel #: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:58 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:115 src/ephy-window.c:58 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -1101,14 +1103,6 @@ msgstr "lpr" msgid "to:" msgstr "a:" -#: data/glade/prompts.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: data/glade/prompts.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Comenzando" @@ -1305,7 +1299,8 @@ msgstr "Seleccionar el documento entero" msgid "Use Image As Background" msgstr "Utilizar esta imagen como tapiz" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116 src/ephy-window.c:59 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1317,55 +1312,55 @@ msgstr "_Buscar..." msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: embed/downloader-view.c:383 +#: embed/downloader-view.c:386 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f de %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:389 +#: embed/downloader-view.c:392 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d de %d KB" -#: embed/downloader-view.c:395 +#: embed/downloader-view.c:398 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1041 +#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 +#: src/ephy-window.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: embed/downloader-view.c:516 +#: embed/downloader-view.c:519 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:764 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:774 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:785 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:796 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: embed/downloader-view.c:1011 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "Select the destination filename" msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino" -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:317 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado." @@ -1412,22 +1407,6 @@ msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta" msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 -msgid "Revert" -msgstr "Recargar" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 -msgid "Don't save" -msgstr "No guardar" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -1854,15 +1833,15 @@ msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Popups -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:72 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Quitar barra de herramientas" -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:74 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68 msgid "_Edit Toolbars..." msgstr "_Editar barras de herramientas..." -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:984 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1870,62 +1849,97 @@ msgstr "" "Arrastrar un elemento en las barras de herramientas de encima para añadirlo, " "o a la tabla de elementos para quitarlo." -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:991 +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008 msgid "Add Toolbar" msgstr "Añadir barra de herramientas" #. setup label #: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 -#: src/window-commands.c:269 +#: src/window-commands.c:306 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 -msgid "Open In _New Window" -msgstr "Abrir en una _ventana nueva" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119 +msgid "_New Topic" +msgstr "Temas _nuevo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:122 +msgid "_Open In New Window" +msgstr "Abrir en una ventana _nueva" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Abrir imagen en una _solapa nueva" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eliminar" +#. Edit menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:92 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 src/ephy-window.c:95 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:98 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 -msgid "Topics:" -msgstr "Temas:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 src/ephy-window.c:101 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renombrar" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 +msgid "_Delete" +msgstr "_Borrar" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:87 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +msgid "Type a topic" +msgstr "Escriba un asunto" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:714 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Añadir marcador" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428 +msgid "Most Visited" +msgstr "Más visitados" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:200 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:214 +msgid "Topics:" +msgstr "Temas:" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Marcador nuevo" #: src/ephy-go-action.c:74 msgid "Go" @@ -1940,7 +1954,8 @@ msgid "Open a new window in an existing Ephy process" msgstr "Abrir una ventana nueva en un proceso Ephy existente" #: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" msgstr "" "No elevar la ventana cuando se abra una página en un proceso existente de " "Ephy" @@ -2001,11 +2016,11 @@ msgstr "Igual que --close, pero sale del modo servidor también" msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Usado internamente por la vista de nautilus" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:291 +#: src/ephy-main.c:292 msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Ephy ya se está ejecutando, se usará el proceso existente" @@ -2017,35 +2032,35 @@ msgstr "nombre del icono para la vista mozilla" msgid "mozilla summary info" msgstr "información de resumen de mozilla" -#: src/ephy-shell.c:150 +#: src/ephy-shell.c:151 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Mozilla importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:159 +#: src/ephy-shell.c:160 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Mozilla ha fallado." -#: src/ephy-shell.c:167 +#: src/ephy-shell.c:168 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:174 +#: src/ephy-shell.c:175 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Galeon importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:183 +#: src/ephy-shell.c:184 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Galeon ha fallado." -#: src/ephy-shell.c:191 +#: src/ephy-shell.c:192 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:198 +#: src/ephy-shell.c:199 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Konqueror importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:207 +#: src/ephy-shell.c:208 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Konqueror ha fallado." @@ -2146,43 +2161,22 @@ msgstr "_Añadir marcador..." msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - #: src/ephy-window.c:88 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#. Edit menu -#: src/ephy-window.c:92 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - #: src/ephy-window.c:93 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" -#: src/ephy-window.c:95 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - #: src/ephy-window.c:96 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: src/ephy-window.c:98 -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - #: src/ephy-window.c:99 msgid "Paste clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" -#: src/ephy-window.c:101 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - #: src/ephy-window.c:102 msgid "Select the entire page" msgstr "Selecciona la página completa" @@ -2499,27 +2493,27 @@ msgstr "Utilizar esta imagen como _fondo" msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar la ubicación de la imagen" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:1047 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:1026 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/ephy-window.c:1054 +#: src/ephy-window.c:1030 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/ephy-window.c:1058 +#: src/ephy-window.c:1034 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ephy-window.c:1068 +#: src/ephy-window.c:1044 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2528,7 +2522,7 @@ msgstr "" "Nivel de seguridad %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1074 +#: src/ephy-window.c:1050 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nivel de seguridad %s" @@ -2713,15 +2707,15 @@ msgstr "Vietnamita" msgid "Walloon" msgstr "Balón" -#: src/history-dialog.c:288 +#: src/history-dialog.c:295 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/history-dialog.c:289 +#: src/history-dialog.c:296 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/history-dialog.c:290 +#: src/history-dialog.c:297 msgid "Last Visit" msgstr "Última visitada" @@ -2741,23 +2735,23 @@ msgstr "Dominio" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/pdm-dialog.c:572 +#: src/pdm-dialog.c:599 msgid "Cookie properties" msgstr "Propiedades de cookies" -#: src/pdm-dialog.c:585 +#: src/pdm-dialog.c:612 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/pdm-dialog.c:599 +#: src/pdm-dialog.c:626 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/pdm-dialog.c:613 +#: src/pdm-dialog.c:640 msgid "Secure" msgstr "Seguro" -#: src/pdm-dialog.c:627 +#: src/pdm-dialog.c:654 msgid "Expire" msgstr "Expira" @@ -2793,7 +2787,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/prefs-dialog.c:316 +#: src/prefs-dialog.c:307 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -2810,7 +2804,8 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" #: src/session.c:220 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se " "ejecutó." @@ -2819,35 +2814,67 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Puede recuperar las solapas y ventanas abiertas" -#: src/toolbar.c:272 +#: src/toolbar.c:307 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/toolbar.c:284 +#: src/toolbar.c:319 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/window-commands.c:132 +#: src/window-commands.c:139 msgid "Check this out!" msgstr "Verifique esto" -#: src/window-commands.c:309 +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Seleccione el archivo a abrir" +#: src/window-commands.c:686 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s" + #. Translator credits -#: src/window-commands.c:656 +#: src/window-commands.c:715 msgid "translator_credits" msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>" -#: src/window-commands.c:668 +#: src/window-commands.c:727 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Usuario" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Recargar" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "No guardar" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Eliminar" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Ubicación:" + +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Añadir marcador" + #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -3033,11 +3060,3 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti" #~ msgstr "Copyright © 2002 Marco Pesenti Gritti" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Hubo un error al mostrar la ayuda.\n" -#~ "%s" - |