diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 21:08:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-08-01 21:08:53 +0800 |
commit | 56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6 (patch) | |
tree | d96284b51e912c4c69d48db1f4ee804347ac3e0e /po/es.po | |
parent | 2e2245bdc10e8ef53112f395d2b8047314fe7b10 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.gz gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.lz gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.xz gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.zst gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7234
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 98 |
1 files changed, 48 insertions, 50 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-27 13:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-01 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 15:09+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,13 +120,11 @@ msgstr "Epiphany no puede salir" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 msgid "Hide menubar by default" -msgstr "Ocultar por omisión la barra de menú" +msgstr "Ocultar la barra de menú de forma predeterminada" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -msgstr "" -"Oculta la barra de menú por omisión. Puede acceder a la barra de menú " -"también usando F10." +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Ocultar la barra de menú de forma predeterminada." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -312,11 +310,11 @@ msgstr "Recordar contraseñas" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "Mostrar la barra de marcadores por omisión" +msgstr "Mostrar la barra de marcadores de forma predeterminada" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado" +msgstr "Mostrar de forma predeterminada la barra de estado" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "Mostrar la barra de solapas también cuando sólo hay una solapa abierta #: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Show toolbars by default" -msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión" +msgstr "Mostrar barras de herramientas de forma predeterminada" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Size of disk cache" @@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "" "%s de %s" #: ../embed/downloader-view.c:443 ../embed/downloader-view.c:448 -#: ../src/ephy-window.c:1519 +#: ../src/ephy-window.c:1528 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:271 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphany no puede usarse ahora. La inicialización de Mozilla falló." @@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "%s archivos" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:265 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:203 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.es/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" @@ -2249,27 +2247,27 @@ msgstr "" msgid "Show “_%s”" msgstr "Mostrar «_%s»" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1394 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Mover en la barra de herramientas" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1395 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Mueve el elemento seleccionado en la barra de herramientas" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1396 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Quitar de la barra de herramientas" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Quita el elemento seleccionado de la barra de herramientas" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Borrar barra de herramientas" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Quita la barra de herramientas seleccionada" @@ -2281,17 +2279,17 @@ msgstr "Separador" msgid "All supported types" msgstr "Todos los tipos soportados" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:299 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:298 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:386 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:385 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Falló al crear el directorio «%s»." @@ -2523,13 +2521,13 @@ msgstr "Histórico" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 -#: ../src/ephy-window.c:1337 +#: ../src/ephy-window.c:1346 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1350 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -4000,113 +3998,113 @@ msgstr "_Iniciar animación" msgid "St_op Animation" msgstr "_Detener animación" -#: ../src/ephy-window.c:746 +#: ../src/ephy-window.c:755 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario" -#: ../src/ephy-window.c:750 +#: ../src/ephy-window.c:759 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información." -#: ../src/ephy-window.c:754 +#: ../src/ephy-window.c:763 msgid "Close _Document" msgstr "Cerrar _documento" -#: ../src/ephy-window.c:1331 ../src/window-commands.c:267 +#: ../src/ephy-window.c:1340 ../src/window-commands.c:267 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/ephy-window.c:1333 ../src/window-commands.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:1342 ../src/window-commands.c:293 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/ephy-window.c:1335 +#: ../src/ephy-window.c:1344 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/ephy-window.c:1339 +#: ../src/ephy-window.c:1348 msgid "Find" msgstr "Buscar" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1361 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1355 +#: ../src/ephy-window.c:1364 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ephy-window.c:1522 +#: ../src/ephy-window.c:1531 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: ../src/ephy-window.c:1527 +#: ../src/ephy-window.c:1536 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: ../src/ephy-window.c:1539 +#: ../src/ephy-window.c:1548 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../src/ephy-window.c:1546 +#: ../src/ephy-window.c:1555 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/ephy-window.c:1556 +#: ../src/ephy-window.c:1565 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nivel de seguridad %s" -#: ../src/ephy-window.c:1599 +#: ../src/ephy-window.c:1608 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d ventana emergente oculta" msgstr[1] "%d ventanas emergentes ocultas" -#: ../src/ephy-window.c:1894 +#: ../src/ephy-window.c:1903 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Abrir la imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1899 +#: ../src/ephy-window.c:1908 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Utilizar «%s» como tapiz del escritorio" -#: ../src/ephy-window.c:1904 +#: ../src/ephy-window.c:1913 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Guardar imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1909 +#: ../src/ephy-window.c:1918 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Copiar dirección de la imagen «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1922 +#: ../src/ephy-window.c:1931 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1928 +#: ../src/ephy-window.c:1937 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Copiar dirección de correo-e «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1940 +#: ../src/ephy-window.c:1949 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Guardar enlace «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1946 +#: ../src/ephy-window.c:1955 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1952 +#: ../src/ephy-window.c:1961 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»" @@ -4321,8 +4319,8 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:852 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" #: ../src/window-commands.c:855 msgid "GNOME Web Browser Website" |