aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-01 21:08:53 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-01 21:08:53 +0800
commit56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6 (patch)
treed96284b51e912c4c69d48db1f4ee804347ac3e0e /po/es.po
parent2e2245bdc10e8ef53112f395d2b8047314fe7b10 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.gz
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.lz
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.xz
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.tar.zst
gsoc2013-epiphany-56c74f6fa25ec4587565e6843ac38c3bafd2a0b6.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7234
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po98
1 files changed, 48 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef3d10142..644f71fd0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-27 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-01 13:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-01 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,13 +120,11 @@ msgstr "Epiphany no puede salir"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Ocultar por omisión la barra de menú"
+msgstr "Ocultar la barra de menú de forma predeterminada"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-msgstr ""
-"Oculta la barra de menú por omisión. Puede acceder a la barra de menú "
-"también usando F10."
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Ocultar la barra de menú de forma predeterminada."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
@@ -312,11 +310,11 @@ msgstr "Recordar contraseñas"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Mostrar la barra de marcadores por omisión"
+msgstr "Mostrar la barra de marcadores de forma predeterminada"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado"
+msgstr "Mostrar de forma predeterminada la barra de estado"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "Mostrar la barra de solapas también cuando sólo hay una solapa abierta
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión"
+msgstr "Mostrar barras de herramientas de forma predeterminada"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Size of disk cache"
@@ -909,7 +907,7 @@ msgstr ""
"%s de %s"
#: ../embed/downloader-view.c:443 ../embed/downloader-view.c:448
-#: ../src/ephy-window.c:1519
+#: ../src/ephy-window.c:1528
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:271
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphany no puede usarse ahora. La inicialización de Mozilla falló."
@@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "%s archivos"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:265
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:203
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.es/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
@@ -2249,27 +2247,27 @@ msgstr ""
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostrar «_%s»"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1394
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover en la barra de herramientas"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1395
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mueve el elemento seleccionado en la barra de herramientas"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1396
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Quitar de la barra de herramientas"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Quita el elemento seleccionado de la barra de herramientas"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Borrar barra de herramientas"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Quita la barra de herramientas seleccionada"
@@ -2281,17 +2279,17 @@ msgstr "Separador"
msgid "All supported types"
msgstr "Todos los tipos soportados"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:299
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:298
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal en: «%s»."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "el archivo «%s» ya existe. Muévalo fuera de la ruta."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:386
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:385
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falló al crear el directorio «%s»."
@@ -2523,13 +2521,13 @@ msgstr "Histórico"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1346
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1350
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -4000,113 +3998,113 @@ msgstr "_Iniciar animación"
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Detener animación"
-#: ../src/ephy-window.c:746
+#: ../src/ephy-window.c:755
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
-#: ../src/ephy-window.c:750
+#: ../src/ephy-window.c:759
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Si cierra el documento, perderá esa información."
-#: ../src/ephy-window.c:754
+#: ../src/ephy-window.c:763
msgid "Close _Document"
msgstr "Cerrar _documento"
-#: ../src/ephy-window.c:1331 ../src/window-commands.c:267
+#: ../src/ephy-window.c:1340 ../src/window-commands.c:267
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/ephy-window.c:1333 ../src/window-commands.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:1342 ../src/window-commands.c:293
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/ephy-window.c:1335
+#: ../src/ephy-window.c:1344
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/ephy-window.c:1339
+#: ../src/ephy-window.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/ephy-window.c:1361
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1355
+#: ../src/ephy-window.c:1364
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ephy-window.c:1522
+#: ../src/ephy-window.c:1531
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: ../src/ephy-window.c:1527
+#: ../src/ephy-window.c:1536
msgid "Broken"
msgstr "Roto"
-#: ../src/ephy-window.c:1539
+#: ../src/ephy-window.c:1548
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../src/ephy-window.c:1546
+#: ../src/ephy-window.c:1555
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../src/ephy-window.c:1556
+#: ../src/ephy-window.c:1565
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de seguridad %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1599
+#: ../src/ephy-window.c:1608
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d ventana emergente oculta"
msgstr[1] "%d ventanas emergentes ocultas"
-#: ../src/ephy-window.c:1894
+#: ../src/ephy-window.c:1903
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Abrir la imagen «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1899
+#: ../src/ephy-window.c:1908
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilizar «%s» como tapiz del escritorio"
-#: ../src/ephy-window.c:1904
+#: ../src/ephy-window.c:1913
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Guardar imagen «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1909
+#: ../src/ephy-window.c:1918
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copiar dirección de la imagen «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1922
+#: ../src/ephy-window.c:1931
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Enviar correo-e a la dirección «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1928
+#: ../src/ephy-window.c:1937
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copiar dirección de correo-e «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1940
+#: ../src/ephy-window.c:1949
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Guardar enlace «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1946
+#: ../src/ephy-window.c:1955
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:1952
+#: ../src/ephy-window.c:1961
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»"
@@ -4321,8 +4319,8 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:852
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
#: ../src/window-commands.c:855
msgid "GNOME Web Browser Website"