aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en_CA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdam Weinberger <adamw@gnome.org>2005-08-14 02:16:21 +0800
committerAdam Weinberger <adamw@src.gnome.org>2005-08-14 02:16:21 +0800
commit75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9 (patch)
tree473cbe5598588af7806aa83d4b75050f3c988f76 /po/en_CA.po
parentc2b5b48de565a5d7df532e48f9fcb44bd8aaacd9 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.gz
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.lz
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.xz
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.zst
gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.zip
Updated Canadian English translation.
2005-08-13 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
Diffstat (limited to 'po/en_CA.po')
-rw-r--r--po/en_CA.po77
1 files changed, 39 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index cadcf40e6..51139d8e6 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 21:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:27-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -824,11 +824,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s of %s"
-#: embed/downloader-view.c:426 src/ephy-window.c:1298
+#: embed/downloader-view.c:425 embed/downloader-view.c:430
+#: src/ephy-window.c:1298
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: embed/downloader-view.c:460
+#: embed/downloader-view.c:464
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -837,25 +838,25 @@ msgstr[1] "%d downloads"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/downloader-view.c:575 embed/downloader-view.c:588
+#: embed/downloader-view.c:579 embed/downloader-view.c:592
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/downloader-view.c:580
+#: embed/downloader-view.c:584
msgid "download status|Failed"
msgstr "Failed"
-#: embed/downloader-view.c:642 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
+#: embed/downloader-view.c:646 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
msgid "File"
msgstr "File"
-#: embed/downloader-view.c:664
+#: embed/downloader-view.c:668
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:675
+#: embed/downloader-view.c:679
msgid "Remaining"
msgstr "Remaining"
@@ -1276,13 +1277,13 @@ msgstr "Download this potentially unsafe file?"
msgid ""
"File Type: %s.\n"
"\n"
-"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or "
+"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"File Type: %s.\n"
"\n"
-"It is unsafe to open \"%s\": it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"The safety of \"%s\" cannot be determined; it could potentially damage your "
+"documents or invade your privacy. You can download it instead."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
msgid "Open this file?"
@@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:692
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:718
msgid "Files"
msgstr "Files"
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "History"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:324
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:325
msgid "Address Entry"
msgstr "Address Entry"
@@ -2736,11 +2737,11 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find previous occurrence of the search string"
#. exit button
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:278 src/ephy-toolbar.c:627
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:278 src/ephy-toolbar.c:628
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Leave Fullscreen"
-#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:354
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:355
msgid "Go"
msgstr "Go"
@@ -2927,36 +2928,36 @@ msgstr ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
-#: src/ephy-tab.c:488 src/ephy-tab.c:2265
+#: src/ephy-tab.c:483 src/ephy-tab.c:2238
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: src/ephy-tab.c:916
+#: src/ephy-tab.c:911
#, c-format
msgid "Loading ā€œ%sā€..."
msgstr "Loading ā€œ%sā€..."
-#: src/ephy-tab.c:920
+#: src/ephy-tab.c:915
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
-#: src/ephy-tab.c:1651
+#: src/ephy-tab.c:1621
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Redirecting to %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1655
+#: src/ephy-tab.c:1625
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Transferring data from %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1659
+#: src/ephy-tab.c:1629
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Waiting for authorization from %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1667
+#: src/ephy-tab.c:1637
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Loading %s..."
@@ -2984,72 +2985,72 @@ msgstr "Toolbar _button labels:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Add a New Toolbar"
-#: src/ephy-toolbar.c:264
+#: src/ephy-toolbar.c:265
msgid "Back"
msgstr "Back"
-#: src/ephy-toolbar.c:266
+#: src/ephy-toolbar.c:267
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:270
+#: src/ephy-toolbar.c:271
msgid "Back history"
msgstr "Back history"
-#: src/ephy-toolbar.c:283
+#: src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
-#: src/ephy-toolbar.c:285
+#: src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Go forward"
msgstr "Go forward"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:289
+#: src/ephy-toolbar.c:290
msgid "Forward history"
msgstr "Forward history"
-#: src/ephy-toolbar.c:301
+#: src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/ephy-toolbar.c:303 src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-toolbar.c:304 src/ephy-window.c:244
msgid "Go up one level"
msgstr "Go up one level"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: src/ephy-toolbar.c:307
+#: src/ephy-toolbar.c:308
msgid "List of upper levels"
msgstr "List of upper levels"
-#: src/ephy-toolbar.c:326
+#: src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#: src/ephy-toolbar.c:342
+#: src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/ephy-toolbar.c:344
+#: src/ephy-toolbar.c:345
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Adjust the text size"
-#: src/ephy-toolbar.c:356
+#: src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Go to the address entered in the address entry"
-#: src/ephy-toolbar.c:365
+#: src/ephy-toolbar.c:366
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/ephy-toolbar.c:367
+#: src/ephy-toolbar.c:368
msgid "Go to the home page"
msgstr "Go to the home page"