diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2005-08-18 06:56:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2005-08-18 06:56:53 +0800 |
commit | f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a (patch) | |
tree | 1a1007a749346b6e73593aa965a154576e5c2bcf /po/el.po | |
parent | 57295c0d01fc7b6dc544ef2a53e4b8246cca446a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.gz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.lz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.xz gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.tar.zst gsoc2013-epiphany-f80115bf09b2b2e712d9fa9a77091c18d418c78a.zip |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
@@ -25,14 +25,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 01:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:06+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "" "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" "Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών ιστορικού με την απενεργοποίηση της " -"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας " -"των πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών." +"πλοήγησης πίσω και μπροστά, του ιστορικού και με την απόκρυψη της λίστας των " +"πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -1357,27 +1357,27 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369 msgid "_Save As..." -msgstr "Αποθήκευση _Ως..." +msgstr "Αποθήκευση _ως..." #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο %s." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο “%s”." #. FIXME: get the list of supported protocols from necko #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 msgid "" "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "" -"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”,·“https”,·“ftp”,·“file”," -"·“smb”·and·“sftp”." +"Υποστηρίζονται τα πρωτόκολλα “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and " +"“sftp”." #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 #, c-format msgid "File “%s” not found." -msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο \"%s\"." +msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο “%s”." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196 msgid "Check the location of the file and try again." @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "_Αντικατάσταση" #: ../lib/ephy-gui.c:404 msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου;" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" #: ../lib/ephy-gui.c:440 #, c-format @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Κενή σελίδα" #: ../src/ephy-tab.c:909 #, c-format msgid "Loading “%s”..." -msgstr "Γίνεται φόρτωση \"%s\"..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”..." #: ../src/ephy-tab.c:913 msgid "Loading..." @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας '%s'" #: ../src/ephy-window.c:1671 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" -msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s'επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Χρήση ως παρασκήνιο '%s' επιφάνειας εργασίας" #: ../src/ephy-window.c:1676 #, c-format @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" #: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768 #, c-format msgid "language|%s (%s)" -msgstr "%s·(%s)" +msgstr "%s (%s)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. |