aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en_GB.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCrispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>2006-01-22 20:56:03 +0800
committerCrispin Flowerday <crispin@src.gnome.org>2006-01-22 20:56:03 +0800
commitdc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818 (patch)
treeaeeaec9bc8d12669fbebd96c36fa4f1bd9053836 /po/en_GB.po
parent3b221e541fef2c6c4f1948eda8be95f4d7bc941e (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.gz
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.lz
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.xz
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.tar.zst
gsoc2013-epiphany-dc7da130e79afb2cbcbcd682cd43fc94d02ed818.zip
Updated British Engligh translation
2006-01-22 Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx> * en_GB.po: Updated British Engligh translation
Diffstat (limited to 'po/en_GB.po')
-rw-r--r--po/en_GB.po3383
1 files changed, 1982 insertions, 1401 deletions
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 18b1202df..59b1b1658 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
# Christian Persch <chpe+epiphany@stud.uni-saarland.de>, 2003
+# Crispin Flowerday <gnome@flowerday.cx>, 2006
# $Id$
#
#
@@ -11,31 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Crispin FLowerday <gnome@flowerday.cx>\n"
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Epiphany automation"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Browse and organise your bookmarks"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany Web Bookmarks"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Web Bookmarks"
-
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
@@ -105,32 +90,54 @@ msgstr ""
"and https."
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Epiphany cannot quit"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "Hide menubar by default"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid ""
"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr ""
"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "Lock in fullscreen mode"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr "User is not allowed to close Epiphany"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Browse and organise your bookmarks"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany Web Bookmarks"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Web Bookmarks"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Browse the web"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:234
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Browser"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:223
+#: ../src/ephy-main.c:234
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"
@@ -227,26 +234,10 @@ msgid "Enable Java"
msgstr "Enable Java"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Java."
-msgstr "Enable Java."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Enable JavaScript"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "Enable JavaScript."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Filename to print to"
-msgstr "Filename to print to"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Filename to print to."
-msgstr "Filename to print to."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
@@ -254,41 +245,49 @@ msgstr ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "History pages time range"
msgstr "History pages time range"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Home page"
msgstr "Home page"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "Image animation mode"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Lists the active extensions."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Match case for find in page"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Match case for find in page."
-msgstr "Match case for find in page."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -296,79 +295,23 @@ msgstr ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Paper type"
-msgstr "Paper type"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-"\"Executive\"."
-msgstr ""
-"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-"\"Executive\"."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Minimum font size"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferred languages, two letter codes."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Printer name"
-msgstr "Printer name"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Printer name."
-msgstr "Printer name."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "Printing bottom margin"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-msgstr "Printing bottom margin (mm)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Printing left margin"
-msgstr "Printing left margin"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Printing left margin (in mm)."
-msgstr "Printing left margin (mm)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Printing right margin"
-msgstr "Printing right margin"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Printing right margin (in mm)."
-msgstr "Printing right margin (mm)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Printing top margin"
-msgstr "Printing top margin"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Printing top margin (in mm)."
-msgstr "Printing top margin (mm)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Show bookmarks bar by default"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Show bookmarks bar by default."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Show statusbar by default"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Show statusbar by default."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
@@ -376,31 +319,27 @@ msgstr ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Show toolbars by default"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "Show toolbars by default."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Size of disk cache"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Size of disk cache, in MB."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "The bookmark information shown in the editor view"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
@@ -408,11 +347,11 @@ msgstr ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "The currently selected fonts language"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -431,15 +370,15 @@ msgstr ""
"\"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin "
"script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "The downloads folder"
msgstr "The downloads folder"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -461,11 +400,11 @@ msgstr ""
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "The page information shown in the history view"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"address\", \"title\"."
@@ -473,15 +412,19 @@ msgstr ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"address\", \"title\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-msgstr "The path of the folder where downloads are saved."
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -491,27 +434,23 @@ msgstr ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Use caret browsing mode."
-msgstr "Use caret browsing mode."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Use own colors"
msgstr "Use own colours"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Use own fonts"
msgstr "Use own fonts"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Use your own colours instead of the colours the page requests."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -519,7 +458,7 @@ msgstr ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
@@ -527,39 +466,23 @@ msgstr ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Whether to print the date in the footer"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:73
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "Whether to print the date in the footer."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Whether to print the page address in the header"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:75
-msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "Whether to print the page address in the header."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:76
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:77
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:78
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Whether to print the page title in the header"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:79
-msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "Whether to print the page title in the header."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:80
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
@@ -608,7 +531,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr "Field _Value"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -621,7 +544,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 Fingerprint:"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
@@ -646,118 +569,79 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Use a different encoding:</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "C_ase sensitive"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Download Manager"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1116
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:101
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Passwords"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
-msgid "Personal Data Manager"
-msgstr "Personal Data Manager"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personal Data"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Text Encoding"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Use the encoding specified by the document"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Find:"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12
-msgid "_Next"
-msgstr "_Next"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:314
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Previous"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Wrap around"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Colours</b>"
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "_Show password"
+msgstr "_Show password"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Downloads</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Encodings</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fonts</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Home page</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Languages</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Temporary Files</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Web Content</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "A_utomatically download and open files"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Add Language"
msgstr "Add Language"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "Al_ways use the desktop theme colours"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Allow popup _windows"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Always use _these fonts"
-msgstr "Always use _these fonts"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Au_todetect:"
msgstr "Au_todetect:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Choose a l_anguage:"
@@ -765,61 +649,77 @@ msgstr "Choose a l_anguage:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:580 ../src/ephy-history-window.c:261
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cl_ear"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "De_fault:"
msgstr "De_fault:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Enable Java_Script"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable _Java"
msgstr "Enable _Java"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Fonts and Colors"
-msgstr "Fonts and Colours"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Fonts & Style"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "For l_anguage:"
msgstr "For l_anguage:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1301
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Let web pages specify their own _colors"
+msgstr "Let web pages specify their own _colours"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr "Let web pages specify their own _fonts"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Only _from sites you visit"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Set to Current _Page"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Set to _Blank Page"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Use custom _stylesheet"
+
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
@@ -828,29 +728,41 @@ msgid "_Always accept"
msgstr "_Always accept"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Detailed Font Settings..."
+msgstr "_Detailed Font Settings..."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Disk space:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Download folder:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Edit Stylesheet..."
+msgstr "_Edit Stylesheet..."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fixed width:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr "_Minimum size:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Never accept"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variable width:"
+#: ../data/glade/print.glade.h:1
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colours</b>"
+
#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Footers</b>"
@@ -860,158 +772,58 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Headers</b>"
#: ../data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-msgstr "<b>Margins (mm)</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>Orientation</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr "<b>Page Range</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
-msgid "<b>Print To</b>"
-msgstr "<b>Print To</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Size</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
-msgid "Appearance"
-msgstr "Appearance"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "C_olor"
msgstr "C_olour"
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
-msgid "E_xecutive"
-msgstr "E_xecutive"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
-msgid "L_egal"
-msgstr "L_egal"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:14
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "Lan_dscape"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:15
+#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "P_age title"
msgstr "P_age title"
-#: ../data/glade/print.glade.h:16
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "P_ortrait"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:17
-msgid "P_rinter:"
-msgstr "P_rinter:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:18
-msgid "Pa_ges"
-msgstr "Pa_ges"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:19
+#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "Page _numbers"
msgstr "Page _numbers"
-#: ../data/glade/print.glade.h:20
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:21 ../src/ephy-window.c:1112
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:22
+#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "Print Setup"
msgstr "Print Setup"
-#: ../data/glade/print.glade.h:23
-msgid "_All pages"
-msgstr "_All pages"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:24
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bottom:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:25
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Browse..."
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:26
+#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
-#: ../data/glade/print.glade.h:27
-msgid "_File:"
-msgstr "_File:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:28
+#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Greyscale"
-#: ../data/glade/print.glade.h:29
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Left:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:30
-msgid "_Letter"
-msgstr "_Letter"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:31
+#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "_Page address"
msgstr "_Page address"
-#: ../data/glade/print.glade.h:32
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Right:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:33
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selection"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Top:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:35
-msgid "_to:"
-msgstr "_to:"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:36
-msgid "fr_om:"
-msgstr "fr_om:"
-
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:181
-msgid "_Show Downloader..."
-msgstr "_Show Downloader..."
+#: ../embed/downloader-view.c:189
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "_Show Downloads"
-#: ../embed/downloader-view.c:259
+#: ../embed/downloader-view.c:318
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:263
+#: ../embed/downloader-view.c:322
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:314
+#: ../embed/downloader-view.c:374
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:374
msgid "_Resume"
msgstr "_Resume"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:361
+#: ../embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1020,11 +832,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s of %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:372 ../src/ephy-window.c:1310
+#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436
+#: ../src/ephy-window.c:1469
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../embed/downloader-view.c:406
+#: ../embed/downloader-view.c:470
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -1033,28 +846,32 @@ msgstr[1] "%d downloads"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:521 ../embed/downloader-view.c:534
+#: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:526
+#: ../embed/downloader-view.c:590
msgid "download status|Failed"
msgstr "Failed"
-#: ../embed/downloader-view.c:588 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../embed/downloader-view.c:610
+#: ../embed/downloader-view.c:679
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:621
+#: ../embed/downloader-view.c:690
msgid "Remaining"
msgstr "Remaining"
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:235
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed."
+
#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabic (_IBM-864)"
@@ -1438,106 +1255,387 @@ msgstr "Ukrainian"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Unknown (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:520
+#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413
msgid "All"
msgstr "All"
-#: ../embed/ephy-history.c:694
+#: ../embed/ephy-history.c:721
msgid "Others"
msgstr "Others"
-#: ../embed/ephy-history.c:700
+#: ../embed/ephy-history.c:727
msgid "Local files"
msgstr "Local files"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:155
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
-msgid "Download the unsafe file?"
-msgstr "Download the unsafe file?"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "File Type:|Unknown"
+msgstr "Unknown"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:328
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr "Download this potentially unsafe file?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
+#, c-format
msgid ""
-"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
-"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
-"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
-"privacy. It is not safe to open it directly. You can save it instead."
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:344
+msgid "Open this file?"
+msgstr "Open this file?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:351
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+msgstr ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:359
+msgid "Download this file?"
+msgstr "Download this file?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgstr ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Save As..."
-#. translators: %s is the name of the application
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207
#, c-format
-msgid "Open this file with \"%s\"?"
-msgstr "Open this file with \"%s\"?"
+msgid "“%s” Protocol is not Supported"
+msgstr "“%s” Protocol is not Supported"
-#. translators: %s is the name of the application
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288
+#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209
#, c-format
+msgid "“%s” protocol is not supported."
+msgstr "“%s” protocol is not supported."
+
+#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211
msgid ""
-"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-"open it with \"%s\" or save it."
+"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
msgstr ""
-"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-"open it with \"%s\" or save it."
+"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220
+#, c-format
+msgid "File “%s” not Found"
+msgstr "File “%s” not Found"
+
+#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222
+#, c-format
+msgid "File “%s” not found."
+msgstr "File “%s” not found."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223
+msgid "Check the location of the file and try again."
+msgstr "Check the location of the file and try again."
+
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231
+#, c-format
+msgid "“%s” Could not be Found"
+msgstr "“%s” Could not be Found"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
-msgid "Download the file?"
-msgstr "Download the file?"
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "“%s” could not be found."
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236
msgid ""
-"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it. You can save it instead."
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
msgstr ""
-"It is not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it. You can save it instead."
+"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
+"correct."
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:306
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Save As..."
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238
+msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+msgstr "If this page used to exist, you may find an archived version:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
+#, c-format
+msgid "“%s” Refused the Connection"
+msgstr "“%s” Refused the Connection"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251
+#, c-format
+msgid "“%s” refused the connection."
+msgstr "“%s” refused the connection."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:346
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:377
+msgid ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+msgstr ""
+"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
+"again later."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:272
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:313
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379
+msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
+msgstr "There may be an old version of the page you wanted:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264
+#, c-format
+msgid "“%s” Interrupted the Connection"
+msgstr "“%s” Interrupted the Connection"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:268
+#, c-format
+msgid "“%s” interrupted the connection."
+msgstr "“%s” interrupted the connection."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
+#, c-format
+msgid "“%s” is not Responding"
+msgstr "“%s” is not Responding"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:285
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "“%s” is not responding."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
+msgstr "The connection was lost because the server took too long to respond."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:295
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "Invalid Address"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
+msgid "Invalid address."
+msgstr "Invalid address."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297
+msgid "The address you entered is not valid."
+msgstr "The address you entered is not valid."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
+#, c-format
+msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
+msgstr "“%s” Redirected Too Many Times"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310
+#, c-format
+msgid "“%s” redirected too many times."
+msgstr "“%s” redirected too many times."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
+msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+msgstr "The redirection has been stopped for security reasons."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
+#, c-format
+msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
+msgstr "“%s” Requires an Encrypted Connection"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:326
+#, c-format
+msgid "“%s” requires an encrypted connection."
+msgstr "“%s” requires an encrypted connection."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:328
+msgid ""
+"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+msgstr ""
+"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:338
+#, c-format
+msgid "“%s” Dropped the Connection"
+msgstr "“%s” Dropped the Connection"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342
+#, c-format
+msgid "“%s” dropped the connection."
+msgstr "“%s” dropped the connection."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:344
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
+msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
+msgstr "The server dropped the connection before any data could be read."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:355
+msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+msgstr "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356
+msgid "Cannot load document whilst working offline."
+msgstr "Cannot load document whilst working offline."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:357
+msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
+msgstr "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:369
+#, c-format
+msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+msgstr "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:373
+#, c-format
+msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgstr "“%s” denied access to port “%d”."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384
+msgid "Could not Connect to Proxy Server"
+msgstr "Could not Connect to Proxy Server"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
+msgid "Could not connect to proxy server."
+msgstr "Could not connect to proxy server."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:386
+msgid ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+msgstr ""
+"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
+"be a problem with your proxy server or your network connection."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+msgid "Could not Display Content"
+msgstr "Could not Display Content"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
+msgid "Could not display content."
+msgstr "Could not display content."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
+msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
+msgstr "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:486
+#, c-format
+msgid ""
+"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+"crashed; it could have caused the crash."
+msgstr ""
+"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
+"crashed; it could have caused the crash."
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:613
+msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
+msgstr "in the Google Cache"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:621
+msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
+msgstr "in the Internet Archive"
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:315
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 ../src/ephy-session.c:775
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../embed/print-dialog.c:337
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:193
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "_Abort Script"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:261
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Don't Save"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:742
+msgid "_User:"
+msgstr "_User:"
+
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:743
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:770
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:152 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:445
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "All files"
msgstr "All files"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:157 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Web pages"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:165
msgid "Text files"
msgstr "Text files"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:170 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
msgid "XML files"
msgstr "XML files"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
msgid "XUL files"
msgstr "XUL files"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Select Certificate"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
#, c-format
-msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
-msgstr "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
+msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
+msgstr "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
msgid "Select a certificate to identify yourself."
@@ -1548,128 +1646,126 @@ msgid "Certificate _Details"
msgstr "Certificate _Details"
#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
msgid "_View Certificate"
msgstr "_View Certificate"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243
msgid "_Accept"
msgstr "_Accept"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
#, c-format
msgid ""
-"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
-"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
-"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
-"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316
#, c-format
msgid ""
-"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
-"\"."
+"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
msgstr ""
-"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
-"\"."
+"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Accept incorrect security information?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
+"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
-"\"%s\"."
+"“%s”."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Connect to untrusted site?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
-msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr "_Don't show this message again for this site"
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
+msgid "_Trust this security information from now on"
+msgstr "_Trust this security information from now on"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnect"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Accept expired security information?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
#, c-format
-msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
-msgstr "The security information for \"%s\" expired on %s."
+msgid "The security information for “%s” expired on %s."
+msgstr "The security information for “%s” expired on %s."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Accept not yet valid security information?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
#, c-format
-msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
-msgstr "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
+msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
+msgstr "The security information for “%s” isn't valid until %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:461
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "You should ensure that your computer's time is correct."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507
#, c-format
-msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
-msgstr "Cannot establish connection to \"%s\"."
+msgid "Cannot establish connection to “%s”."
+msgstr "Cannot establish connection to “%s”."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:510
#, c-format
-msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
-msgstr "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
+msgstr "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Please ask your system administrator for assistance."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "Trust new Certificate Authority?"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Trust CA"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
#, c-format
-msgid "Trust \"%s\" to identify:"
-msgstr "Trust \"%s\" to identify:"
+msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
+msgstr "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
-msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "Trust new Certificate Authority?"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:577
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
@@ -1677,115 +1773,103 @@ msgstr ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
-msgid "_Web sites"
-msgstr "_Web sites"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
-msgid "_Software developers"
-msgstr "_Software developers"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:648
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certificate already exists."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:649
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "The certificate has already been imported."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
-msgid "_Backup Certificate"
-msgstr "_Backup Certificate"
+#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
+msgid "_Back Up Certificate"
+msgstr "_Back Up Certificate"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "Select password."
msgstr "Select password."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:783
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Select a password to protect this certificate."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Con_firm password:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:821
msgid "Password quality:"
msgstr "Password quality:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mport Certificate"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:894
msgid "Password required."
msgstr "Password required."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Enter the password for this certificate."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983
-msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr "Certificate Revocation list successfully imported."
-
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984
-msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgid "Certificate Revocation List Imported"
+msgstr "Certificate Revocation List Imported"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994
+msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+msgstr "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
+
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1019
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Next Update:"
msgstr "Next Update:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1050
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Not part of certificate"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Certificate Properties"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "This certificate has been verified for the following uses:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Could not verify this certificate because it has expired."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1371
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1374
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1377
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1380
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1385
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Could not verify this certificate for unknown reasons."
@@ -1810,25 +1894,21 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "This page is loaded over a secure connection"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid ""
-"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-"the statusbar."
-msgstr ""
-"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-"the statusbar."
+msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+msgstr "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177
msgid "Security Warning"
msgstr "Security Warning"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "This page is loaded over a low security connection"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
@@ -1836,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
@@ -1848,12 +1928,12 @@ msgstr ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "Send this information over an insecure connection?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
@@ -1861,12 +1941,12 @@ msgstr ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
@@ -1876,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:611
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758
msgid "Files"
msgstr "Files"
@@ -1890,21 +1970,50 @@ msgstr "Files"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:293
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.co.uk/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
-msgstr "Epiphany can't be used now. Mozilla initialisation failed."
+#: ../embed/print-dialog.c:258
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Generating PDF is not supported"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:265
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Printing is not supported on this printer"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
-#: ../embed/print-dialog.c:329
-msgid "Print to"
-msgstr "Print to"
+#: ../embed/print-dialog.c:364
+msgid "_From:"
+msgstr "_From:"
-#: ../embed/print-dialog.c:334
-msgid "Postscript files"
-msgstr "Postscript files"
+#: ../embed/print-dialog.c:377
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Sets the start of the range of pages to be printed"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:379
+msgid "_To:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:392
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Sets the end of the range of pages to be printed"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../embed/print-dialog.c:415
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
@@ -1915,11 +2024,31 @@ msgstr ""
"GConf error:\n"
" %s"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1060
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Move on Toolbar"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1061
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Move the selected item on the toolbar"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1062
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Remove from Toolbar"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1063
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Remove the selected item from the toolbar"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1064
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Remove Toolbar"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1065
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Remove the selected toolbar"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
@@ -1927,177 +2056,226 @@ msgstr "Separator"
msgid "All supported types"
msgstr "All supported types"
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1446
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:197
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
#, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "Failed to find %s"
+msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way."
+msgstr "\"%s\" exists, please move it out of the way."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
#, c-format
-msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s exists, please move it out of the way."
+msgid "Failed to create directory \"%s\"."
+msgstr "Failed to create directory \"%s\"."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276
+#: ../lib/ephy-gui.c:328
#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "Failed to create directory %s."
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "Directory “%s” is not writable"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:332
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
-#: ../lib/ephy-gui.c:223
+#: ../lib/ephy-gui.c:335
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "Directory not Writable"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:365
#, c-format
-msgid "Overwrite \"%s\"?"
-msgstr "Overwrite \"%s\"?"
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "Cannot overwrite existing file “%s”"
-#: ../lib/ephy-gui.c:227
+#: ../lib/ephy-gui.c:369
msgid ""
-"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
-"the contents will be lost."
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
-"the contents will be lost."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:231
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overwrite"
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
-#: ../lib/ephy-gui.c:233
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overwrite File?"
+#: ../lib/ephy-gui.c:372
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "Cannot Overwrite File"
-#: ../lib/ephy-gui.c:269
+#: ../lib/ephy-gui.c:409
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Could not display help: %s"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:39
+#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Arabic"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:42
+#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Baltic"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:45
+#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Central European"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:48
+#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:51
+#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:54
+#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Greek"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:57
+#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:60
+#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Japanese"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:63
+#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Korean"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:66
+#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:69
+#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Tamil"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:72
+#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Thai"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:75
+#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:78
+#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:81
+#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Turkish"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:84
-msgid "select fonts for|Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../lib/ephy-langs.c:86
+msgid "select fonts for|Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:89
+msgid "select fonts for|Bengali"
+msgstr "Bengali"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:87
+#: ../lib/ephy-langs.c:92
+msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+msgstr "Unified Candaian Syllabics"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:95
+msgid "select fonts for|Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:98
+msgid "select fonts for|Georgian"
+msgstr "Korean"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:101
+msgid "select fonts for|Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:104
+msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:107
+msgid "select fonts for|Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:110
+msgid "select fonts for|Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:114
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Western"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Close Tab"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../lib/ephy-langs.c:117
+msgid "select fonts for|Other Scripts"
+msgstr "Other Scripts"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Popup Windows"
msgstr "Popup Windows"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1194
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179
msgid "History"
msgstr "History"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 ../src/ephy-window.c:1118
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:312
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
msgid "_Download"
msgstr "_Download"
@@ -2137,266 +2315,272 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:818
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263
+msgid "Unsafe protocol."
+msgstr "Unsafe protocol."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 ../src/ephy-history-window.c:174
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "Open in New _Tab"
-msgstr[1] "Open in New _Tabs"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264
+msgid ""
+"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
+"thereby presents a security risk to your system."
+msgstr ""
+"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
+"thereby presents a security risk to your system."
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:711
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "Open in New _Window"
-msgstr[1] "Open in New _Windows"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290
+msgid "No address found."
+msgstr "No address found."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Remove from Toolbar"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291
+msgid "No web address could be found in this file."
+msgstr "No web address could be found in this file."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
-msgid "Move _Left"
-msgstr "Move _Left"
+#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326
+msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
+msgstr "Epiphany Desktop File Plugin"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
-msgid "Move Ri_ght"
-msgstr "Move Ri_ght"
+#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330
+msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
+msgstr "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Properties"
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "“%s” Properties"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
-msgid "To_pics:"
-msgstr "To_pics:"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274
+msgid "Subtopics"
+msgstr "Subtopics"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-msgid "_Show in bookmarks bar"
-msgstr "_Show in bookmarks bar"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415
+msgid "T_opics:"
+msgstr "T_opics:"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_New Topic"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Remove from this topic"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:167 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
-msgid "_New Topic"
-msgstr "_New Topic"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Create a new topic"
msgstr "Create a new topic"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:696
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Open in New _Window"
+msgstr[1] "Open in New _Windows"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Open the selected bookmark in a new window"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173
+#: ../src/ephy-history-window.c:699
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Open in New _Tab"
+msgstr[1] "Open in New _Tabs"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Open the selected bookmark in a new tab"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rename..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Rename the selected bookmark or topic"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Delete the selected bookmark or topic"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "View or modify the properties of the selected bookmark"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Import Bookmarks..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Import bookmarks from another browser or from a bookmarks file"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr "_Export Bookmarks..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Export bookmarks to a file"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: ../src/ephy-history-window.c:183 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Close the bookmarks window"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:164
msgid "Cu_t"
msgstr "Cu_t"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:189 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-history-window.c:724
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:194
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:197 ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:173
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Select all bookmarks or text"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/ephy-history-window.c:205 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Display bookmarks help"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:209 ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Display credits for the web browser creators"
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
-msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "_Show in Bookmarks Bar"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:222
msgid "_Title"
msgstr "_Title"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
msgid "Show only the title column"
msgstr "Show only the title column"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
-#: ../src/ephy-history-window.c:228
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+#: ../src/ephy-history-window.c:226
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itle and Address"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
-#: ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Show both the title and address columns"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:274
msgid "Type a topic"
msgstr "Type a topic"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:392
#, c-format
-msgid "Delete topic \"%s\"?"
-msgstr "Delete topic \"%s\"?"
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "Delete topic “%s”?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Delete this topic?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2404,117 +2588,116 @@ msgstr ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorised, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Delete Topic"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
#, c-format
-msgid "Mozilla \"%s\" profile"
-msgstr "Mozilla \"%s\" profile"
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Mozilla “%s” profile"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
msgid "Import failed"
msgstr "Import failed"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:557
msgid "Import Failed"
msgstr "Import Failed"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:560
#, c-format
msgid ""
-"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
-"corrupted or of an unsupported type."
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
msgstr ""
-"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
-"corrupted or of an unsupported type."
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Import bookmarks from file"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla bookmarks"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror bookmarks"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany bookmarks"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Export Bookmarks"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "File format:"
msgstr "File format:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Import Bookmarks"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Import bookmarks from:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245
-#: ../src/ephy-history-window.c:720
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173
+#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copy Address"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486
-#: ../src/ephy-history-window.c:1036
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407
+#: ../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Search:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602
msgid "Topics"
msgstr "Topics"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755
-#: ../src/ephy-history-window.c:1319
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672
+#: ../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Title"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761
-#: ../src/ephy-history-window.c:1325
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678
+#: ../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Address"
@@ -2522,107 +2705,201 @@ msgstr "Address"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Search the web"
msgstr "Search the web"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.uk/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Entertainment"
msgstr "Entertainment"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "News"
msgstr "News"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
msgid "Work"
msgstr "Work"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
#, c-format
-msgid "Update bookmark \"%s\"?"
-msgstr "Update bookmark \"%s\"?"
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Update bookmark “%s”?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
-msgstr "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "The bookmarked page has moved to “%s”."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:479
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Don't Update"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Update Bookmark?"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:796
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869
msgid "bookmarks|All"
msgstr "All"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:832
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "Most Visited"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:851
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "Not Categorised"
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Add Bookmark"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
+#. * autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
+msgid "bookmarks|Local Sites"
+msgstr "Local Sites"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:316
+msgid "Quick Bookmark"
+msgstr "Quick Bookmark"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:246
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:247
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Show properties for this bookmark"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:258
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Open this bookmark in a new tab"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:269
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Open this bookmark in a new window"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:453
+msgid "Bookmark exists"
+msgstr "Bookmark exists"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:456
#, c-format
-msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
-msgstr "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
+msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
+msgstr "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:466
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Create New"
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:472
msgid "_View Properties"
msgstr "_View Properties"
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
-msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr "Duplicated Bookmark"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:481
+msgid "Bookmark Exists"
+msgstr "Bookmark Exists"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a topic named “%s”.\n"
+"Please use a new topic name."
+msgstr ""
+"You already have a topic named “%s”.\n"
+"Please use a new topic name."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:610
+#, c-format
+msgid "New topic for “%s”"
+msgstr "New topic for “%s”"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:624
+msgid "New topic"
+msgstr "New topic"
-#. This is the adjective, not the verb
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
-msgid "Empty"
-msgstr "Empty"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:628
+msgid "Enter a unique name for the topic."
+msgstr "Enter a unique name for the topic."
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:660
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:663
+msgid "New Topic"
+msgstr "New Topic"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:64
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Open in New _Tabs"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:161
+msgid "Related"
+msgstr "Related"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:315
+msgid "Quick Topic"
+msgstr "Quick Topic"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:203
+msgid "No topics"
+msgstr "No topics"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273
+msgid "Selection"
+msgstr "Selection"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:273
+msgid "No selected topics"
+msgstr "No selected topics"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274
+msgid "No more subtopics"
+msgstr "No more subtopics"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:275
+msgid "No other topics"
+msgstr "No other topics"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
msgstr "Encodings"
@@ -2634,71 +2911,104 @@ msgstr "_Other..."
msgid "Other encodings"
msgstr "Other encodings"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:292 ../src/ephy-toolbar.c:666
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Wrapped"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
+msgid "Find links:"
+msgstr "Find links:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:399
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find Previous"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:402
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Find previous occurrence of the search string"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:409
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find Next"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Find next occurrence of the search string"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 ../src/ephy-toolbar.c:583
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"
-#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:388
+#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "Go"
msgstr "Go"
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Open the selected history link in a new window"
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Open the selected history link in a new tab"
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Delete the selected history link"
-#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "Add _Bookmark..."
msgstr "Add _Bookmark..."
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Bookmark the selected history link"
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Close the history window"
msgstr "Close the history window"
-#: ../src/ephy-history-window.c:198
+#: ../src/ephy-history-window.c:197
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Select all history links or text"
-#: ../src/ephy-history-window.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:199
msgid "Clear _History"
msgstr "Clear _History"
-#: ../src/ephy-history-window.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:200
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Clear your browsing history"
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:205
msgid "Display history help"
msgstr "Display history help"
-#: ../src/ephy-history-window.c:226
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
msgid "_Address"
msgstr "_Address"
-#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid "Show only the address column"
msgstr "Show only the address column"
-#: ../src/ephy-history-window.c:257
+#: ../src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Clear browsing history?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2706,76 +3016,72 @@ msgstr ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-#: ../src/ephy-history-window.c:273
+#: ../src/ephy-history-window.c:270
msgid "Clear History"
msgstr "Clear History"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1045
-msgid "Last 30 Minutes"
-msgstr "Last 30 Minutes"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1030
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Last 30 minutes"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:1031
msgid "Today"
msgstr "Today"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047 ../src/ephy-history-window.c:1050
-#: ../src/ephy-history-window.c:1054
+#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035
+#: ../src/ephy-history-window.c:1039
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Last %d day"
msgstr[1] "Last %d days"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1256
+#: ../src/ephy-history-window.c:1241
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
-#: ../src/ephy-main.c:57
-msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-
#: ../src/ephy-main.c:60
-msgid "Run Epiphany in full screen mode"
-msgstr "Run Epiphany in full screen mode"
+msgid "Open a new tab in an existing window"
+msgstr "Open a new tab in an existing window"
#: ../src/ephy-main.c:63
+msgid "Run in full screen mode"
+msgstr "Run in full screen mode"
+
+#: ../src/ephy-main.c:66
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: ../src/ephy-main.c:64 ../src/ephy-main.c:70
+#: ../src/ephy-main.c:67 ../src/ephy-main.c:73
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/ephy-main.c:66
+#: ../src/ephy-main.c:69
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Add a bookmark (don't open any window)"
-#: ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:70
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:69
+#: ../src/ephy-main.c:72
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: ../src/ephy-main.c:72
+#: ../src/ephy-main.c:75
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Launch the bookmarks editor"
-#: ../src/ephy-main.c:226
-msgid "Ephy"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/ephy-notebook.c:893
+#: ../src/ephy-notebook.c:1092
msgid "Close tab"
msgstr "Close tab"
-#: ../src/ephy-session.c:388
+#: ../src/ephy-session.c:378
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Recover previous browser windows and tabs?"
-#: ../src/ephy-session.c:392
+#: ../src/ephy-session.c:382
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
@@ -2783,79 +3089,72 @@ msgstr ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
-#: ../src/ephy-session.c:396
+#: ../src/ephy-session.c:386
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Don't Recover"
-#: ../src/ephy-session.c:398
+#: ../src/ephy-session.c:388
msgid "_Recover"
msgstr "_Recover"
-#: ../src/ephy-session.c:400
+#: ../src/ephy-session.c:390
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Crash Recovery"
-#: ../src/ephy-shell.c:210
+#: ../src/ephy-shell.c:216
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Sidebar extension required"
-#: ../src/ephy-shell.c:212
+#: ../src/ephy-shell.c:218
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "Sidebar Extension Required"
-#: ../src/ephy-shell.c:216
+#: ../src/ephy-shell.c:222
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-#: ../src/ephy-shell.c:447
-msgid ""
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
-"files."
-msgstr ""
-"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
-"files."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:454
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the automation server"
-msgstr ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the automation server"
+#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
+#. * or even an abbreviation.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:114
+msgid "Caret"
+msgstr "Caret"
-#: ../src/ephy-shell.c:471
-msgid ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the automation object."
-msgstr ""
-"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the automation object."
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:122
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-#: ../src/ephy-tab.c:446 ../src/ephy-tab.c:1823
+#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"
-#: ../src/ephy-tab.c:1199
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/ephy-tab.c:916 ../src/ephy-tab.c:1667
#, c-format
-msgid "Redirecting to %s..."
-msgstr "Redirecting to %s..."
+msgid "Loading “%s”..."
+msgstr "Loading “%s”..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1203
+#: ../src/ephy-tab.c:920
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../src/ephy-tab.c:1651
#, c-format
-msgid "Transferring data from %s..."
-msgstr "Transferring data from %s..."
+msgid "Redirecting to “%s”..."
+msgstr "Redirecting to “%s”..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1207
+#: ../src/ephy-tab.c:1655
#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from %s..."
-msgstr "Waiting for authorisation from %s..."
+msgid "Transferring data from “%s”..."
+msgstr "Transferring data from “%s”..."
-#: ../src/ephy-tab.c:1215
+#: ../src/ephy-tab.c:1659
#, c-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "Loading %s..."
+msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
+msgstr "Waiting for authorisation from “%s”..."
#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
msgid "Switch to this tab"
@@ -2863,745 +3162,709 @@ msgstr "Switch to this tab"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:80
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Default"
-#. separator row
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85
-msgid "toolbar style|Text below icons"
-msgstr "Text below icons"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:89
-msgid "toolbar style|Text beside icons"
-msgstr "Text beside icons"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:93
-msgid "toolbar style|Icons only"
-msgstr "Icons only"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
-#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:97
-msgid "toolbar style|Text only"
-msgstr "Text only"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:205
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:217
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Toolbar _button labels:"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:281
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:285
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Add a New Toolbar"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+msgid "_Back"
+msgstr "_Back"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:299
-msgid "Go back"
-msgstr "Go back"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:253
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Go to the previous visited page"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "Back history"
msgstr "Back history"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
-msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Forward"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "Go forward"
-msgstr "Go forward"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Go to the next visited page"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:322
+#: ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Forward history"
msgstr "Forward history"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "_Up"
+msgstr "_Up"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:336 ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-toolbar.c:292
msgid "Go up one level"
msgstr "Go up one level"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
msgid "List of upper levels"
msgstr "List of upper levels"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:359
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
-msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+#: ../src/ephy-toolbar.c:314
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:376
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:378
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Adjust the text size"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:390
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Go to the address entered in the address entry"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:399
+#: ../src/ephy-toolbar.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:401
+#: ../src/ephy-toolbar.c:355
msgid "Go to the home page"
msgstr "Go to the home page"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "T_ools"
msgstr "T_ools"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabs"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_New Window"
msgstr "_New Window"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "New _Tab"
msgstr "New _Tab"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
-#: ../src/ephy-window.c:130 ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As..."
-#: ../src/ephy-window.c:131 ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Save the current page"
msgstr "Save the current page"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Print Set_up..."
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Setup the page settings for printing"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Print Pre_view"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Print preview"
msgstr "Print preview"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "S_end To..."
-msgstr "S_end To..."
+#: ../src/ephy-window.c:149
+msgid "S_end Link by Email..."
+msgstr "S_end Link by Email..."
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send a link of the current page"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Re_do"
msgstr "Re_do"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Paste clipboard"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Select the entire page"
msgstr "Select the entire page"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Find a word or phrase in the page"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find next occurrence of the word or phrase"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonal Data"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "View and remove cookies and passwords"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:189
+msgid "Cert_ificates"
+msgstr "Cert_ificates"
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "Manage Certificates"
+
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "T_oolbars"
msgstr "T_oolbars"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Customise toolbars"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "P_references"
msgstr "P_references"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configure the web browser"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stop current data transfer"
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Display the latest content of the current page"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Increase the text size"
msgstr "Increase the text size"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Decrease the text size"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Use the normal text size"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Text _Encoding"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Change the text encoding"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Page Source"
msgstr "_Page Source"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "View the source code of the page"
msgstr "View the source code of the page"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Add Bookmark..."
-#: ../src/ephy-window.c:218 ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Add a bookmark for the current page"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edit Bookmarks"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Open the bookmarks window"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "_Back"
-msgstr "_Back"
-
-#: ../src/ephy-window.c:227
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Go to the previous visited page"
-
-#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Forward"
-
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Go to the next visited page"
-
-#: ../src/ephy-window.c:232
-msgid "_Up"
-msgstr "_Up"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Go to a specified location"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "H_istory"
msgstr "H_istory"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open the history window"
msgstr "Open the history window"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activate previous tab"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activate next tab"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Move Tab _Left"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Move current tab to left"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Move Tab _Right"
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Move current tab to right"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detach Tab"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Detach current tab"
msgstr "Detach current tab"
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display web browser help"
msgstr "Display web browser help"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Work Offline"
-#: ../src/ephy-window.c:276
-msgid "Toggle network status"
-msgstr "Toggle network status"
+#: ../src/ephy-window.c:277
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Switch to offline mode"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Show or hide toolbar"
-#: ../src/ephy-window.c:284
-msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr "_Bookmarks Bar"
-
#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr "Show or hide bookmarks bar"
-
-#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbar"
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Show or hide statusbar"
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Full Screen"
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Browse at full screen"
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Popup _Windows"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Selection Caret"
msgstr "Selection Caret"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:305
-msgid "_Save Background As..."
-msgstr "_Save Background As..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Add Boo_kmark..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:313
-msgid "Show Only This _Frame"
-msgstr "Show Only This _Frame"
+#: ../src/ephy-window.c:308
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "Show Only _This Frame"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:309
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Show only this frame in this window"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "_Open Link"
msgstr "_Open Link"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open link in this window"
msgstr "Open link in this window"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Open Link in New _Window"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Open link in a new window"
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Open Link in New _Tab"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Open link in a new tab"
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Download Link"
msgstr "_Download Link"
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Save Link As..."
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Save link with a different name"
-#: ../src/ephy-window.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Bookmark Link..."
-#: ../src/ephy-window.c:335
+#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copy Link Address"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Send Email..."
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copy Email Address"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:348
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "Open _Image"
msgstr "Open _Image"
-#: ../src/ephy-window.c:350
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Save Image As..."
-#: ../src/ephy-window.c:352
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Use Image As Background"
-#: ../src/ephy-window.c:354
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copy I_mage Address"
-#: ../src/ephy-window.c:645
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "St_art Animation"
+
+#: ../src/ephy-window.c:353
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "St_op Animation"
+
+#: ../src/ephy-window.c:707
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "There are unsubmitted changes to form elements"
-#: ../src/ephy-window.c:649
+#: ../src/ephy-window.c:711
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "If you close the document anyway, you will lose that information."
-#: ../src/ephy-window.c:653
+#: ../src/ephy-window.c:715
msgid "Close _Document"
msgstr "Close _Document"
-#: ../src/ephy-window.c:1108 ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:394
+#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Save As"
-#: ../src/ephy-window.c:1114
+#: ../src/ephy-window.c:1289
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1291
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1304
+msgid "Larger"
+msgstr "Larger"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1307
+msgid "Smaller"
+msgstr "Smaller"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1472
msgid "Insecure"
msgstr "Insecure"
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1477
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1490
msgid "Low"
msgstr "Low"
-#: ../src/ephy-window.c:1333
+#: ../src/ephy-window.c:1497
msgid "High"
msgstr "High"
-#: ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../src/ephy-window.c:1507
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Security level: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1382
+#: ../src/ephy-window.c:1547
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d hidden popup window"
msgstr[1] "%d hidden popup windows"
-#: ../src/ephy-window.c:1614
+#: ../src/ephy-window.c:1842
#, c-format
-msgid "Save background image '%s'"
-msgstr "Save background image '%s'"
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Open image “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1847
#, c-format
-msgid "Open image '%s'"
-msgstr "Open image '%s'"
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Use as desktop background “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1633
+#: ../src/ephy-window.c:1852
#, c-format
-msgid "Use as desktop background '%s'"
-msgstr "Use as desktop background '%s'"
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Save image “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1638
+#: ../src/ephy-window.c:1857
#, c-format
-msgid "Save image '%s'"
-msgstr "Save image '%s'"
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Copy image address “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1643
+#: ../src/ephy-window.c:1870
#, c-format
-msgid "Copy image address '%s'"
-msgstr "Copy image address '%s'"
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Send email to address “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1656
+#: ../src/ephy-window.c:1876
#, c-format
-msgid "Send email to address '%s'"
-msgstr "Send email to address '%s'"
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Copy email address “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1662
+#: ../src/ephy-window.c:1888
#, c-format
-msgid "Copy email address '%s'"
-msgstr "Copy email address '%s'"
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Save link “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1674
+#: ../src/ephy-window.c:1894
#, c-format
-msgid "Save link '%s'"
-msgstr "Save link '%s'"
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Bookmark link “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:1680
+#: ../src/ephy-window.c:1900
#, c-format
-msgid "Bookmark link '%s'"
-msgstr "Bookmark link '%s'"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1686
-#, c-format
-msgid "Copy link's address '%s'"
-msgstr "Copy link's address '%s'"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
-msgid "Domain"
-msgstr "Domain"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:426
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:658
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Copy link's address “%s”"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
-msgid "User Name"
-msgstr "User Name"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:902
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Cookie Properties"
-#: ../src/pdm-dialog.c:918
+#: ../src/pdm-dialog.c:395
msgid "Content:"
msgstr "Content:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:934
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:950
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Send for:"
msgstr "Send for:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:959
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Encrypted connections only"
-#: ../src/pdm-dialog.c:959
+#: ../src/pdm-dialog.c:436
msgid "Any type of connection"
msgstr "Any type of connection"
-#: ../src/pdm-dialog.c:965
+#: ../src/pdm-dialog.c:442
msgid "Expires:"
msgstr "Expires:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:976
+#: ../src/pdm-dialog.c:453
msgid "End of current session"
msgstr "End of current session"
-#: ../src/popup-commands.c:246
+#: ../src/pdm-dialog.c:589
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:600
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:998
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1010
+msgid "User Name"
+msgstr "User Name"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1022
+msgid "User Password"
+msgstr "User Password"
+
+#: ../src/popup-commands.c:232
msgid "Download Link"
msgstr "Download Link"
-#: ../src/popup-commands.c:254
+#: ../src/popup-commands.c:240
msgid "Save Link As"
msgstr "Save Link As"
-#: ../src/popup-commands.c:261
+#: ../src/popup-commands.c:247
msgid "Save Image As"
msgstr "Save Image As..."
-#: ../src/popup-commands.c:353
-msgid "Save Background As"
-msgstr "Save Background As..."
-
#: ../src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "First"
@@ -3642,290 +3905,608 @@ msgstr "Close"
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
-#: ../src/prefs-dialog.c:281
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: ../src/prefs-dialog.c:412
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../src/prefs-dialog.c:282
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001
+#, c-format
+msgid "language|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:283
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijani"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "language|User defined (%s)"
+msgstr "User defined (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:284
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Belorussian"
+#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "System language (%s)"
+msgstr[1] "System languages (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:285
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
+#: ../src/prefs-dialog.c:1421
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Select a Directory"
-#: ../src/prefs-dialog.c:286
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "Contact us at:"
-#: ../src/prefs-dialog.c:287
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#: ../src/window-commands.c:713
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributors:"
-#: ../src/prefs-dialog.c:288
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+#: ../src/window-commands.c:718
+msgid "Past developers:"
+msgstr "Past developers:"
-#: ../src/prefs-dialog.c:289
-msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+#: ../src/window-commands.c:728
+msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
+msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:290
-msgid "German"
-msgstr "German"
+#: ../src/window-commands.c:733
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
-#: ../src/prefs-dialog.c:291
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#: ../src/window-commands.c:737
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
-#: ../src/prefs-dialog.c:292
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+#: ../src/window-commands.c:741
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/prefs-dialog.c:293
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: ../src/window-commands.c:752
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME Web Browser"
-#: ../src/prefs-dialog.c:294
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:766
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Persch <chpe@gnome.org>\n"
+"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"Crispin Flowerday <crispin@flowerday.cx>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:295
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+#: ../src/window-commands.c:769
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "GNOME Web Browser Website"
-#: ../src/prefs-dialog.c:296
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+#~ msgid "Enable Java."
+#~ msgstr "Enable Java."
-#: ../src/prefs-dialog.c:297
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+#~ msgid "Enable JavaScript."
+#~ msgstr "Enable JavaScript."
-#: ../src/prefs-dialog.c:298
-msgid "Faeroese"
-msgstr "Faeroese"
+#~ msgid "Filename to print to"
+#~ msgstr "Filename to print to"
-#: ../src/prefs-dialog.c:299
-msgid "French"
-msgstr "French"
+#~ msgid "Filename to print to."
+#~ msgstr "Filename to print to."
-#: ../src/prefs-dialog.c:300
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+#~ msgid "Match case for find in page."
+#~ msgstr "Match case for find in page."
-#: ../src/prefs-dialog.c:301
-msgid "Scots Gaelic"
-msgstr "Scots Gaelic"
+#~ msgid "Paper type"
+#~ msgstr "Paper type"
-#: ../src/prefs-dialog.c:302
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
+#~ msgid ""
+#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+#~ "\"Executive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+#~ "\"Executive\"."
-#: ../src/prefs-dialog.c:303
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Printer name"
-#: ../src/prefs-dialog.c:304
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+#~ msgid "Printer name."
+#~ msgstr "Printer name."
-#: ../src/prefs-dialog.c:305
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+#~ msgid "Printing bottom margin"
+#~ msgstr "Printing bottom margin"
-#: ../src/prefs-dialog.c:306
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+#~ msgstr "Printing bottom margin (mm)."
-#: ../src/prefs-dialog.c:307
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#~ msgid "Printing left margin"
+#~ msgstr "Printing left margin"
-#: ../src/prefs-dialog.c:308
-msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
+#~ msgstr "Printing left margin (mm)."
-#: ../src/prefs-dialog.c:309
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+#~ msgid "Printing right margin"
+#~ msgstr "Printing right margin"
-#: ../src/prefs-dialog.c:310
-msgid "Korean"
-msgstr "Korean"
+#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
+#~ msgstr "Printing right margin (mm)."
-#: ../src/prefs-dialog.c:311
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+#~ msgid "Printing top margin"
+#~ msgstr "Printing top margin"
-#: ../src/prefs-dialog.c:312
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
+#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
+#~ msgstr "Printing top margin (mm)."
-#: ../src/prefs-dialog.c:313
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
+#~ msgstr "Show bookmarks bar by default."
-#: ../src/prefs-dialog.c:314
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Show statusbar by default."
+#~ msgstr "Show statusbar by default."
-#: ../src/prefs-dialog.c:315
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+#~ msgid "Show toolbars by default."
+#~ msgstr "Show toolbars by default."
-#: ../src/prefs-dialog.c:316
-msgid "Norwegian/Bokmal"
-msgstr "Norwegian/Bokmål"
+#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+#~ msgstr "The path of the folder where downloads are saved."
-#: ../src/prefs-dialog.c:317
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Norwegian/Nynorsk"
+#~ msgid "Use caret browsing mode."
+#~ msgstr "Use caret browsing mode."
-#: ../src/prefs-dialog.c:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
+#~ msgstr "Whether to print the date in the footer."
-#: ../src/prefs-dialog.c:319
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
+#~ msgstr "Whether to print the page address in the header."
-#: ../src/prefs-dialog.c:320
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+#~ msgstr "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-#: ../src/prefs-dialog.c:321
-msgid "Portuguese of Brazil"
-msgstr "Portuguese of Brazil"
+#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
+#~ msgstr "Whether to print the page title in the header."
-#: ../src/prefs-dialog.c:322
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "C_ase sensitive"
-#: ../src/prefs-dialog.c:323
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Download Manager"
-#: ../src/prefs-dialog.c:324
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakian"
+#~ msgid "Personal Data Manager"
+#~ msgstr "Personal Data Manager"
-#: ../src/prefs-dialog.c:325
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Next"
-#: ../src/prefs-dialog.c:326
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanian"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Previous"
-#: ../src/prefs-dialog.c:327
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Wrap around"
-#: ../src/prefs-dialog.c:328
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonts</b>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:329
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+#~ msgstr "Al_ways use the desktop theme colours"
-#: ../src/prefs-dialog.c:330
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
+#~ msgid "Always use _these fonts"
+#~ msgstr "Always use _these fonts"
-#: ../src/prefs-dialog.c:331
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
+#~ msgid "Fonts and Colors"
+#~ msgstr "Fonts and Colours"
-#: ../src/prefs-dialog.c:332
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+#~ msgstr "<b>Margins (mm)</b>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:333
-msgid "Walloon"
-msgstr "Walloon"
+#~ msgid "<b>Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Orientation</b>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:334
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinese"
+#~ msgid "<b>Page Range</b>"
+#~ msgstr "<b>Page Range</b>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:335
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simplified Chinese"
+#~ msgid "<b>Print To</b>"
+#~ msgstr "<b>Print To</b>"
-#: ../src/prefs-dialog.c:336
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditional Chinese"
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Size</b>"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1016 ../src/prefs-dialog.c:1024
-#, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "A_4"
+#~ msgstr "A_4"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1035 ../src/prefs-dialog.c:1393
-#, c-format
-msgid "language|User defined (%s)"
-msgstr "User defined (%s)"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Appearance"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1058
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "System language (%s)"
-msgstr[1] "System languages (%s)"
+#~ msgid "E_xecutive"
+#~ msgstr "E_xecutive"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1441
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#~ msgid "L_egal"
+#~ msgstr "L_egal"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1451
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "Lan_dscape"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1651
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Select a directory"
+#~ msgid "P_rinter:"
+#~ msgstr "P_rinter:"
-#: ../src/window-commands.c:162
-msgid "Check this out!"
-msgstr "Check this out!"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
-#: ../src/window-commands.c:772
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#~ msgid "_All pages"
+#~ msgstr "_All pages"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:785
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christian Persch <chpe@gnome.org>\n"
-"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>"
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Bottom:"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Browse..."
+
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_File:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_Left:"
+
+#~ msgid "_Letter"
+#~ msgstr "_Letter"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Right:"
+
+#~ msgid "_to:"
+#~ msgstr "_to:"
+
+#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
+#~ msgstr "Open this file with \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+#~ "open it with \"%s\" or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+#~ "open it with \"%s\" or save it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
+#~ "installed that can open it. You can save it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not possible to view this file because there is no application "
+#~ "installed that can open it. You can save it instead."
+
+#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
+#~ msgstr "_Don't show this message again for this site"
+
+#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
+#~ msgstr "Trust \"%s\" to identify:"
+
+#~ msgid "_Web sites"
+#~ msgstr "_Web sites"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+#~ "the statusbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+#~ "the statusbar."
+
+#~ msgid "Print to"
+#~ msgstr "Print to"
+
+#~ msgid "Postscript files"
+#~ msgstr "Postscript files"
+
+#~ msgid "Failed to find %s"
+#~ msgstr "Failed to find %s"
+
+#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
+#~ msgstr "Overwrite \"%s\"?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Overwrite"
+
+#~ msgid "select fonts for|Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Close Tab"
+
+#~ msgid "Move _Left"
+#~ msgstr "Move _Left"
+
+#~ msgid "Move Ri_ght"
+#~ msgstr "Move Ri_ght"
+
+#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
+#~ msgstr "_Show in bookmarks bar"
+
+#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+#~ msgstr "_Show in Bookmarks Bar"
+
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Add Bookmark"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Empty"
+
+#~ msgid "Ephy"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
+#~ "server files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
+#~ "server files."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the automation server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to register the automation server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the automation object."
+#~ msgstr ""
+#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+#~ "attempting to locate the automation object."
+
+#~ msgid "toolbar style|Text below icons"
+#~ msgstr "Text below icons"
+
+#~ msgid "toolbar style|Text beside icons"
+#~ msgstr "Text beside icons"
+
+#~ msgid "toolbar style|Icons only"
+#~ msgstr "Icons only"
+
+#~ msgid "toolbar style|Text only"
+#~ msgstr "Text only"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Back"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Go back"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Forward"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Go forward"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgid "S_end To..."
+#~ msgstr "S_end To..."
+
+#~ msgid "Toggle network status"
+#~ msgstr "Toggle network status"
+
+#~ msgid "_Bookmarks Bar"
+#~ msgstr "_Bookmarks Bar"
+
+#~ msgid "_Save Background As..."
+#~ msgstr "_Save Background As..."
+
+#~ msgid "Save background image '%s'"
+#~ msgstr "Save background image '%s'"
+
+#~ msgid "Save Background As"
+#~ msgstr "Save Background As..."
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbaijani"
+
+#~ msgid "Byelorussian"
+#~ msgstr "Belorussian"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarian"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danish"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "German"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanish"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basque"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnish"
+
+#~ msgid "Faeroese"
+#~ msgstr "Faeroese"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
+
+#~ msgid "Scots Gaelic"
+#~ msgstr "Scots Gaelic"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatian"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungarian"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesian"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanese"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korean"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuanian"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvian"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonian"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dutch"
+
+#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
+#~ msgstr "Norwegian/Bokmål"
+
+#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
+#~ msgstr "Norwegian/Nynorsk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norwegian"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguese"
+
+#~ msgid "Portuguese of Brazil"
+#~ msgstr "Portuguese of Brazil"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanian"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russian"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakian"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenian"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanian"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbian"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkish"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainian"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamese"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Walloon"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinese"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Simplified Chinese"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Traditional Chinese"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "Check this out!"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"