diff options
author | Adam Weinberger <adamw@gnome.org> | 2005-08-14 02:16:21 +0800 |
---|---|---|
committer | Adam Weinberger <adamw@src.gnome.org> | 2005-08-14 02:16:21 +0800 |
commit | 75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9 (patch) | |
tree | 473cbe5598588af7806aa83d4b75050f3c988f76 /po/en_CA.po | |
parent | c2b5b48de565a5d7df532e48f9fcb44bd8aaacd9 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.gz gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.lz gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.xz gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.tar.zst gsoc2013-epiphany-75e3a3834d9e9cf9524bb2528ee8c9f1a41babf9.zip |
Updated Canadian English translation.
2005-08-13 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
Diffstat (limited to 'po/en_CA.po')
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 77 |
1 files changed, 39 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index cadcf40e6..51139d8e6 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 21:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:15-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:27-0500\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -824,11 +824,12 @@ msgstr "" "%s\n" "%s of %s" -#: embed/downloader-view.c:426 src/ephy-window.c:1298 +#: embed/downloader-view.c:425 embed/downloader-view.c:430 +#: src/ephy-window.c:1298 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: embed/downloader-view.c:460 +#: embed/downloader-view.c:464 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -837,25 +838,25 @@ msgstr[1] "%d downloads" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/downloader-view.c:575 embed/downloader-view.c:588 +#: embed/downloader-view.c:579 embed/downloader-view.c:592 msgid "download status|Unknown" msgstr "Unknown" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: embed/downloader-view.c:580 +#: embed/downloader-view.c:584 msgid "download status|Failed" msgstr "Failed" -#: embed/downloader-view.c:642 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +#: embed/downloader-view.c:646 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 msgid "File" msgstr "File" -#: embed/downloader-view.c:664 +#: embed/downloader-view.c:668 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:675 +#: embed/downloader-view.c:679 msgid "Remaining" msgstr "Remaining" @@ -1276,13 +1277,13 @@ msgstr "Download this potentially unsafe file?" msgid "" "File Type: %s.\n" "\n" -"It is unsafe to open \"%s\", it could potentially damage your documents or " +"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or " "invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" "File Type: %s.\n" "\n" -"It is unsafe to open \"%s\": it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." +"The safety of \"%s\" cannot be determined; it could potentially damage your " +"documents or invade your privacy. You can download it instead." #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 msgid "Open this file?" @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "" "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " "intercepted by a third party." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:718 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "History" msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:324 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:325 msgid "Address Entry" msgstr "Address Entry" @@ -2736,11 +2737,11 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #. exit button -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:278 src/ephy-toolbar.c:627 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:278 src/ephy-toolbar.c:628 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:354 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go" msgstr "Go" @@ -2927,36 +2928,36 @@ msgstr "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." -#: src/ephy-tab.c:488 src/ephy-tab.c:2265 +#: src/ephy-tab.c:483 src/ephy-tab.c:2238 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/ephy-tab.c:916 +#: src/ephy-tab.c:911 #, c-format msgid "Loading ā%sā..." msgstr "Loading ā%sā..." -#: src/ephy-tab.c:920 +#: src/ephy-tab.c:915 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." -#: src/ephy-tab.c:1651 +#: src/ephy-tab.c:1621 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Redirecting to %s..." -#: src/ephy-tab.c:1655 +#: src/ephy-tab.c:1625 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Transferring data from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1659 +#: src/ephy-tab.c:1629 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Waiting for authorization from %s..." -#: src/ephy-tab.c:1667 +#: src/ephy-tab.c:1637 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Loading %s..." @@ -2984,72 +2985,72 @@ msgstr "Toolbar _button labels:" msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Add a New Toolbar" -#: src/ephy-toolbar.c:264 +#: src/ephy-toolbar.c:265 msgid "Back" msgstr "Back" -#: src/ephy-toolbar.c:266 +#: src/ephy-toolbar.c:267 msgid "Go back" msgstr "Go back" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:270 +#: src/ephy-toolbar.c:271 msgid "Back history" msgstr "Back history" -#: src/ephy-toolbar.c:283 +#: src/ephy-toolbar.c:284 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: src/ephy-toolbar.c:285 +#: src/ephy-toolbar.c:286 msgid "Go forward" msgstr "Go forward" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:289 +#: src/ephy-toolbar.c:290 msgid "Forward history" msgstr "Forward history" -#: src/ephy-toolbar.c:301 +#: src/ephy-toolbar.c:302 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/ephy-toolbar.c:303 src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-toolbar.c:304 src/ephy-window.c:244 msgid "Go up one level" msgstr "Go up one level" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:307 +#: src/ephy-toolbar.c:308 msgid "List of upper levels" msgstr "List of upper levels" -#: src/ephy-toolbar.c:326 +#: src/ephy-toolbar.c:327 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -#: src/ephy-toolbar.c:342 +#: src/ephy-toolbar.c:343 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/ephy-toolbar.c:344 +#: src/ephy-toolbar.c:345 msgid "Adjust the text size" msgstr "Adjust the text size" -#: src/ephy-toolbar.c:356 +#: src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Go to the address entered in the address entry" -#: src/ephy-toolbar.c:365 +#: src/ephy-toolbar.c:366 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: src/ephy-toolbar.c:367 +#: src/ephy-toolbar.c:368 msgid "Go to the home page" msgstr "Go to the home page" |