diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-05-30 20:32:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-05-30 20:32:13 +0800 |
commit | c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208 (patch) | |
tree | 57887dedc22260b70b6682841062c9b871596dac /po/es.po | |
parent | 48097ceb829577692c12c358453a17c3d7ebf7c0 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar.gz gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar.lz gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar.xz gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.tar.zst gsoc2013-epiphany-c2e5e4d99b41cd9cedb30f0ff9d2ef03bde80208.zip |
Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez
2003-05-30 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1510 |
1 files changed, 808 insertions, 702 deletions
@@ -4,19 +4,52 @@ # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003. # Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003 +# Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-20 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-28 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-28 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Automatización de Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Vista de Nautilus de Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Fábrica de vistas para Nautilus de Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Componente visor de contenidos de Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Fábrica de componentes de visores de contenidos" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Ver como página web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Página web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Visor de páginas web" + #: data/bme.desktop.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" msgstr "Navegar y organizar sus marcadores" @@ -60,12 +93,42 @@ msgid "Cookie accept" msgstr "Aceptar cookies" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Default charset" -msgstr "Conjunto de códigos predeterminado" +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificación predeterminada" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Default charset." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado" +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " +"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " +"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" +"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" +"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" +"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" +"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " +"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps and x-windows-949." +msgstr "" +"Codificación predeterminada. Los valores aceptados son : armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " +"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " +"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-" +"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-" +"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-" +"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-" +"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, " +"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, " +"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-" +"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-" +"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-" +"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" +"viet-vps and x-windows-949." #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default font type" @@ -124,40 +187,30 @@ msgid "Jump to new tabs." msgstr "Saltar a las solapas nuevas." #: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "" -"Mantener el descargador abierto después de que todas las descargas hayan " -"terminado." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "Mantener el descargador abierto después de que termine la descarga" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "" "Lista de dominios para los que no se debe usar el proxy, delimitados por " "comas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page" msgstr "Coincidir con mayúsculas/minúsculas al buscar en la página" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page." msgstr "Coincidir con mayúscula/minúscula al buscar en la página" -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Pulse el botón central del ratón para abrir la dirección a la que apunta en " "este momento el texto seleccionado" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -165,164 +218,151 @@ msgstr "" "Al pulsar el botón del medio del ratón en el panel principal de abrirá la " "dirección apuntada por el texto seleccionado en ese momento." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "New page type" -msgstr "Nuevo tipo de página" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "No proxy for" msgstr "Sin proxy para" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Abrir en solapas por omisión." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type" msgstr "Tipo de papel" -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "Tipo de papel: 0 (Carta), 1 (Legal), 2 (Ejecutivo), 3 (A4)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Idiomas preferidos, código de dos letras" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range" msgstr "Rango de impresión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Rango de impresión: 0 (todas las páginas), 1 (rango específico)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name" msgstr "Nombre de la impresora" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printer name." msgstr "Nombre de la impresora" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Margen inferior de impresión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Margen inferior de impresión (en pulgadas)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin" msgstr "Margen izquierdo de impresión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Margen izquierdo de impresión (en pulgadas)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin" msgstr "Margen derecho de impresión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Margen derecho de impresión (en pulgadas)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin" msgstr "Margen superior de impresión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Margen superior de impresión (en pulgadas)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Mostrar la barra de marcadores por omisión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Mostrar barras de marcadores por omisión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show download details" msgstr "Mostrar detalles de la descarga" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Mostrar por omisión la barra de estado" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Mostrar la barra de estado por omisión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Mostrar barras de herramientas por omisión" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache" msgstr "Tamaño del caché de disco" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Tamaño del caché de disco, en KB" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Size of memory cache" msgstr "Tamaño del caché de memoria" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Tamaño de la caché de memoria en KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" -msgstr "" -"Tipo de página a mostrar cuando se abra una ventana o solapa nueva. Los " -"valores posibles son: 0 (página inicial), 1 (última página), 2 (página en " -"blanco)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Underline links" msgstr "Subrayar enlaces" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Underline links." msgstr "Subrayar enlaces" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use own colors" msgstr "Utilizar sus propios colores" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use own fonts" msgstr "Emplear sus propias tipografías" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use tabs" msgstr "Usar solapas" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Usar sus propios colores en vez de los que la página pide." -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Usar sus propias tipografías en vez de las que la página pida." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Cuándo comparar la copa almacenada en el caché" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." @@ -331,7 +371,7 @@ msgstr "" "valores posibles son 0 (una vez por sesión), 1 (cada vez), 2 (nunca), 3 " "(automático)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" @@ -339,21 +379,21 @@ msgstr "" "Indica desde dónde se aceptan cookies. Los valores posibles son 0 (se " "cualquier sitio), 1 (del servidor actual solamente), 2 (de ningún sitio)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Indica si debe imprimir la fecha en el pie de página" -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Indica si debe imprimir la dirección de la página en la cabecera" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "" "Indica si debe imprimir los números de páginas (x de total) en el pie de " "página." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Indica si debe imprimir el título de la página en la cabecera" @@ -410,12 +450,12 @@ msgid "DYNAMIC" msgstr "DINÁMICO" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 -msgid "Download _details..." -msgstr "_Detalles de descarga" +msgid "Download Manager" +msgstr "Administrador de descargas" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" +msgid "Download _Details" +msgstr "_Detalles de descarga" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 msgid "Find" @@ -426,8 +466,8 @@ msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" #: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Personal data manager" -msgstr "Gestor de datos personales" +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "Administrador de datos personales" #: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." @@ -438,22 +478,18 @@ msgid "_Find:" msgstr "_Buscar:" #: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Mantener el diálogo abierto" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:367 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Wrap around" msgstr "_Volver al principio:" @@ -486,156 +522,159 @@ msgid "<b>Language</b>" msgstr "<b>Idioma</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>En página nueva</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Solapas</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Contenido Web</b>" +msgstr "<b>Contenido web</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Accept _from current site only" msgstr "Aceptar _desde el sitio actual únicamente" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Usar si_empre ls colores del tema de escritorio" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Allow popup windows" -msgstr "Permitir ventanas emergentes" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Permitir ventanas _emergentes" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Always use t_hese fonts" msgstr "Usar _siempre estas tipografías" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 data/glade/print.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 src/prefs-dialog.c:87 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "Autode_tección de codificación:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 msgid "Central European" msgstr "Centro-europeo" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Clear _Disk Cache" msgstr "Borrar el caché del _disco" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Clear _Memory Cache" msgstr "Borrar el caché de la _memoria" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Compare page:" msgstr "Comparar página:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_k cache:" msgstr "Caché de _disco" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "E_very time" msgstr "Cada _vez" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "East asian" msgstr "Asia del este" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Activar Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Enable _Java" msgstr "Activar _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 src/prefs-dialog.c:107 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 src/prefs-dialog.c:108 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 src/prefs-dialog.c:114 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Lan_guage:" msgstr "_Idioma:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Language Editor" +msgstr "Editor de idiomas" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Languages editor" -msgstr "Editor de idiomas" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Memor_y cache:" msgstr "Caché de _memoria" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Tamaño mín_imo de tipografía:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Once per _session" msgstr "Una vez _por sesión" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Abrir en _solapas por omisión." + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:145 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 src/prefs-dialog.c:127 msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -664,104 +703,90 @@ msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Definir a página en _blanco" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "Mostrar página en b_lanco" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "Mostrar página _inicial" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Show la_st page" -msgstr "Mostrar la ú_ltima página" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Si_ze:" msgstr "_Tamaño:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Siz_e:" msgstr "_Tamaño:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 src/prefs-dialog.c:135 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 src/prefs-dialog.c:154 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 src/prefs-dialog.c:136 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Always accept" msgstr "_Aceptar siempre" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Automatically" msgstr "_Automáticamente" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Default encoding:" msgstr "Codificación _predeterminada" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Language encoding:" msgstr "Codificación del _idioma" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Monospace:" msgstr "_Monoespaciado:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_More..." msgstr "_Más..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Never accept" msgstr "_Nunca aceptar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "_Abrir en solapas por omisión" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proporcional" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 msgid "kB" msgstr "KB" @@ -774,7 +799,7 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Cabeceras</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgid "<b>Margins (Inches)</b>" msgstr "<b>Márgenes (centímetros)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 @@ -782,7 +807,7 @@ msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Orientación</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" +msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Rango de páginas</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 @@ -810,88 +835,85 @@ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" msgstr "E_jecutivo (7.25\" x 10.5\")" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Escala de _grises" - -#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "Hori_zontal" -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Izquierda" - -#: data/glade/print.glade.h:21 -msgid "P_age Title" +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_age title" msgstr "_Título de página" -#: data/glade/print.glade.h:22 -msgid "P_ortrait" -msgstr "_Vertical" - -#: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "P_rinter" +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_rinter:" msgstr "Imp_resora" -#: data/glade/print.glade.h:24 +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Pa_ges" msgstr "Pá_ginas" -#: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Page Addre_ss" -msgstr "Dirección de la _página" - -#: data/glade/print.glade.h:26 -msgid "Page nu_mbers" +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Page _numbers" msgstr "Nú_meros de página" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "Dirección de la _página" + +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Paper Details" msgstr "Detalles del papel" -#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:469 +#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: src/ephy-window.c:473 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_All pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: data/glade/print.glade.h:30 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Abajo" +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Pie de página:" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" msgstr "_Fecha" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-window.c:58 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "_Archivo:" -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Escala de _grises" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "_Izquierda:" + +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "_Carta (215x 279mm)" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Vertical" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" +msgid "_Right:" +msgstr "_Derecha:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "A_rriba" +msgid "_Top:" +msgstr "_Superior:" #: data/glade/print.glade.h:37 msgid "_from:" @@ -905,38 +927,6 @@ msgstr "_a:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 -msgid "Epiphany automation" -msgstr "Automatización de Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 -msgid "Epiphany Nautilus view" -msgstr "Vista de Nautilus de Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 -msgid "Epiphany Nautilus view factory" -msgstr "Fábrica de vistas para Nautilus de Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 -msgid "Epiphany content view component" -msgstr "Componente visor de contenidos de Epiphany" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 -msgid "Epiphany content view component's factory" -msgstr "Fábrica de componentes de visores de contenidos" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page" -msgstr "Ver como página web" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page" -msgstr "Página web" - -#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer" -msgstr "Visor de páginas web" - #: data/starthere/index.xml.in.h:1 msgid "Getting started" msgstr "Comenzando" @@ -1142,80 +1132,103 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Utilizar esta imagen como tapiz" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:61 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: embed/downloader-view.c:363 +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:214 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:219 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:366 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: embed/downloader-view.c:385 +#: embed/downloader-view.c:388 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f de %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:391 +#: embed/downloader-view.c:394 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d de %d KB" -#: embed/downloader-view.c:397 +#: embed/downloader-view.c:400 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:501 embed/downloader-view.c:519 -#: src/ephy-window.c:1018 +#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: embed/downloader-view.c:755 +#: embed/downloader-view.c:534 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:757 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:765 +#: embed/downloader-view.c:767 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: embed/downloader-view.c:776 +#: embed/downloader-view.c:778 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: embed/downloader-view.c:787 +#: embed/downloader-view.c:789 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" -#: embed/downloader-view.c:977 +#: embed/downloader-view.c:988 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "¿Cancelar todas las descargas pendientes?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "Seleccionar el nombre de archivo de destino" -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:282 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "No hay aplicaciones disponibles para abrir el archivo especificado." -#: embed/ephy-history.c:418 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:595 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:628 msgid "All" msgstr "Todo" -#: embed/ephy-history.c:565 +#: embed/ephy-history.c:592 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: embed/ephy-history.c:571 +#: embed/ephy-history.c:598 msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" @@ -1250,362 +1263,379 @@ msgstr "Se seleccionó un archivo cuando se esperaba una carpeta" msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Se seleccionó una carpeta cuando se esperaba un archivo" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659 -msgid "End of current session" -msgstr "Finalizar la sesión actual" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 msgid "Indian" msgstr "Indio" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "Árabe (IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "Árabe (IBM-864-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "Árabe (MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe(Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenio (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celta (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "Centroeuropeo (IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "Centroeuropeo (MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "Centroeuropeo (Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Chino simplificado (GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "Chino simplificado (HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chino simplificado (ISO-2022-CN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "Chino simplificado (Windows-936)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "Chino tradicional(Big5-HKSCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "Croata (MacCroatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "Cirílico (IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "Cirílico (ISO-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "Cirílico (MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "Cirílico/Ruso (CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "Cirílico/Ucraniano (MacUkranian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "Inglés (US-ASCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "Georgiano (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "Griego (MacGriego)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Griego (Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "Gujarati (MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "Hebreo (IBM-822)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-E)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "Hebreo (MacHebreo)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "Hindi (MacDevanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "Islandés (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "Coreano (JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 msgid "Korean (UHC)" msgstr "Coreano (UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "Rumano (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "Rumano (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "Sur europeo (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "Turco (IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "Turco (MacTurco)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turco (Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "Unicode (UTF-16BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "Unicode (UTF-16LE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "Unicode (UTF-32BE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "Unicode (UTF-32LE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "Vietnamita (TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamita (VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "Vietnamita (VPS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo Visual (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "Occidental (IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "Occidental (MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Occidental (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:658 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896 +msgid "End of current session" +msgstr "Finalizar la sesión actual" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:724 msgid "Default (recommended)" msgstr "Predeterminado (recomendado)" +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Error de GConf:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Quitar barra de herramientas" + #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -1618,15 +1648,6 @@ msgstr "" "Arrastrar un elemento en las barras de herramientas de encima para añadirlo, " "o a la tabla de elementos para quitarlo." -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error de GConf:\n" -" %s" - #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" @@ -1660,22 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s" -#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: lib/ephy-node.c:854 -msgid "Today at %-H:%M" -msgstr "Hoy a %-H:%M" - -#: lib/ephy-node.c:856 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "Ayer a las %-H: %M" - -#: lib/ephy-node.c:858 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%A, %B %-d %Y en %-H:%M" - #: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Importar marcadores de Mozilla" @@ -1692,27 +1697,71 @@ msgstr "Importar marcadores de Konqueror" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Quitar barra de herramientas" +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Factor de ampliación" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 +msgid "Zoom level to display in the item." +msgstr "Factor de ampliación para mostrar en el elemento" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propiedades" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 msgid "To_pics:" msgstr "Te_mas:" @@ -1720,62 +1769,13 @@ msgstr "Te_mas:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Mostrar en la barra de marcadores" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 -msgid "Search the web" -msgstr "Buscar por la web" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74 -msgid "Entertainment" -msgstr "Entretenimiento" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 -msgid "Shopping" -msgstr "Compras" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 -msgid "Sports" -msgstr "Deportes" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 -msgid "Travel" -msgstr "Viajes" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:633 -msgid "Most Visited" -msgstr "Más visitados" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 -msgid "Not Categorized" -msgstr "Sin categorizar" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:60 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -1790,8 +1790,8 @@ msgstr "Crear un tema nuevo" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:131 -#: src/ephy-history-window.c:649 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:650 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" @@ -1800,8 +1800,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:134 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _solapa nueva" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "_Renombrar..." msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Renombra el marcador seleccionado o el tema" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:137 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr "_Propiedades" msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Ver o modificar las propiedades del marcador seleccionado" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:143 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -1851,38 +1851,38 @@ msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Cerrar la ventana de marcadores" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta la selección" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:157 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -1891,33 +1891,33 @@ msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 msgid "_Title" msgstr "_Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show only the title column" msgstr "Mostrar sólo la columna de título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 msgid "_Address" msgstr "_Dirección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 msgid "Show only the address column" msgstr "Mostrar sólo la columna de título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_ítulo y dirección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Mostrar ambas columnas de título y dirección" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" @@ -1925,13 +1925,13 @@ msgstr "_Índice" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web" @@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web" msgid "Type a topic" msgstr "Escriba un asunto" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:644 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Abrir en una _solapa nueva" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:655 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:879 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" @@ -1959,15 +1959,64 @@ msgstr "_Buscar:" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1062 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "Search the web" +msgstr "Buscar por la web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Entertainment" +msgstr "Entretenimiento" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81 +msgid "Travel" +msgstr "Viajes" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:663 +msgid "Most Visited" +msgstr "Más visitados" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Sin categorizar" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 msgid "New Bookmark" msgstr "Marcador nuevo" @@ -1975,72 +2024,72 @@ msgstr "Marcador nuevo" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 -msgid "Duplicated bookmark" +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Marcador duplicado" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:340 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this address" -msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esta dirección" +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esa página" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:192 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315 +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:133 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva" -#: src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:136 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una solapa nueva" -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Borrar el enlace histórico seleccionado" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Marcar _enlace..." -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:142 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Marcar el enlace histórico seleccionado" -#: src/ephy-history-window.c:144 +#: src/ephy-history-window.c:145 msgid "Close the history window" msgstr "Cerrar la ventana del histórico" -#: src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "Select all history links or text" msgstr "Seleccione todos los enlaces del histórico o texto" -#: src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "C_lear History" msgstr "Vaciar _histórico" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:162 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Vacía el histórico de navegación" -#: src/ephy-history-window.c:177 +#: src/ephy-history-window.c:178 msgid "Display history help" msgstr "Mostrar ayuda del histórico" -#: src/ephy-history-window.c:221 +#: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Clear history" msgstr "Borrar histórico" -#: src/ephy-history-window.c:252 +#: src/ephy-history-window.c:253 msgid "Clear browsing history?" msgstr "¿Quiere borrar el histórico de navegación?" -#: src/ephy-history-window.c:259 +#: src/ephy-history-window.c:260 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2048,15 +2097,15 @@ msgstr "" "El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces delhistórico " "se borren permanentemente." -#: src/ephy-history-window.c:952 +#: src/ephy-history-window.c:953 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/ephy-history-window.c:1016 +#: src/ephy-history-window.c:1020 msgid "Sites" msgstr "Sitios" -#: src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -2134,47 +2183,47 @@ msgstr "Ephy" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Ephy ya se está ejecutando, se usará el proceso existente" -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +#: src/ephy-nautilus-view.c:739 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "nombre del icono para la vista mozilla" -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +#: src/ephy-nautilus-view.c:742 msgid "mozilla summary info" msgstr "información de resumen de mozilla" -#: src/ephy-shell.c:155 +#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: src/ephy-shell.c:154 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Mozilla importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:160 +#: src/ephy-shell.c:159 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Mozilla ha fallado." -#: src/ephy-shell.c:166 +#: src/ephy-shell.c:165 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:169 +#: src/ephy-shell.c:168 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Galeon importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:174 +#: src/ephy-shell.c:173 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Galeon ha fallado." -#: src/ephy-shell.c:180 +#: src/ephy-shell.c:179 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:183 +#: src/ephy-shell.c:182 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores de Konqueror importados exitosamente" -#: src/ephy-shell.c:188 +#: src/ephy-shell.c:187 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "La importación de marcadores de Konqueror ha fallado." @@ -2210,419 +2259,419 @@ msgstr "Cargando %s..." msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_Tabs" msgstr "_Solapas" #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_New Window" msgstr "_Crear ventana" -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "Create a new window" msgstr "Crear una ventana nueva" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "New _Tab" msgstr "Crear _solapa" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "Create a new tab" msgstr "Crear una solapa nueva" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar c_omo..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Save the current page" msgstr "Guarda la página actual" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Print the current page" msgstr "Imprime la página actual" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "S_end To..." msgstr "_Enviar a..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Envía un enlace apuntando a la página actual" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Boo_kmark Page..." msgstr "_Añadir marcador..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Paste clipboard" msgstr "Pegar del portapapeles" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Select the entire page" msgstr "Selecciona la página completa" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find a string" msgstr "Buscar una cadena" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar el _siguiente" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Buscar la siguiente aparición de una cadena" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar el _anterior" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Buscar la aparición anterior de una cadena" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Datos _personales" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Ver y eliminar cookies y contraseñas" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "T_oolbars" msgstr "Barras de _herramienta" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizar barras de herramientas" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "P_references" msgstr "P_referencias" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Configure the web browser" msgstr "Configurar el navegador de web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Detener la transferencia de datos actual" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Mostrar el último contenido de la página actual" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de Herramientas" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Barra de marcadores" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Muestra u oculta la barra de marcadores" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de est_ado" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de estado" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Browse at full screen" msgstr "Navegar a pantalla completa" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Zoom _In" msgstr "_Acercar" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Zoom _Out" msgstr "_alejar" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar los contenidos al tamaño normal" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "_Page Source" msgstr "_Código fuente" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "View the source code of the page" msgstr "Ver el código fuente de la página" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Ir a la página visitada anterior" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "_Forward" msgstr "_Adelante" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ir a la siguiente página visitada" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Up" msgstr "_Arriba" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Go up one level" msgstr "Subir un nivel" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Go to the home page" msgstr "Ir página inicial" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicación..." -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Go to a specified location" msgstr "Ir a una ubicación especificada" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "H_istory" msgstr "H_istórico" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Ir a una página ya visitada" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Boo_kmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Go to a bookmark" msgstr "Ir a un marcador" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Previous Tab" msgstr "Solapa _anterior" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activar solapa anterior" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "_Next Tab" msgstr "_Solapa siguiente" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Activate next tab" msgstr "Activar siguiente solapa" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover la solapa a la _izquierda" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Move current tab to left" msgstr "Mover la solapa actual a la izquierda" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover la solapa a la de_recha" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move current tab to right" msgstr "Mover la solapa actual a la derecha" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Detach current tab" msgstr "Desacoplar la solapa actual" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Display web browser help" msgstr "Mostrar ayuda del navegador" #. Document -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Guardar fondo como..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Open Frame" msgstr "_Abrir marco" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Abre el marco en una _ventana nueva" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Abrir marco en una _solapa nueva" #. Links -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "_Descargar enlace" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Añadir _marcador..." -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Copy _Email" msgstr "Copiar _email" #. Images -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_Open Image" msgstr "_Abrir imagen" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Abrir imagen en una _ventana nueva" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Abrir imagen en una _solapa nueva" -#: src/ephy-window.c:245 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Guardar imagen como..." -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Utilizar esta imagen como _fondo" -#: src/ephy-window.c:249 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Copy Image Address" msgstr "_Copiar dirección de la imagen" -#: src/ephy-window.c:465 +#: src/ephy-window.c:469 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:467 +#: src/ephy-window.c:471 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:1021 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:1024 +#: src/ephy-window.c:1026 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: src/ephy-window.c:1027 +#: src/ephy-window.c:1029 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/ephy-window.c:1031 +#: src/ephy-window.c:1033 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/ephy-window.c:1035 +#: src/ephy-window.c:1037 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ephy-window.c:1045 +#: src/ephy-window.c:1047 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2631,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Nivel de seguridad %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1051 +#: src/ephy-window.c:1053 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nivel de seguridad %s" @@ -2653,7 +2702,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/pdm-dialog.c:604 -msgid "Cookie properties" +msgid "Cookie Properties" msgstr "Propiedades de cookies" #: src/pdm-dialog.c:617 @@ -2696,190 +2745,195 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Close print preview" msgstr "Cerrar previsualización de impresión" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:84 msgid "System language" msgstr "Idioma del sistema" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaní" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Basque" msgstr "Vascuence" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:91 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielorruso" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Finnish" msgstr "Finés" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Latvian" msgstr "Latviano" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Malay" msgstr "Malayo" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Noruego/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Noruego/Bokmaal" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugués brasileño" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Scottish" msgstr "Escocés" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Vietnamian" msgstr "Vietnamita" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Walloon" msgstr "Balón" +#: src/prefs-dialog.c:707 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Personalizado [%s]" + #: src/session.c:193 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperación de cuelgue" @@ -2892,65 +2946,123 @@ msgstr "_No recuperar" msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: src/session.c:224 +#: src/session.c:225 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Epiphany parece haberse colgado o haber sido matado la última vez que se " "ejecutó." -#: src/session.c:230 +#: src/session.c:231 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Puede recuperar las solapas y ventanas abiertas" -#: src/toolbar.c:251 +#: src/toolbar.c:306 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/toolbar.c:263 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/toolbar.c:275 +#: src/toolbar.c:330 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/toolbar.c:287 +#: src/toolbar.c:342 msgid "Spinner" msgstr "Logotipo" -#: src/toolbar.c:297 +#: src/toolbar.c:352 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de dirección" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:372 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/window-commands.c:142 +#: src/window-commands.c:143 msgid "Check this out!" msgstr "Verifique esto" -#: src/window-commands.c:316 +#: src/window-commands.c:340 msgid "Select the file to open" msgstr "Seleccione el archivo a abrir" -#: src/window-commands.c:689 +#: src/window-commands.c:697 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de barras de herramientas" -#: src/window-commands.c:705 +#: src/window-commands.c:719 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Añadir una barra de herramientas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:751 +#: src/window-commands.c:766 msgid "translator_credits" msgstr "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>" -#: src/window-commands.c:768 +#: src/window-commands.c:783 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" +#~ msgid "Default charset" +#~ msgstr "Conjunto de códigos predeterminado" + +#~ msgid "Default charset." +#~ msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado" + +#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +#~ msgstr "" +#~ "Mantener el descargador abierto después de que todas las descargas hayan " +#~ "terminado." + +#~ msgid "Keep downloader open after download finished" +#~ msgstr "Mantener el descargador abierto después de que termine la descarga" + +#~ msgid "New page type" +#~ msgstr "Nuevo tipo de página" + +#~ msgid "" +#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values " +#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo de página a mostrar cuando se abra una ventana o solapa nueva. Los " +#~ "valores posibles son: 0 (página inicial), 1 (última página), 2 (página en " +#~ "blanco)" + +#~ msgid "_Keep the dialog open" +#~ msgstr "_Mantener el diálogo abierto" + +#~ msgid "<b>On New Page</b>" +#~ msgstr "<b>En página nueva</b>" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Show blan_k page" +#~ msgstr "Mostrar página en b_lanco" + +#~ msgid "Show hom_e page" +#~ msgstr "Mostrar página _inicial" + +#~ msgid "Show la_st page" +#~ msgstr "Mostrar la ú_ltima página" + +#~ msgid "_Open in tabs by default" +#~ msgstr "_Abrir en solapas por omisión" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nunca" + +#~ msgid "Today at %-H:%M" +#~ msgstr "Hoy a %-H:%M" + +#~ msgid "Yesterday at %-H:%M" +#~ msgstr "Ayer a las %-H: %M" + +#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +#~ msgstr "%A, %B %-d %Y en %-H:%M" + #~ msgid "Allow Java" #~ msgstr "Permitir Java" @@ -3212,9 +3324,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "_Time:" #~ msgstr "_Hora:" -#~ msgid "00.00" -#~ msgstr "00.00" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Gente" @@ -3390,9 +3499,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recargar" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ampliar" - #~ msgid "Go up" #~ msgstr "Ir arriba" |