aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2003-10-30 06:15:08 +0800
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2003-10-30 06:15:08 +0800
commit956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc (patch)
tree464ac8b630932723b9100ba76050dd70a2230e01 /po/el.po
parentdd37d52cd37c158e9a6219163336b25b90a33764 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar.gz
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar.lz
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar.xz
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.tar.zst
gsoc2013-epiphany-956c01fa73fe077bcec0d9cb92d6284dabc037bc.zip
Updated the Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2522
1 files changed, 1380 insertions, 1142 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7eaa3475d..ab9e1c2ea 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,32 +1,38 @@
+# translation of el.po to Greek
# Epiphany Greek Translation.
# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
-# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages
# Nikos, 29jul2003, fixes and update translation,425 messages
# Nikos, 31jul2003, fixes access keys and update,461 messages
# Nikos, 1aug2003, fixes and update, 490 messages
# Nikos, 11aug2003, fixes and update, 509 messages
# Nikos, 18aug2003, one more update, 592 messages
+# Nikos, 02sep2003, one more update, 629 messages
+# kostas: 29Oct2003, 722 messages updated translation
+# Kostas Ppadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-18 16:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 17:11-0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-30 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-30 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany "
+msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Όψη Ναυτίλου Epiphany"
+msgstr "Όψη Ναυτίλου Epiphany"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
@@ -54,19 +60,17 @@ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Οργάνωση και περιήγηση των σελιδοδεικτών σας"
#: data/bme.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες"
+msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων"
@@ -80,71 +84,109 @@ msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
+"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Ask for download destination"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η εργαλειοθήκη καρτέλας"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Ask for download destination."
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Cookie accept"
msgstr "Αποδοχή cookie"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Default encoding"
msgstr "Εξ ορισμού κωδικοποίηση"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Εξ ορισμού κωδικοποίηση. Αποδεκτές τιμές είναι: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Εξ ορισμού κωδικοποίηση. Αποδεκτές τιμές είναι: \"armscii-8\", \"Big5\", "
+"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
+"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
+"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
+"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
+"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
+"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
+"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
+"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
+"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default font type"
msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr ""
+"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι \"serif\" και "
+"\"sans-serif\""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Enable Java"
msgstr "Ενεργοποίηση Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java."
msgstr "Ενεργοποίηση Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Filename to print to"
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to."
msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"Για εύρεση στη σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της "
+"σελίδας."
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
-msgstr "Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της σελίδας"
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Εύρος ώρας ιστορικού σελίδων"
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
@@ -169,188 +211,262 @@ msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στη
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
+"Μεσαίο κλικ για άνοιγμα της ιστοσελίδας που σημειώνεται από το επιλεγμένο "
+"κείμενο"
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
msgstr ""
+"Μεσαίο κλικ στο κύριο ταμπλώ για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που σημειώνεται "
+"από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Open in tabs by default."
-msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
-msgstr "Τύπος χαρτιού. Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"Τύπος χαρτιού. Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" "
+"and \"Executive\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Printer name"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name."
msgstr "Όνομα εκτυπωτή."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing top margin"
msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Επάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε χιλιοστά)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."
+msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση γραμμής σελιδοδεικτών."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show download details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details."
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών μεταφόρτωσης."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του ιστορικού σελίδων που επισκεφτήκατε:\"κάποτε\" \"τελευταίες δύο "
+"ημέρες\" \"τελευταίες τρείς ημέρες\" \"σήμερα\"."
+
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της εργαλειοθήκης καρτέλας ακόμα και αν μόνο μια καρτέλα είναι "
+"ανοικτή."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB."
+msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The currently selected fonts language"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr "Οι πληροφορίες σελιδοδείκτη που εμφανίζονται στην προβολή επεξεργαστή"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
+"Οι πληροφορίες σελιδοδείκτη που εμφανίζονται στην προβολή επεξεργαστή. "
+"Έγκυρες τιμές στη λίστα είναι \"διεύθυνση\" και \"τίτλος\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Οι τρέχουσες επιλεγμένες γραμματοσειρές γλώσσας"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
msgstr ""
+"Οι τρέχουσες επιλεγμένες γραμματοσειρές γλώσσας. Έγκυρες τιμές είναι \"ar"
+"\" (αραβική), \"x-baltic\" (βαλτικές γλώσσες), \"x-central-euro\" (κεντρο-"
+"ευρωπαϊκές γλώσσες), \"x-cyrillic\" (γλώσσες με κυριλλικό αλφάβητο), \"el"
+"\" (ελληνική), \"he\" (εβραϊκή), \"ja\" (ιαπωνική), \"ko\" (κορεάτικη), \"zh-"
+"CN\" (απλοποιημένη κινεζική), \"th\" (ταϋλανδέζικη), \"zh-TW\" (παραδοσιακή "
+"κινεζική), \"tr\" (τούρκικη), \"x-unicode\" (άλλες γλώσσες), \"x-western"
+"\" (γλώσσες με λατινική γραφή), \"x-tamil\" (ταμίλ) και\"x-devanagari"
+"\" (ντεβαναγκάρι)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
+"Ο αυτόματος εντοπισμός κωδικοποίησης. Κενό αλφαριθμητικό σημαίνει ότι ο "
+"αυτόματος εντοπισμός είναι ανενεργός"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
+"Ο αυτόματος εντοπισμός κωδικοποίησης. Έγκυρες τιμές είναι "
+"\"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east "
+"asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese "
+"encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), "
+"\"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr "Οι πληροφορίες σελίδας που εμφανίζονται στην προβολή ιστορικού"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"Οι πληροφορίες σελίδας που εμφανίζονται στην προβολή ιστορικού. Έγκυρες "
+"τιμές στην λίστα είναι \"διεύθυνση\", \"τίτλος\"."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own colors"
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use own fonts"
msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use tabs"
-msgstr "Χρήση στηλών"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η σελίδα."
+msgstr ""
+"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η "
+"σελίδα."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
+"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι \"anywhere\", "
+"\"current site\" και \"nowhere\"."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Αν θα εκτυπώνεται το URL της σελίδας στην κεφαλίδα"
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η διεύθυνση της σελίδας στην κεφαλίδα"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η διεύθυνση της σελίδας στην κεφαλίδα."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."
+msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "x-western"
msgstr "el"
@@ -359,75 +475,75 @@ msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "<b>Address:</b>"
-msgstr "<b>Διεύθυνση:</b>"
-
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
+msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
+msgstr "<b> Χρήση μιας διαφορετικής κ_ωδικοποίησης</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
-msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-msgstr "<b>Χρόνος που πέρασε:</b>"
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b> Αυτόματη</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-msgstr "<b>Χρόνος που απομένει:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό το αρχείο?\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό το "
+"αρχείο?\n"
"</span>\n"
"Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMIC"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Download _Details"
-msgstr "_Λεπτομέρειες Μεταφόρτωσης"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
-#: src/ephy-window.c:686
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+#: src/ephy-window.c:610
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Passwords"
msgstr "Κωδικοί"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προσωπικών Δεδομένων"
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18 src/ephy-encoding-menu.c:396
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγραφο"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στο δίσκο."
@@ -438,10 +554,9 @@ msgstr "_Εύρεση:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
-msgstr "Επόμε_νο"
+msgstr "_Επόμενο"
#: data/glade/epiphany.glade.h:22
-#: embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
@@ -450,17 +565,14 @@ msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Παρασκήνιο"
+msgstr "_Αναδίπλωση"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-#: data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-#: data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Χρώματα</b>"
@@ -485,55 +597,50 @@ msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Γλώσσες</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Στήλες</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Προσωρινά Αρχεία</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
+msgstr "<b>Περιεχόμενο Ιστού</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Allow _popup windows"
-msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
+msgstr "Να επιτρέπονται τα _αναδυόμενα παράθυρα"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Να χρησιμοποιούνται πάντα _αυτές οι γραμματοσειρές"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Ενεργοποίηση Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable _Java"
msgstr "Ενεργοποίηση _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Γραμματοσειρές και Χρώματα"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "For _Language:"
+msgstr "Για _γλώσσα:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -550,8 +657,8 @@ msgid "MB"
msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Min_imum font size:"
-msgstr "Ελάχ_ιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
+msgid "Min_imum size:"
+msgstr "Ελά_χιστο μέγεθος:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
@@ -559,86 +666,56 @@ msgstr "_Περισσότερα..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο _από τοποθεσίες που επισκέπτεστε"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Open in _tabs by default"
-msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα σε _στήλες"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "S_ans serif:"
-msgstr "S_ans serif:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Ορισμός σε Τρέχουσα _Σελίδα"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Μέ_γεθος:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Siz_e:"
-msgstr "Μέγ_εθος:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "_Πάντα αποδοχή"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Default:"
msgstr "_Εξ ορισμού:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
-msgstr "Cache δίσ_κου:"
+msgstr "Χώρος _δίσκου:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Κα_θορισμένου πλάτους:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Language:"
msgstr "_Γλώσσα:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Monospace:"
-msgstr "_Monospace:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Proportional:"
-msgstr "_Proportional:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Serif:"
-msgstr "_Serif:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "Μετα_βλητό πλάτος:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
@@ -657,9 +734,8 @@ msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr "<b>Εύρος σελίδων</b>"
+msgstr "<b>Εύρος Σελίδων</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
@@ -687,15 +763,15 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
-msgstr ""
+msgstr "E_xecutive"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
-msgstr ""
+msgstr "L_egal"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
-msgstr "Κατακόρυφη"
+msgstr "Κατα_κόρυφη"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
@@ -725,9 +801,8 @@ msgstr "_Διεύθυνση σελίδας"
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: data/glade/print.glade.h:26
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
-#: src/ephy-window.c:682
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:606
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
@@ -756,9 +831,8 @@ msgid "_Left:"
msgstr "_Αριστερά:"
#: data/glade/print.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Letter"
-msgstr "Πο_τέ"
+msgstr "_Γράμμα"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
@@ -821,22 +895,19 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:546
msgid "Download Link"
msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12
-#: src/ppview-toolbar.c:89
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13
-#: src/ppview-toolbar.c:93
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14
-#: src/ppview-toolbar.c:101
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -868,8 +939,7 @@ msgstr "Επικόλληση"
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
-#: src/ppview-toolbar.c:97
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
@@ -902,545 +972,743 @@ msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:66
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. Toplevel
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-window.c:65
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/ephy-window.c:109
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:107
msgid "_Find..."
msgstr "Ε_ύρεση..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/ephy-window.c:86
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 src/ephy-window.c:84
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:216
+#: embed/downloader-view.c:198
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:221
+#: embed/downloader-view.c:202
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:369
-msgid "_Resume"
-msgstr "Συνέ_χεια"
-
-#: embed/downloader-view.c:391
-#, c-format
-msgid "%.1f of %.1f MB"
-msgstr "%.1f από %.1f MB"
-
-#: embed/downloader-view.c:397
-#, c-format
-msgid "%d of %d kB"
-msgstr "%d από %d KB"
-
-#: embed/downloader-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%d kB"
-msgstr "%d kB"
-
-#: embed/downloader-view.c:409
-#, c-format
-msgid "%s at %.1f kB/s"
-msgstr "%s στα %.1f kB/s"
-
-#: embed/downloader-view.c:524
-#: embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:893
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: embed/downloader-view.c:541
-msgid "00.00"
-msgstr "00.00"
-
-#: embed/downloader-view.c:780
+#: embed/downloader-view.c:351
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:790
+#: embed/downloader-view.c:362
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: embed/downloader-view.c:801
+#: embed/downloader-view.c:373
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: embed/downloader-view.c:812
+#: embed/downloader-view.c:384
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένοντα"
-#: embed/downloader-view.c:1016
-msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων;"
-
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554
-#: src/popup-commands.c:333
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:556 src/popup-commands.c:331
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση Εικόνας Ως"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:640
msgid "Save Page As"
msgstr "Αποθήκευση Σελίδας Ως"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677
-#: src/popup-commands.c:421
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:649 src/popup-commands.c:417
msgid "Save Background As"
msgstr "Αποθήκευση Παρασκηνίου Ως"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:167
-msgid "The file has not been saved."
-msgstr "Το αρχείο δεν έχει αποθηκευθεί."
-
-#: embed/ephy-embed-utils.c:299
-msgid "No available applications to open the specified file."
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."
-
-#: embed/ephy-history.c:441
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: embed/ephy-history.c:590
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλοι"
-
-#: embed/ephy-history.c:596
-msgid "Local files"
-msgstr "Τοπικά Αρχεία"
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
-msgid "Select the destination filename"
-msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
-msgstr ""
-"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n"
-"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME"
-
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr ""
-"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?"
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
-msgid "The specified path does not exist."
-msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
-msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr "Επιλέχθηκε ένα αρχείο ενώ αναμενόταν φάκελος."
-
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
-msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος ενώ αναμενόταν αρχείο."
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
-msgid "_Arabic"
-msgstr "_Αραβική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
-msgid "_Baltic"
-msgstr "_Βαλτική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
-msgid "Central _European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρ_ώπης"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
-msgid "Chi_nese"
-msgstr "_Κινέζικη"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
-msgid "_Cyrillic"
-msgstr "Κ_υριλλική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
-msgid "_Greek"
-msgstr "_Ελληνική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "_Hebrew"
-msgstr "Εβρα_ϊκή"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
-msgid "_Indian"
-msgstr "_Ινδική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
-msgid "_Japanese"
-msgstr "_Γιαπωνέζικη"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
-msgid "_Korean"
-msgstr "Κο_ρεάτικη"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
-msgid "_Turkish"
-msgstr "_Τουρκική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "_Unicode"
-msgstr "_Unicode"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
-msgid "_Vietnamese"
-msgstr "Βιετνα_μέζικη"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "_Western"
-msgstr "_Δυτική"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
-msgid "_Other"
-msgstr "Άλλ_η"
-
-#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Αραβική (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Αραβική (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Αραβική (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Αραβική (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Γεωργιανή (GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GB2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Big5-HKSCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Κυριλλική (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Κυριλλική (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Κυριλλική (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Κυριλλική (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Κυριλλική (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Κυριλλική (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
-msgstr "Κυριλλική/Ρωσική (_CP-866)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)"
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνικά (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ελληνικά (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ελληνικά (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-#, fuzzy
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-#, fuzzy
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Νεοϊνδική (Mac_Devanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Εβραϊκή (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Εβραϊκή (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Εβραϊκή (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Εβραϊκή (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Γιαπωνέζικη (_Shift_JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικη (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Κορεάτικη (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Κορεάτικη (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Κορεάτικη (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "_Περσική (MacFarsi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Ρουμάνικη (MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Ρ_ουμάνικη (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Τουρκική (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Τουρκική (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Τουρκική (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Τουρκική (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_TCVN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_VISCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Βιετναμέζικη (V_PS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_Windows-1258)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Δυτική (_IBM-850)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "Western (I_SO-8859-1)"
-msgstr "Δυτική (I_SO-8859-1)"
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτική (_ISO-8859-1)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Δυτική (_MacRoman)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)"
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Off"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"
+#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Chinese"
+msgstr "Κινέζικα"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "_Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Παραδοσιακή κινεζική"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "East Asian"
+msgstr "Ανατολικής Ασίας"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
+#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Japanese"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "_Ρουμάνικη (MacRomanian)"
+#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικα"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Ρ_ουμάνικη (ISO-8859-16)"
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Russian"
+msgstr "Ρωσική"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)"
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Universal"
+msgstr "Παγκόσμιο"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανική"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-13)"
+#: embed/ephy-history.c:417 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:565
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-1257)"
+#: embed/ephy-history.c:573
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλοι"
+
+#: embed/ephy-history.c:579
+msgid "Local files"
+msgstr "Τοπικά Αρχεία"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:663
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:267
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:304
+#: src/ephy-toolbars-model.c:199
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ανώνυμο"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:292
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n"
+"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150
+msgid "HTML files"
+msgstr "Αρχεία HTML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:155
+msgid "Text files"
+msgstr "Αρχεία κειμένου"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:160
+msgid "Image files"
+msgstr "Αρχεία εικόνας"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:165
+msgid "XML files"
+msgstr "Αρχεία XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:170
+msgid "XUL files"
+msgstr "Αρχεία XUL"
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"Η ιστοσελίδα %s επέστρεψε πληροφορίες ασφάλειας για %s. Είναι πιθανόν ότι "
+"κάποιος παρεμβάλλεται στην επικοινωνία σας για να υποκλέψει εμπιστευτικές "
+"πληροφορίες."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να αποδέχεστε μόνο τις πληροφορίες ασφάλειας αν εμπιστεύεστε το %"
+"s και %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "Αποδοχή λανθασμένων πληροφοριών ασφάλειας?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή δεν κατάφερε να εμπιστευθεί το %s. Είναι πιθανόν ότι κάποιος "
+"παρεμβάλλεται στην επικοινωνία σας για να υποκλέψει εμπιστευτικές "
+"πληροφορίες."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα μόνο αν είστε σίγουροι ότι συνδέεστε "
+"στο %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "Σύνδεση σε μή έμπιστη ιστοσελίδα?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "Να _μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά για αυτή την ιστοσελίδα"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Σύ_νδεση"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "Αποδοχή πληροφοριών σφαλείας που έχουν λήξει?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr "Η πληροφορίες ασφάλειας για %s έχουν λήξει στις %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "Αποδοχή πληροφοριών ασφάλειας που δεν είναι ακόμα έγκυρες?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr "Η πληροφορίες ασφάλειας για %s δεν είναι έγκυρες μέχρι %s."
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+msgid "%a %-d %b %Y"
+msgstr "%a %-d %b %Y"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η ώρα του υπολογιστή σας είναι σωστή."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης σε %s."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών (CRL) από %s χρειάζετε ενημέρωση."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:495
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "Ζητήστε βοήθεια από τον διαχειριστή του συστήματος σας."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:531
+msgid "_Trust CA"
+msgstr "Έμπισ_τη CA"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr "Να είναι έμπιστη %s για την ταυτοποίηση:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "Να είναι έμπιστη η νέα Αρχή Πιστοποίησης?"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+"Πριν να εμπιστευθείτε μια αρχή πιστοποίησης (CA) θα πρέπει να επιβεβαιώσετε "
+"την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
+msgid "_Web sites"
+msgstr "Ισ_τοσελίδες"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:563
+msgid "_Software developers"
+msgstr "_Δημιουργοί λογισμικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:629
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:630
+msgid "The Certificate has already been imported."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ήδη εισαχθεί."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:747
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "Αντί_γραφο ασφαλείας Πιστοποιητικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:754
+msgid "Select password."
+msgstr "Επιλογή κωδικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "Επιλογή κωδικού για την προστασία αυτού του πιστοποιητικού."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Ποιότητα κωδικού:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:850
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr "Εισα_γωγή πιστοποιητικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858
+msgid "Password required."
+msgstr "Απαιτείται κωδικός"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:859
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για αυτό το πιστοποιητικό."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:937
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει εισαχθεί επιτυχώς."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:938
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών (CRL) εισάχθηκε:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:957
+msgid "Organization:"
+msgstr "Οργανισμός:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:960
+msgid "Unit:"
+msgstr "Μονάδα:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963
+msgid "Next Update:"
+msgstr "Επόμενη Ενημέρωση:"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "_User Defined"
-msgstr "_Ορισμένο από το Χρήστη"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Δεν είναι μέρος του πιστοποιητικού"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1257
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "Ιδιότητες του πιστοποιητικού"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1282
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει ανακληθεί."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1285
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή έχει λήξει."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή δε είναι έμπιστο."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή το πιστοποιητικό CA δεν "
+"είναι έγκυρο."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού για άγνωστους λόγους."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:161
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr "Δημιουργία ιδιωτικού κλειδιού."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:162
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να δημιουργηθεί ένα νέο ιδιωτικό κλειδί. Αυτή η "
+"διεργασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:651
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:653
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:658
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
@@ -1455,7 +1723,7 @@ msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:591
msgid "system-language"
msgstr "el"
@@ -1468,17 +1736,21 @@ msgstr ""
"Σφάλμα GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:477
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση Ερηαλειοθήκης"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:494
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε."
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:524
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και "
+"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε."
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
@@ -1511,83 +1783,65 @@ msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:28
-#: src/prefs-dialog.c:91
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:97
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
-#: lib/ephy-langs.c:29
+#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτική"
-#: lib/ephy-langs.c:30
+#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπη"
-#: lib/ephy-langs.c:31
+#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
-#: lib/ephy-langs.c:32
-#, fuzzy
+#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:33
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
-#: lib/ephy-langs.c:34
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:120
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
-#: lib/ephy-langs.c:35
-#: src/prefs-dialog.c:120
-#: src/prefs-dialog.c:159
-msgid "Japanese"
-msgstr "Γιαπωνέζικα"
-
-#: lib/ephy-langs.c:36
-#: src/prefs-dialog.c:121
-#: src/prefs-dialog.c:160
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
-
-#: lib/ephy-langs.c:37
-#: src/prefs-dialog.c:98
-#: src/prefs-dialog.c:162
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
-#: lib/ephy-langs.c:38
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:146
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: lib/ephy-langs.c:39
+#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικη"
-#: lib/ephy-langs.c:40
-#: src/prefs-dialog.c:99
-#: src/prefs-dialog.c:163
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:105
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
-#: lib/ephy-langs.c:41
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: lib/ephy-langs.c:45
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:147
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
-#: lib/ephy-langs.c:42
+#: lib/ephy-langs.c:48
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: lib/ephy-langs.c:43
+#: lib/ephy-langs.c:49
msgid "Western"
msgstr "Δυτική"
@@ -1627,976 +1881,990 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:793
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:150
msgid "_Zoom"
msgstr "_Μεγέθυνση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ιδιότητες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη γραμμή σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_Νέο Θέμα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
-#: src/ephy-history-window.c:131
-#: src/ephy-history-window.c:666
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:976 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:725
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854
-#: src/ephy-history-window.c:134
-#: src/ephy-history-window.c:667
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:726
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Στήλη"
+msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Καρτέλα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα καρτέλα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr "_Εισαγωγή Σελιδοδεικτών..."
+msgstr "Ει_σαγωγή Σελιδοδεικτών..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: src/ephy-history-window.c:143
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863
-#: src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-history-window.c:676
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:735 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: src/ephy-history-window.c:155
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/ephy-history-window.c:157
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr ""
-
-#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: src/ephy-history-window.c:165
-msgid "_Title"
-msgstr "_Τίτλος"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: src/ephy-history-window.c:166
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης τίτλων"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: src/ephy-history-window.c:168
-msgid "_Address"
-msgstr "_Διεύθυνση"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Show only the address column"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης διευθύνσεων"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: src/ephy-history-window.c:171
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Τ_ίτλος και Διεύθυνση"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: src/ephy-history-window.c:172
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμένου."
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-#: src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
+msgstr "Π_ερί"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-#: src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "_Τίτλος"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης τίτλων"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Τ_ίτλος και Διεύθυνση"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της διεύθυνσης"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Επιλέξτε την πηγή σελιδοδεικτών:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες Firebird"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon "
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848
-#: src/ephy-history-window.c:661
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Παράθυρα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849
-#: src/ephy-history-window.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:721
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Στήλες"
+msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Καρτέλες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859
-#: src/ephy-history-window.c:672
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:982 src/ephy-history-window.c:731
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106
-#: src/ephy-history-window.c:877
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1229 src/ephy-history-window.c:1029
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215
-#: src/ephy-window.c:688
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:612
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1444
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: src/ephy-history-window.c:1071
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1308
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
-msgid "Empty"
-msgstr "Άδειο"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1513 src/ephy-history-window.c:1314
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
msgid "Search the web"
-msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό"
+msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Entertainment"
msgstr "Διασκέδαση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "News"
msgstr "Νέα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Shopping"
-msgstr "Αγορές"
+msgstr "Ψώνια"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:600
msgid "Most Visited"
-msgstr "Τελευταία επίσκεψη"
+msgstr "Συχνές Επισκέψεις"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:617
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες"
+msgstr "Επαναλαμβανόμενος Σελιδοδείκτης"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με τον τίτλο %s για αυτή τη σελίδα."
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "Άδειο"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:327
+msgid "Encodings"
+msgstr "Κωδικοποιήσεις"
-#: src/ephy-go-action.c:80
-#: src/ephy-go-action.c:97
-#: src/toolbar.c:348
+#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+msgid "_Other..."
+msgstr "Άλ_λες..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:395
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματη"
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:365
msgid "Go"
msgstr "Μετάβαση"
-#: src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"
-#: src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέα καρτέλα"
-#: src/ephy-history-window.c:138
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου δεσμού από το ιστορικό"
-#: src/ephy-history-window.c:140
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."
+msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..."
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη για τον επιλεγμένο δεσμό του ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:144
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή όλων των δεσμών ιστορικού ή κειμένου"
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr "_Καθαρισμός Ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων σας"
-#: src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr "Προβολή βοήθειας ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:223
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "_Διεύθυνση"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης διευθύνσεων"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
msgid "Clear history"
msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:255
+#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: src/ephy-history-window.c:277
+#: src/ephy-history-window.c:301
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "Να καθαριστεί το ιστορικό επισκέψεων;"
-#: src/ephy-history-window.c:284
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
msgstr ""
+"Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
+"των δεσμών του ιστορικού."
-#: src/ephy-history-window.c:951
+#: src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1039 src/ephy-history-window.c:1042
+#: src/ephy-history-window.c:1046
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Τελευταία %d ημέρα"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:1182
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: src/ephy-history-window.c:1021
+#: src/ephy-history-window.c:1254
msgid "Sites"
msgstr "Τοποθεσίες"
-#: src/ephy-history-window.c:1076
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: src/ephy-main.c:72
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο"
+msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:75
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση"
+msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα διεργασία του Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:78
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
-msgstr "Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε υπάρχουσα διεργασία του Ephy."
+msgstr ""
+"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε "
+"υπάρχουσα διεργασία του Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:81
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Εκτέλεση Epiphany σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: src/ephy-main.c:84
-#, fuzzy
+#: src/ephy-main.c:77
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy"
+msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο του Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: src/ephy-main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Epiphany instances"
-msgstr "Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy "
-
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:83
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)"
-#: src/ephy-main.c:95
+#: src/ephy-main.c:84
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:97
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το δοθέν αρχείο"
+
+#: src/ephy-main.c:89
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:100
-msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-msgstr "Το ίδιο όπως το --κλείσιμο, αλλά τερματίζεται και η λειτουργία εξυπηρετητή"
-
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:92
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:116
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany "
-#: src/ephy-main.c:132
+#: src/ephy-main.c:121
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-main.c:203
+#: src/ephy-main.c:179
msgid ""
-"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n"
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
+"Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τή στιγμή. Η εκτέλεση της "
+"εντολής κονσόλας \"bonobo-slay\" ίσως διορθώσει το πρόβλημα.\n"
+" Άν όχι, προσπαθείστε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας ή εγκαταστήστε το "
+"Epiphany ξανά.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn;t locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#: src/ephy-shell.c:234
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+#: src/ephy-shell.c:250
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
+"Το Epiphany δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία "
+"αρχικοποίησης Mozilla. Ελέγξτε τη μεταβλητή περιβάλλοντος MOZILLA_FIVE_HOME."
-#: src/ephy-tab.c:314
-#: src/ephy-tab.c:1012
-#: src/ephy-tab.c:1195
+#: src/ephy-tab.c:322 src/ephy-tab.c:1091 src/ephy-tab.c:1276
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: src/ephy-tab.c:639
+#: src/ephy-tab.c:728
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"
-#: src/ephy-tab.c:663
+#: src/ephy-tab.c:752
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..."
-#: src/ephy-tab.c:667
+#: src/ephy-tab.c:756
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... "
-#: src/ephy-tab.c:671
+#: src/ephy-tab.c:760
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."
-#: src/ephy-tab.c:679
+#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Φόρτωση %s..."
-#: src/ephy-tab.c:683
-msgid "Done."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε."
-
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
-msgstr "Σ_τήλες"
+msgstr "Καρ_τέλες"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παράθυρου"
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "New _Tab"
-msgstr "Νέα _Στήλη"
+msgstr "Νέα _Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a new tab"
-msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης"
+msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "_Open..."
msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Save the current page"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "S_end To..."
msgstr "Α_ποστολή Σε..."
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Επικόλληση προχείρου"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"
-#: src/ephy-window.c:113
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"
+msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση Προη_γουμένου"
-#: src/ephy-window.c:116
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Προσωπικά _Δεδομένα"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Εργαλειο_θήκες"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:135
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-
-#: src/ephy-window.c:136
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-
-#: src/ephy-window.c:138
-msgid "_Bookmarks Bar"
-msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών"
-
-#: src/ephy-window.c:139
-msgid "Show or hide bookmarks bar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών"
-
-#: src/ephy-window.c:141
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Γ_ραμμή κατάστασης"
-
-#: src/ephy-window.c:142
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-
-#: src/ephy-window.c:144
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-
-#: src/ephy-window.c:145
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Φυλλομέτρηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Μεγένθυση "
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Σμίκρυνση"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:156
-msgid "_Encoding"
-msgstr "Κ_ωδικοποίηση"
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Αλλαγή της κωδικοποίησης κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος Κώδικας Σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..."
-#: src/ephy-window.c:163
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:151 src/ephy-window.c:227
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the home page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία..."
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "H_istory"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Open the history window"
-msgstr "Άνοιγμα παράθυρου ιστορικού"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου ιστορικού"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη Στήλη"
+msgstr "_Προηγούμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης στήλης"
+msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη Στήλη"
+msgstr "_Επόμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Activate next tab"
-msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης στήλης"
+msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Μετακίνηση Στήλης _Αριστερά"
+msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης αριστερά"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Μετακίνηση Στήλης _Δεξιά"
+msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης στα δεξιά"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Από_σπαση Στήλης"
+msgstr "Από_σπαση Καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Detach current tab"
-msgstr "Απόσπαση τρέχουσας στήλης"
+msgstr "Απόσπαση τρέχουσας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Display web browser help"
msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
+
+#: src/ephy-window.c:210
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών"
+
+#: src/ephy-window.c:213
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Γ_ραμμή κατάστασης"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης οθόνη"
+
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Φυλλομέτρηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
#. Document
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..."
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη"
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "_Open Frame"
msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα σ_τήλη"
+msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα καρ_τέλα"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα σ_τήλη"
+msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρ_τέλα"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Μεταφόρτωση Δεσμού..."
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..."
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:249
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _Εικόνας"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα Εικόνας σε Νέο _Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Άνοιγμα Εικόνας σε Νέα Σ_τήλη"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση Εικόνας Ως Παρασκήνιο"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης E_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:577
+#: src/ephy-window.c:508
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:678
-#: src/window-commands.c:331
+#: src/ephy-window.c:602 src/window-commands.c:354
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/ephy-window.c:680
-#: src/window-commands.c:372
+#: src/ephy-window.c:604 src/window-commands.c:377
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
-#: src/ephy-window.c:684
+#: src/ephy-window.c:608
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: src/ephy-window.c:896
+#: src/ephy-window.c:796
msgid "Insecure"
msgstr "Μή ασφαλής"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:799
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: src/ephy-window.c:902
+#: src/ephy-window.c:802
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
-#: src/ephy-window.c:906
+#: src/ephy-window.c:806
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: src/ephy-window.c:910
+#: src/ephy-window.c:810
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: src/ephy-window.c:920
+#: src/ephy-window.c:820
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2605,45 +2873,44 @@ msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:926
+#: src/ephy-window.c:826
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:253
+#: src/pdm-dialog.c:258
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"
-#: src/pdm-dialog.c:265
+#: src/pdm-dialog.c:270
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη "
-#: src/pdm-dialog.c:313
+#: src/pdm-dialog.c:319
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: src/pdm-dialog.c:325
+#: src/pdm-dialog.c:331
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/pdm-dialog.c:705
+#: src/pdm-dialog.c:702
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Ιδιότητες Cookie "
-#: src/pdm-dialog.c:718
+#: src/pdm-dialog.c:715
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
-#: src/pdm-dialog.c:732
+#: src/pdm-dialog.c:729
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
-#: src/pdm-dialog.c:746
+#: src/pdm-dialog.c:743
msgid "Secure:"
msgstr "Ασφαλές:"
-#: src/pdm-dialog.c:760
-#, fuzzy
+#: src/pdm-dialog.c:757
msgid "Expire:"
msgstr "Λήγει:"
@@ -2651,27 +2918,27 @@ msgstr "Λήγει:"
msgid "Download link"
msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού"
-#: src/ppview-toolbar.c:91
+#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: src/ppview-toolbar.c:95
+#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: src/ppview-toolbar.c:99
+#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: src/ppview-toolbar.c:103
+#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: src/ppview-toolbar.c:105
+#: src/ppview-toolbar.c:110
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: src/ppview-toolbar.c:107
+#: src/ppview-toolbar.c:111
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
@@ -2682,318 +2949,289 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "System language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: src/prefs-dialog.c:94
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/prefs-dialog.c:100
-#: src/prefs-dialog.c:157
-msgid "Chinese"
-msgstr "Κινέζικα"
-
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "English"
msgstr "English"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "French"
msgstr "French"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Γερμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρική"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+msgstr "Ινδονησιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+msgstr "Ιρλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Ιταλική"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
+msgstr "Λεττονική"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανική"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Macedonian"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+msgstr "Μαλαισιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Νορβηγική/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:127
-#, fuzzy
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Norwegian/Bokmal"
-msgstr "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "Νορβηγική/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguese of Brazil"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
+msgstr "Ρουμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:133
-#: src/prefs-dialog.c:161
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρωσική"
-
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
+msgstr "Σερβική"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+msgstr "Σλοβακική"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενική"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "Ισπανική"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
-#: src/prefs-dialog.c:142
-#: src/prefs-dialog.c:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
-
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:156
-msgid "Off"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#: src/prefs-dialog.c:158
-#, fuzzy
-msgid "East Asian"
-msgstr "Ανατολικής Ασίας"
-
-#: src/prefs-dialog.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Universal"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/prefs-dialog.c:950
+#: src/prefs-dialog.c:862
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Προσαρμογή [%s]"
-#: src/session.c:195
+#: src/session.c:201
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα"
-#: src/session.c:197
+#: src/session.c:203
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Να μη γίνει ανάκτηση"
-#: src/session.c:198
+#: src/session.c:204
msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"
-#: src/session.c:227
+#: src/session.c:233
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά που έτρεξε."
+msgstr ""
+"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
+"που έτρεξε."
-#: src/session.c:233
+#: src/session.c:239
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και στήλες."
+msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και καρτέλες."
-#: src/toolbar.c:268
+#: src/toolbar.c:290
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: src/toolbar.c:270
+#: src/toolbar.c:292
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: src/toolbar.c:282
+#: src/toolbar.c:304
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:306
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: src/toolbar.c:295
+#: src/toolbar.c:317
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:319
msgid "Go up"
msgstr "Μετάβαση επάνω"
-#: src/toolbar.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Spinner"
-msgstr "<b>Spinner</b>"
-
-#: src/toolbar.c:318
+#: src/toolbar.c:333
msgid "Address Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
-#: src/toolbar.c:320
+#: src/toolbar.c:335
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
+"Εισάγετε μια διεύθυνση διαδικτύου για άνοιγμα, ή μία φράση για αναζήτηση στο "
+"διαδίκτυο"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:346
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγένθυση "
-#: src/toolbar.c:330
+#: src/toolbar.c:347
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους κειμένου"
-#: src/toolbar.c:340
+#: src/toolbar.c:357
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:350
+#: src/toolbar.c:367
msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης"
-#: src/window-commands.c:126
+#: src/window-commands.c:136
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
-#: src/window-commands.c:285
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ανώνυμο"
-
-#: src/window-commands.c:682
+#: src/window-commands.c:811
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"
-#: src/window-commands.c:704
+#: src/window-commands.c:833
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειoθήκης"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:754
+#: src/window-commands.c:883
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
-#: src/window-commands.c:782
+#: src/window-commands.c:911
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"
+#~ msgid "Ask for download destination"
+#~ msgstr "Ερώτηση για προορισμό μεταφόρτωσης"
+
+#~ msgid "Ask for download destination."
+#~ msgstr "Ερώτηση προορισμό μεταφόρτωσης."
+