diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-01-30 09:22:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-01-30 09:22:05 +0800 |
commit | a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039 (patch) | |
tree | 990e1c0a5570c235d5f8dd2a2ec685a27f89e8c8 /po/es.po | |
parent | 18f3b9164346f43dd11ea96889bcb9c156beb6b5 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar.gz gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar.lz gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar.xz gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.tar.zst gsoc2013-epiphany-a5bb75a559e5ef40501785489812c247674c6039.zip |
Updated Spanish translation.
2005-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 33 |
1 files changed, 18 insertions, 15 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-30 02:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:20+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,10 @@ msgstr "Desactivar el control de JavaScript sobre la ventana chrome." msgid "" "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "Desactiva toda la información histórica desactivando la navegación hacia atrás y hacia adelante, no permitiendo el diálogo histórico y ocultando la lista de marcadores más usados." +msgstr "" +"Desactiva toda la información histórica desactivando la navegación hacia " +"atrás y hacia adelante, no permitiendo el diálogo histórico y ocultando la " +"lista de marcadores más usados." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -98,9 +101,7 @@ msgstr "Desactivar protocolos no seguros" msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " "and https." -msgstr "" -"Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos " -"seguros son http y https." +msgstr "Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos seguros son http y https." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Hide menubar by default" @@ -108,7 +109,9 @@ msgstr "Ocultar por omisión la barra de menú" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -msgstr "Oculta la barra de menú por omisión. La barra de menú aún puede accederse usando F10." +msgstr "" +"Oculta la barra de menú por omisión. La barra de menú aún puede accederse " +"usando F10." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Archivo para imprimir en" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Filename to print to." -msgstr "Nombre del archivo a imprimir" +msgstr "Nombre del archivo a imprimir." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Coincidir con capitalización al buscar en la página" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Match case for find in page." -msgstr "Coincidir con capitalización al buscar en la página" +msgstr "Coincidir con capitalización al buscar en la página." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras" +msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printer name" @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr "Notificación de seguridad" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 msgid "This page is loaded over a secure connection" -msgstr "Esta página se ha cargado a través de una conexión segura." +msgstr "Esta página se ha cargado a través de una conexión segura" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 msgid "" @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "Falló al buscar %s" #: ../lib/ephy-file-helpers.c:255 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "%s ya existe, muévalo fuera de la ruta" +msgstr "%s ya existe, muévalo fuera de la ruta." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:261 #, c-format @@ -2849,12 +2852,12 @@ msgstr "Página en blanco" #: ../src/ephy-tab.c:1217 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "Redirigiendo a %s" +msgstr "Redirigiendo a %s..." #: ../src/ephy-tab.c:1221 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "Transfiriendo datos desde %s" +msgstr "Transfiriendo datos desde %s..." #: ../src/ephy-tab.c:1225 #, c-format @@ -3018,7 +3021,7 @@ msgstr "Abrir una solapa nueva" #: ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir" +msgstr "_Abrir..." #: ../src/ephy-window.c:124 msgid "Open a file" |