diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2003-07-29 06:24:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2003-07-29 06:24:46 +0800 |
commit | 8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8 (patch) | |
tree | 8ac3a98a1cb8120dc2a339f70b404333143a687d /po/el.po | |
parent | e59e1fa1ec163d07e8bf332d9c612bb9d8bd69d7 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar.gz gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar.lz gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar.xz gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.tar.zst gsoc2013-epiphany-8839ed14dac37081abd601f880377bdc2d0b24f8.zip |
updated Greek translation (fixes,some fuzzy,some untranslated)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 3408 |
1 files changed, 1842 insertions, 1566 deletions
@@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) Free Software Foundation. 2003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. +# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. # kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages +# Nikos, 29jul2003, updated fixes and update translation,425 messages # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-05 21:01+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 02:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-29 01:04-0200\n" +"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -48,498 +49,345 @@ msgstr "Ιστοσελίδα" msgid "Web Page Viewer" msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας" +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany " +#, fuzzy +msgid "Web Browser" +msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Allow Java" -msgstr "Να επιτρέπεται η Java" +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Allow Java." -msgstr "Να επιτρέπεται η Java" +msgid "Allow popups" +msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)" #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow JavaScript." -msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" +#, fuzzy +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Allow popups" -msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα" +#, fuzzy +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση " -"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα" +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Cookie accept" +msgstr "" + #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Default charset" -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων" +msgid "Default encoding" +msgstr "Εξ ορισμού κωδικοποίηση" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default charset." -msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων." +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για μη αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex." +msgid "Default font type" +msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex." +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-serif)" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς" +msgid "Enable Java" +msgstr "Ενεργοποίηση Java" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "" -"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-" -"serif)" +msgid "Enable Java." +msgstr "Ενεργοποίηση Java." #: data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Default page background color" -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας" +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας σε μορφή #RRGGBB hex." +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Default page text color" -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας μορφή #RRGGBB hex." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Default sidebar page" -msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default sidebar page." -msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Default sidebar size." -msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Εξ ορισμού θέμα spinner " - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Default unvisited link color" -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Default visited link color" -msgstr "Εξ ορισμού χρώμα αναγνωσμένου δεσμού" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "Expire history" -msgstr "Λήξη ιστορικού" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Expire history after how many days." -msgstr "Λήξη ιστορικού μετά από πόσες μέρες." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Filename to print to" msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "" -"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" -msgstr "" -"Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος " -"της σελίδας" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "History search time" -msgstr "Χρόνος αναζήτησης ιστορικού" +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgstr "Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος της σελίδας" -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Αρχική Σελίδα" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Image animation type" -msgstr "Τύπος κινούμενης εικόνας " - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " -"through), 2 (never)" -msgstr "" -"Τύπος κινούμενης εικόνας . Οι πιθανές τιμές είναι 0 (συνεχής), (μια φορά), " -"2 (ποτέ)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "" -"Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος όλων των " -"μεταφορτώσεων." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος της μεταφόρτωσης" +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "" -"Λίστα τομέων για τους οποίους δεν θα χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής, " -"διαχωρισμένη με κόμμα" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "New page type" -msgstr "Νέος τύπος σελίδας" +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "No proxy for" -msgstr "Όχι διαμεσολαβητής για" +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών." -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες αντί για νέα παράθυρα." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Τύπος χαρτιού" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Τύπος χαρτιού: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Print range" -msgstr "Όριο εκτύπωσης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Όριο εκτύπωσης: 0 (όλες οι σελίδες), 1 (καθορισμένο όριο)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Όνομα εκτυπωτή" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Όνομα εκτυπωτή." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Printing bottom margin (in mm)." msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Printing left margin (in inches)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Printing left margin (in mm)." msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Printing right margin (in inches)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Printing right margin (in mm)." msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Printing top margin (in inches)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Printing top margin (in mm)." msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Save passwords" -msgstr "Απομνημόνευση κωδικών" +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Save passwords." -msgstr "Απομνημόνευση κωδικών." +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " -"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " -"month)." -msgstr "" -"Εμφάνιση μόνο των καταχωρήσεων ιστορικού από συγκεκριμένη ημερομηνία. " -"Πιθανές τιμές είναι: 0 (όλα), 1 (σήμερα), 2 (χθές), 3 (σπριν από δυο " -"μέρες) 4 (αυτή την εβδομάδα), 5 (αυτ'ο τον μήνα)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Show sidebar in full screen mode" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Show sidebar in full screen mode." -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης." +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Show download details." +msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 -msgid "Show statusbar in full screen mode" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 -msgid "Show statusbar in full screen mode." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών." -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 -msgid "Show toolbars in full screen mode" -msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 -msgid "Show toolbars in full screen mode." -msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου" -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 -msgid "Size of disk cache, in KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμη" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμης σε kB." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 -msgid "" -"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " -"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" -"Η λίστα των ελέγχων που θα εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη. Θα πρέπει να " -"επεξεργαστείτε αυτή την ρύθμιση με τον επεξεργαστή εργαλειοθήκης, εκτός και " -"αν γνωρίζετε τι κάνετε." -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar setup" -msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." msgstr "" -"Ο τύπος της σελίδας που θα εμφανίζεατι κατά το άνοιγμα νέου παραθύρου ή " -"στήλης. Οι πιθανές τιμές είναι: 0 (αρχική σελίδα), 1 (τελευταία σελίδα), 2 " -"(κενή)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 -msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" -"URL για την αρχική σελίδα του χρήστη. Εμφανίζεται κατά την εκκίνηση και κατά " -"την δημιουργία νέου παραθύρου ή στήλης" -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 -msgid "Underline links" -msgstr "Υπογράμμιση δεσμών" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 -msgid "Underline links." -msgstr "Υπογράμμιση δεσμών." +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων" -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών" -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Χρήση στηλών" -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα." -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "" -"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η " -"σελίδα." +msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η σελίδα." -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 -msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου με το αντίγραφο στον ιστό. " -"Οι πιθανές τιμές είναι: (μια φορά την συνεδρία), 1 (κάθε φορά), 2 (ποτέ), 3 " -"(αυτόματα)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:95 -msgid "When to load images" -msgstr "Πότε θα φορτώνονται εικόνες" -#: data/epiphany.schemas.in.h:96 -msgid "" -"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " -"only), 2 (never)" -msgstr "" -"Πότε θα φορτώνονται εικόνες. Πιθανές τιμές είναι: 0 (πάντα), 1 (μόνο από " -"τον τρέχων εξυπηρετητή), 2 (ποτέ)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο." -#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο." -#: data/epiphany.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to print the page URL in the header" +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Αν θα εκτυπώνεται το URL της σελίδας στην κεφαλίδα" -#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο." -#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα." +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "x-western" +msgstr "Δυτική" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Αρχείο:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b>Εύρεση κειμένου στο έγγραφο:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Κατάσταση:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "<b>Time Elapsed:</b>" msgstr "<b>Χρόνος που πέρασε:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Time Remaining:</b>" msgstr "<b>Χρόνος που απομένει:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " -"file?\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this file?\n" "</span>\n" "It's not possible to view this file type directly in the browser:" msgstr "" @@ -547,126 +395,93 @@ msgstr "" "</span>\n" "Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Αυτόματη αναδίπλ_ωση γύρω" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "C_lear" -msgstr "Ε_κκαθάριση" +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMIC" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 -msgid "Download _details..." -msgstr "Λε_πτομέρειες μεταφόρτωσης..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Downloading" +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Download Manager" msgstr "Μεταφόρτωση" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "Ever" -msgstr "Κάθε" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "Find text..." -msgstr "Εύρεση κειμένου..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -msgid "Last three days" -msgstr "Τελευταίες τρείς μέρες" +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Download _Details" +msgstr "Λε_πτομέρειες μεταφόρτωσης..." -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "Last two days" -msgstr "Τελευταίες δυο μέρες" +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:670 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 -msgid "Personal data manager" +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Personal Data Manager" msgstr "Διαχειριστής προσωπικών δεδομένων" -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 -msgid "Two weeks" -msgstr "Δύο εβδομάδες" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:28 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στον δίσκο." -#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "_Εύρεση:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:31 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Διατήρηση του διαλόγου ανοικτού" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:32 -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "_Ταίριασμα εκθέτη/δείκτη" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Next" msgstr "Επόμε_νο" -#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +#: embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "_Παύση" -#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: data/glade/epiphany.glade.h:36 -msgid "_Resume" -msgstr "Συνέ_χεια" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:37 -msgid "_Time:" -msgstr "_Χρόνος:" +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Παρασκήνιο" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Caches</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Χρώματα</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Χρώματα</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" @@ -676,292 +491,174 @@ msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Αρχική Σελίδα</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Γλώσσα</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Links</b>" -msgstr "<b>Δεσμοί</b>" +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Στήλες</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>Σε νέα σελίδα</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Αρχείο:</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Spinner</b>" -msgstr "<b>Spinner</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Στήλες</b>" +#, fuzzy +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Al_ways use these colors" -msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα" +#, fuzzy +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always us_e these fonts" +#, fuzzy +msgid "Always use _these fonts" msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτές οι γραμματοσειρές" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/general-prefs.c:88 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός κωδικοποίησης:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός κωδικοποίησης:" +#, fuzzy +msgid "Cl_ear" +msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Βαλτική" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Κεντρικής Ευρώπη" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Ενεργοποίηση _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/general-prefs.c:95 -msgid "Chinese" -msgstr "Κινέζικα" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Εκκαθάριση cache _δίσκου" +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Εκκαθάριση cache _μνήμης" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλικά" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Cache δίσ_κου:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "E_very time" -msgstr "Κά_θε φορά" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "East asian" -msgstr "Ανατολικής Ασίας" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/general-prefs.c:108 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνικά" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/general-prefs.c:109 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/general-prefs.c:115 -msgid "Japanese" -msgstr "Γιαπωνέζικα" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/general-prefs.c:116 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικα" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "Γ_λώσσα:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Languages editor" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Language Editor" msgstr "Επεξεργαστής γλωσσών" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Cache Μνή_μης:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Ελάχ_ιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Off" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Once per _session" -msgstr "Μια φορά ανά _συνεδρία" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Open _popups in tabs" -msgstr "Άνοιγμα ανα_δυόμενων παράθυρων σε στήλες" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Επιλογή του χρώματος παρασκηνίου" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Mo_re..." +msgstr "_Περισσότερα..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Pick the text color" -msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "Επιλογή του χρώματος μή αναγνωσμένου δεσμού" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Επιλογή του χρώματος αναγνωσμένου δεσμού" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Set to _Current Page" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set to Current _Page" msgstr "Ορισμός σε _Τρέχουσα Σελίδα" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "Προβολή κενή_ς σελίδας" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "Προβολή αρ_χικής σελίδας" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Show la_st page" -msgstr "Προβολή τελε_υταίας σελίδας" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Μέ_γεθος:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Μέγ_εθος:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδέζικη" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/general-prefs.c:136 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκικά" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Use s_ystem colors" -msgstr "Χρήση χρωμάτων συσ_τήματος" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Δυτική" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Αυτόματη" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Background" -msgstr "_Παρασκήνιο" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Compare page:" -msgstr "_Σύγκριση σελίδας" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +msgid "_Address:" +msgstr "_Διεύθυνση:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "Ε_ξ ορισμού κωδικοποίηση" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Jump to new tabs automatically" -msgstr "Αυτόματη _μετάβαση σε νέες στήλες" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "_Εξ ορισμού:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση γ_λώσσας:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Disk space:" +msgstr "Cache δίσ_κου:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Location:" -msgstr "_Τοποθεσία:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "_Γλώσσα:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Monospace:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_More..." -msgstr "_Περισσότερα..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Never" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Never accept" msgstr "Πο_τέ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "Εξ ο_ρισμού άνοιγμα σε στήλες " - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportional:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Text" -msgstr " _Κείμενο" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Unvisited link" -msgstr "_Μη αναγνωσμένος δεσμός" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Visited link" -msgstr "Α_ναγνωσμένος δεσμός" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Υποσέλιδα</b>" @@ -971,7 +668,8 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" msgstr "<b>Περιθώρια (ίντσες)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 @@ -979,11 +677,13 @@ msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Εύρος σελίδων</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Print To</b>" msgstr "<b>Εκτυπωτής</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 @@ -991,66 +691,68 @@ msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Μέγεθος/b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgid "A_4" +msgstr "A_4" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +#: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: data/glade/print.glade.h:13 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε" +msgid "C_olor" +msgstr "Χ_ρώμα" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "G_rayscale" -msgstr "Κλίμακα του _γκρί" - -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +msgid "E_xecutive" +msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" +msgstr "" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "Κατακόρυφη" #: data/glade/print.glade.h:19 -msgid "Le_ft" -msgstr "Αριστε_ρά" - -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "P_age Title" +#, fuzzy +msgid "P_age title" msgstr "Τίτλος σε_λίδας" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "Οριζό_ντια" +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "Εκτυ_πωτής:" + #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "Σε_λίδες" #: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "Page _URL" -msgstr " _URL σελίδας" +#, fuzzy +msgid "Page _numbers" +msgstr "Αριθμοί σε_λίδας" #: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page nu_mbers" +#, fuzzy +msgid "Page a_ddress" msgstr "Αριθμοί σε_λίδας" #: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Paper Details" -msgstr "Λεπτομέρειες χαρτιού" +#, fuzzy +msgid "Paper" +msgstr "Τύπος χαρτιού" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" @@ -1059,129 +761,56 @@ msgid "_All pages" msgstr "'Ο_λες οι σελίδες" #: data/glade/print.glade.h:28 -msgid "_Bottom" +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" msgstr "_Κάτω" #: data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Color" -msgstr "_Χρώμα" - -#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Date" msgstr "_Ημερομηνία" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:58 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_Αρχείο:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Κλίμακα του _γκρι" #: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgid "_Left:" +msgstr "_Αριστερά:" #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Printer" -msgstr "Εκτυ_πωτής" +#, fuzzy +msgid "_Letter" +msgstr "Πο_τέ" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" -msgstr "_Δεξιά" +msgid "_Right:" +msgstr "_Δεξιά:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" msgstr "Επιλο_γή" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "_Πάνω" +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Πάνω:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "from:" -msgstr "από:" +msgid "_to:" +msgstr "_σε:" #: data/glade/print.glade.h:38 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#, fuzzy +msgid "fr_om:" +msgstr "από:" #: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "to:" -msgstr "σε:" - -#: data/glade/prompts.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" - -#: data/glade/prompts.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Ξεκινήστε εδώ" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Αν η σύνδεση σας στο διαδίκτυο το απαιτεί, θα πρέπει να ορίσετε τον " -"διαμεσολαβητή σας στον διάλογο ρύθμισης." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "The web browser" -msgstr "Ο φυλλομετρητής" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Για να εισάγετε σελιδοδείκτες από άλλον φυλλομετρητή που είναι " -"εγκατεστημένος στο σύστημα σας πατήστε σε ένα από τους παρακάτω δεσμούς:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." -"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " -"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " -"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Μπορείτε να ξεκινήσετε την περιήγηση σας στο διαδίκτυο είτε με το να " -"πληκτρολογήσετε μια τοποθεσία (π.χ www.google.com) ή μια λέξη κλειδί (π.χ " -"best computer shop) στην γραμμή διευθύνσεων και μετά να πατήσετε το πλήκτρο " -"Enter. Μπορείτε να θυμάστε σημαντικές αναγνωσμένες σελίδες με την χρήση " -"σελιδοδεικτών ή τον διάλογο ιστορικού." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "" -"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " -"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " -"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " -"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " -"the same action." -msgstr "" -"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και πατήστε \"Προσθήκη σελιδοδείκτη\" από την " -"λίστα μενού. Οταν θα πληκτρολογήσετε μια λέξη στην γραμμή διευθύσεων, μια " -"λίστα από έξυπνους σελιδοδείκτες θα εμφανιστεί. Απλώς επιλέξτε έναν από " -"αυτούς για να γίνει η αναζήτηση. την επόμενη φορά που θα πληκτρολογήσετε μια " -"λέξη, μόλις πατήσετε το Enter θα γίνει η ίδια ενέργεια." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the location entry." -msgstr "" -"Οι έξυπνοι σελιδοδείκτες σας επιτρέπουν να κάνετε αναζητήσεις ή παρόμοιες " -"ενέργειες κατευθείαν από την γραμμή διευθύνσεων." +msgid "lpr" +msgstr "lpr" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1196,16 +825,19 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας" +#, fuzzy +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού" +#, fuzzy +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σελίδας" +#, fuzzy +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" @@ -1220,22 +852,22 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 +#: src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "Πρώτη" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Τελευταία" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -1252,138 +884,191 @@ msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Άνοιγμα εικόνας με" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Άνοιγμα μεε" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση..." -#: embed/downloader-view.c:383 +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:369 +msgid "_Resume" +msgstr "Συνέ_χεια" + +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f από %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:389 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d από %d KB" -#: embed/downloader-view.c:395 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1046 +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s at %.1f KB/s" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:524 +#: embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:870 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: embed/downloader-view.c:516 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:779 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:789 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:800 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:811 msgid "Remaining" msgstr "Απομένοντα" -#: embed/downloader-view.c:1011 +#: embed/downloader-view.c:1015 msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων?" +msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων;" -#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 +#: src/popup-commands.c:325 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Αποθήκευση Σελίδας Ως" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 +#: src/popup-commands.c:413 +#, fuzzy +msgid "Save Background As" +msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..." -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου." -#: embed/ephy-history.c:552 +#: embed/ephy-history.c:438 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: embed/ephy-history.c:587 msgid "Others" msgstr "Άλλοι" -#: embed/ephy-history.c:558 +#: embed/ephy-history.c:593 msgid "Local files" msgstr "Τοπικά Αρχεία" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1391,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n" "και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1401,393 +1086,482 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 -msgid "Save with content" -msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενο" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Επιλέχθηκε ένα αρχείο ενώ αναμενόταν φάκελος." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος ενώ αναμενόταν αρχείο." -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Αραβικά" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 -msgid "Revert" -msgstr "Επαναφορά" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "_Baltic" +msgstr "Βαλτική" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 -msgid "Don't save" -msgstr "Να μην αποθηκευτεί" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Central _European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπη" -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Chi_nese" +msgstr "Κινέζικα" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Κυριλλικά" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Greek" +msgstr "_Ελληνικά" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 -msgid "End of current session" -msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρία" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Indian" msgstr "Indian" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικα" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Γιαπωνέζικα" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Korean" +msgstr "_Κορεάτικα" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabic (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Τουρκικά" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabic (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Βιετναμέζικα" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "_Western" +msgstr "_Δυτική" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Other" +msgstr "_Άλλο" + +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabic (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabic (MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabic (Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltic (Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Central European (IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Central European (MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Central European (Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croatian (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Chinese Simplified (GBK)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Chinese Simplified (HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Chinese Traditional (Big5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croatian (MacCroatian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrillic (IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "English (US-ASCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικά (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgian (GEOSTD8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Ελληνικά (MacGreek)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Ελληνικά (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "(MacGreek) (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Ελληνικά (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrew (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrew (IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrew (Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Korean (JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Korean (UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romanian (MacRomanian)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Romanian (ISO-8859-16)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "South European (ISO-8859-3)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turkish (IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turkish (MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turkish (Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamese (TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamese (VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamese (VPS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Western (IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Western (I_SO-8859-1)" msgstr "Western (ISO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Western (ISO-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Western (MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Western (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Εξ ορισμού (συνιστάται)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Georgian (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Romanian (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Romanian (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "South European (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "_User Defined" +msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +msgid "End of current session" +msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρία" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "system-language" +msgstr "Γλώσσα" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1798,6 +1572,19 @@ msgstr "" "Σφάλμα GConf:\n" " %s" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#, fuzzy +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Ερ_γαλειοθήκη" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." +msgstr "Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε." + #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format msgid "Failed to find %s" @@ -1813,7 +1600,7 @@ msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s." -#: lib/ephy-gui.c:135 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1826,700 +1613,1124 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε?" -#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +#: lib/ephy-gui.c:107 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "" + +#: lib/ephy-langs.c:28 +#: src/prefs-dialog.c:91 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Βαλτική" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπη" -#: lib/ephy-node.c:849 -msgid "Today at %-H:%M" -msgstr "Σήμερα στις %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλικά" -#: lib/ephy-node.c:851 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "Χθες στις %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:32 +#, fuzzy +msgid "Devanagari" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" -#: lib/ephy-node.c:853 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-H:%M" +#: lib/ephy-langs.c:33 +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" -#: lib/ephy-start-here.c:275 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla" +#: lib/ephy-langs.c:34 +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" -#: lib/ephy-start-here.c:286 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon " +#: lib/ephy-langs.c:35 +#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Japanese" +msgstr "Γιαπωνέζικα" -#: lib/ephy-start-here.c:297 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror" +#: lib/ephy-langs.c:36 +#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" -#: lib/ephy-string.c:115 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: lib/ephy-langs.c:37 +#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." +#: lib/ephy-langs.c:38 +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλανδέζικη" + +#: lib/ephy-langs.c:40 +#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:163 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: lib/ephy-langs.c:41 +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Δυτική" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_Κάτω" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Ιδιότητες" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +msgid "_Title:" +msgstr "_Τίτλος:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +msgid "To_pics:" +msgstr "Θέ_ματα:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "" -"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και " -"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε." -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Προσθήκη εργαλειθήκης" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 -#: src/window-commands.c:269 -msgid "Untitled" -msgstr "Ανώνυμο" +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Νέο Θέμα" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#, fuzzy +msgid "Create a new topic" +msgstr "Δημιουργία νέας στήλης" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 +#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:674 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 -msgid "Open In _New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 -msgid "Open In New _Tab" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 +#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:675 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Μετονομασία..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/ephy-history-window.c:137 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 -msgid "Keywords:" -msgstr "Λέξεις κλειδί:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#, fuzzy +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "Cu_t" +msgstr "Αποκο_πή" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 +#: src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "_Copy" +msgstr "Αντιγρα_φή" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "_Paste" +msgstr "Επι_κόλληση" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: src/ephy-history-window.c:155 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Επικόλληση του προχείρου" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλογή _Όλων" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "_Title" +msgstr "_Τίτλος" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/ephy-history-window.c:166 +msgid "Show only the title column" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "_Address" +msgstr "_Διεύθυνση" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Show only the address column" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: src/ephy-history-window.c:172 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_Contents" +msgstr "_Περιεχόμενα" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "_About" +msgstr "Πε_ρί" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +msgid "Type a topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon " + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +#: src/ephy-history-window.c:669 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 +#: src/ephy-history-window.c:670 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 +#: src/ephy-history-window.c:680 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 +#: src/ephy-history-window.c:885 +msgid "_Search:" +msgstr "_Αναζήτηση:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 +#: src/ephy-window.c:672 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695 -msgid "Keywords" -msgstr "Λέξεις κλειδί:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1300 +msgid "Topics" +msgstr "Θέματα" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 src/history-dialog.c:288 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 +#: src/ephy-history-window.c:1079 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208 +msgid "Empty" +msgstr "Άδειο" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#, fuzzy +msgid "Search the web" +msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Entertainment" +msgstr "Διασκέδαση" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +msgid "News" +msgstr "Νέα" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Αγορές" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +msgid "Sports" +msgstr "Αθλητικά" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +msgid "Travel" +msgstr "Ταξίδια" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +#, fuzzy +msgid "Most Visited" +msgstr "Τελευταία επίσκεψη" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +msgid "Not Categorized" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 +#, fuzzy +msgid "New Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#, fuzzy +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "" + +#: src/ephy-go-action.c:80 +#: src/ephy-go-action.c:97 +#: src/toolbar.c:347 +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" + +#: src/ephy-history-window.c:132 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: src/ephy-history-window.c:140 +#, fuzzy +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..." + +#: src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:144 +#, fuzzy +msgid "Close the history window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" + +#: src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "C_lear History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:177 +#, fuzzy +msgid "Display history help" +msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή" + +#: src/ephy-history-window.c:223 +msgid "Clear history" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" + +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "C_lear" +msgstr "Ε_κκαθάριση" + +#: src/ephy-history-window.c:277 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:284 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "" + +#: src/ephy-history-window.c:959 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: src/ephy-history-window.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Sites" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/ephy-history-window.c:1084 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/ephy-main.c:72 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο" -#: src/ephy-main.c:74 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +#: src/ephy-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "" -"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε " -"υπάρχουσα διεργασία του Ephy." +#: src/ephy-main.c:78 +#, fuzzy +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε υπάρχουσα διεργασία του Ephy." -#: src/ephy-main.c:80 -msgid "Run Ephy in full screen mode" +#: src/ephy-main.c:81 +#, fuzzy +msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Εκτέλεση Ephy σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: src/ephy-main.c:83 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +#: src/ephy-main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: src/ephy-main.c:89 -msgid "" -"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Ephy instances" -msgstr "" -"Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για " -"γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy " +#: src/ephy-main.c:90 +#, fuzzy +msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Epiphany instances" +msgstr "Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy " -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 -msgid "" -"Create the initial window with the given geometry.\n" -"see X(1) for the GEOMETRY format" -msgstr "" -"Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με την δοθείσα γεωμετρία.\n" -"βλέπε X(1) για την μορφή GEOMETRY." - -#: src/ephy-main.c:98 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΊΑ" - -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Close all Ephy windows" +#: src/ephy-main.c:97 +#, fuzzy +msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων" -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Το ίδιο όπως το --κλείσιμο, αλλά τερματίζεται και η λειτουργία εξυπηρετητή" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου" -#: src/ephy-main.c:131 -msgid "Ephy" -msgstr "Ephy" - -#: src/ephy-main.c:291 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ήδη, χρήση υπάρχουσας διεργασίας" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:744 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "όνομα εικονιδίου για την όψη mozilla " - -#: src/ephy-nautilus-view.c:747 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "πληροφορίες περίληψης mozilla " - -#: src/ephy-shell.c:150 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla ήταν επιτυχής." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla απέτυχε." - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:174 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon ήταν επιτυχής." +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany " -#: src/ephy-shell.c:183 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon απέτυχε." +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" -#: src/ephy-shell.c:191 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: src/ephy-main.c:201 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:198 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror ήταν επιτυχής." +#: src/ephy-shell.c:232 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" -#: src/ephy-shell.c:207 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror απέτυχε." +#: src/ephy-tab.c:314 +#: src/ephy-tab.c:1004 +#: src/ephy-tab.c:1187 +msgid "Blank page" +msgstr "Κενή σελίδα" -#: src/ephy-tab.c:565 +#: src/ephy-tab.c:631 msgid "site" msgstr "ιστοσελίδα" -#: src/ephy-tab.c:591 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..." -#: src/ephy-tab.c:595 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... " -#: src/ephy-tab.c:599 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..." -#: src/ephy-tab.c:607 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Φόρτωση %s..." -#: src/ephy-tab.c:611 +#: src/ephy-tab.c:675 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." -#: src/ephy-window.c:60 -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#. Toolbar only -#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Στήλες" -#: src/ephy-window.c:63 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο Παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:67 -msgid "Create a new window" -msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου" +#: src/ephy-window.c:75 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _στήλη" -#: src/ephy-window.c:70 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Δημιουργία νέας στήλης" +#: src/ephy-window.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "Άνοι_γμα..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "Α_ποστολή σε..." -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:84 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "Προσθήκη σελίδας στους σελιδοδείκτες" - -#: src/ephy-window.c:85 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα" - -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#. Edit menu -#: src/ephy-window.c:92 -msgid "Cu_t" -msgstr "Αποκο_πή" - -#: src/ephy-window.c:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Αποκοπή της επιλογής" - -#: src/ephy-window.c:95 -msgid "_Copy" -msgstr "Αντιγρα_φή" - -#: src/ephy-window.c:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" - -#: src/ephy-window.c:98 -msgid "_Paste" -msgstr "Επι_κόλληση" - -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Επικόλληση προχείρου" -#: src/ephy-window.c:101 -msgid "Select _All" -msgstr "Επιλογή _Όλων" - -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" -#: src/ephy-window.c:104 -msgid "_Find" -msgstr "_Εύρεση" - -#: src/ephy-window.c:105 -msgid "Find a string" -msgstr "Εύρεση αλφαριθμητικού" +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση Επο_μένου" -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find next occurence of the string" +#: src/ephy-window.c:113 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find previous occurence of the string" +#: src/ephy-window.c:116 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Π_ροσωπικά δεδομένα" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "Εργαλειο_θήκες" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "Π_ροτιμήσεις" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή" #. View menu -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "Ερ_γαλειοθήκη" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: src/ephy-window.c:139 +#, fuzzy +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" + +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" msgstr "Φυλλομέτρηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Με_γένθυση " -#: src/ephy-window.c:140 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια" +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" -#: src/ephy-window.c:143 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια" +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" -#: src/ephy-window.c:146 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος" +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "_Πηγαίος κώδικας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..." + +#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "_Πάνω" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Αρχική σελίδα" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "Τοποθε_σία..." -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "Ισ_τορικό" -#: src/ephy-window.c:170 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "Μετάβαση σε ήδη αναγνωσμένη σελίδα" - -#: src/ephy-window.c:172 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "Σελι_δοδείκτες" - -#: src/ephy-window.c:173 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Μετάβαση σε σελιδοδείκτης" +#: src/ephy-window.c:186 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη στήλη" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης στήλης" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "Ε_πόμενη στήλη" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης στήλης" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση στήλης αρι_στερά" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης αριστερά" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση στήλης _δεξιά" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης στα δεξιά" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση στήλης" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" msgstr "Απόσπαση τρέχουσας στήλης" -#. Help menu -#: src/ephy-window.c:194 -msgid "_Contents" -msgstr "_Περιεχόμενα" - -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή" -#: src/ephy-window.c:197 -msgid "_About" -msgstr "Πε_ρί" - -#: src/ephy-window.c:198 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή" - -#: src/ephy-window.c:203 -msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go" -msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ή λέξη στο πεδίο αριστερά και πατήστε Μετάβαση" - #. Document -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..." +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη" + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα σ_τήλη" #. Links -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "_Άνοιγμα δεσμού" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα σ_τήλη" -#: src/ephy-window.c:231 -msgid "_Download Link" +#: src/ephy-window.c:242 +#, fuzzy +msgid "_Download Link..." msgstr "Μετα_φόρτωση δεσμού" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..." -#: src/ephy-window.c:235 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Αντιγρα_φή τοποθεσίας δεσμού" - -#: src/ephy-window.c:237 -msgid "Copy _Email" -msgstr "Αντιγραφή _Email " +#: src/ephy-window.c:246 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" #. Images -#: src/ephy-window.c:241 -msgid "_Open Image" -msgstr "_'Ανοιγμα εικόνας" +#: src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +msgid "Open _Image" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας" -#: src/ephy-window.c:243 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο παράθυρο" +#: src/ephy-window.c:252 +#, fuzzy +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:245 -msgid "Open Image in New _Tab" +#: src/ephy-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέα σ_τήλη" -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." -#: src/ephy-window.c:249 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Χρήση εικόνας ως _παρασκήνιο." +#: src/ephy-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο." + +#: src/ephy-window.c:260 +#, fuzzy +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" + +#: src/ephy-window.c:561 +#, fuzzy +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: src/ephy-window.c:662 +#: src/window-commands.c:324 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: src/ephy-window.c:664 +#: src/window-commands.c:365 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση Ως" -#: src/ephy-window.c:251 -msgid "_Copy Image Location" -msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας εικόνας" +#: src/ephy-window.c:668 +msgid "Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: src/ephy-window.c:1049 +#: src/ephy-window.c:873 msgid "Insecure" msgstr "Μή ασφαλής" -#: src/ephy-window.c:1052 +#: src/ephy-window.c:876 msgid "Broken" msgstr "Broken" -#: src/ephy-window.c:1055 +#: src/ephy-window.c:879 msgid "Medium" msgstr "Μέτρια" -#: src/ephy-window.c:1059 +#: src/ephy-window.c:883 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: src/ephy-window.c:1063 +#: src/ephy-window.c:887 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: src/ephy-window.c:1073 +#: src/ephy-window.c:897 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2528,331 +2739,396 @@ msgstr "" "Επίπεδο ασφάλειας: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1079 +#: src/ephy-window.c:903 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s" -#: src/general-prefs.c:86 +#: src/pdm-dialog.c:253 +msgid "Host" +msgstr "Σύστημα" + +#: src/pdm-dialog.c:265 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα Χρήστη " + +#: src/pdm-dialog.c:313 +msgid "Domain" +msgstr "Τομέας" + +#: src/pdm-dialog.c:325 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/pdm-dialog.c:705 +#, fuzzy +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Ιδιότητες Cookie " + +#: src/pdm-dialog.c:718 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: src/pdm-dialog.c:732 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: src/pdm-dialog.c:746 +#, fuzzy +msgid "Secure:" +msgstr "Ασφαλές" + +#: src/pdm-dialog.c:760 +#, fuzzy +msgid "Expire:" +msgstr "Λήγει" + +#: src/popup-commands.c:315 +msgid "Download link" +msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 +msgid "System language" +msgstr "Γλώσσα Συστήματος" + +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/general-prefs.c:87 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/general-prefs.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/general-prefs.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/general-prefs.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/general-prefs.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/general-prefs.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Byelorussian" msgstr "Byelorussian" -#: src/general-prefs.c:94 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/general-prefs.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Chinese" +msgstr "Κινέζικα" + +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/general-prefs.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/general-prefs.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Danish" msgstr "Danish" -#: src/general-prefs.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδική" -#: src/general-prefs.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "English" msgstr "English" -#: src/general-prefs.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/general-prefs.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/general-prefs.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/general-prefs.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: src/general-prefs.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "French" msgstr "French" -#: src/general-prefs.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/general-prefs.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "German" msgstr "German" -#: src/general-prefs.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: src/general-prefs.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/general-prefs.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/general-prefs.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/general-prefs.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: src/general-prefs.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/general-prefs.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/general-prefs.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Macedonian" msgstr "Π.Γ.Δ.Μ" -#: src/general-prefs.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/general-prefs.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norwegian/Nynorsk" -#: src/general-prefs.c:122 -msgid "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:127 +#, fuzzy +msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norwegian/Bokmaal" -#: src/general-prefs.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian" msgstr "Νορβηγική" -#: src/general-prefs.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" -#: src/general-prefs.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: src/general-prefs.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portuguese of Brazil" -#: src/general-prefs.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: src/general-prefs.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσική" + +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Scottish" msgstr "Scottish" -#: src/general-prefs.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: src/general-prefs.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/general-prefs.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: src/general-prefs.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: src/general-prefs.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" -#: src/general-prefs.c:135 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:165 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" -#: src/general-prefs.c:138 -msgid "Vietnamian" -msgstr "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικα" -#: src/general-prefs.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/history-dialog.c:289 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: src/history-dialog.c:290 -msgid "Last Visit" -msgstr "Τελευταία επίσκεψη" - -#: src/pdm-dialog.c:224 -msgid "Host" -msgstr "Σύστημα" - -#: src/pdm-dialog.c:236 -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη " - -#: src/pdm-dialog.c:281 -msgid "Domain" -msgstr "Τομέας" - -#: src/pdm-dialog.c:293 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/pdm-dialog.c:572 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Ιδιότητες Cookie " - -#: src/pdm-dialog.c:585 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: src/pdm-dialog.c:599 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: src/pdm-dialog.c:613 -msgid "Secure" -msgstr "Ασφαλές" - -#: src/pdm-dialog.c:627 -msgid "Expire" -msgstr "Λήγει" - -#: src/ppview-toolbar.c:88 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" - -#: src/ppview-toolbar.c:92 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" - -#: src/ppview-toolbar.c:96 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" - -#: src/ppview-toolbar.c:100 -msgid "Go to next page" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" - -#: src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Close print preview" -msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Off" +msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: src/prefs-dialog.c:263 -msgid "User Interface" -msgstr "Επιφάνεια Χρήσης" +#: src/prefs-dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "East Asian" +msgstr "Ανατολικής Ασίας" -#: src/prefs-dialog.c:264 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" +#: src/prefs-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "Universal" +msgstr "Γενικά" -#: src/prefs-dialog.c:316 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +#: src/prefs-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Προσαρμογή [%s]" -#: src/session.c:189 +#: src/session.c:194 msgid "Crash Recovery" msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα" -#: src/session.c:191 +#: src/session.c:196 msgid "_Don't Recover" msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" -#: src/session.c:192 +#: src/session.c:197 msgid "_Recover" msgstr "Ανά_κτηση" -#: src/session.c:220 +#: src/session.c:226 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "" -"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά " -"που έτρεξε." +msgstr "Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά που έτρεξε." -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:232 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και στήλες." -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:268 msgid "Back" msgstr "Πίσω" +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Go back" +msgstr "Μετάβαση πίσω" + #: src/toolbar.c:281 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:283 +msgid "Go forward" +msgstr "Μετάβαση Μπροστά" + +#: src/toolbar.c:294 msgid "Up" msgstr "Επάνω" -#: src/window-commands.c:132 +#: src/toolbar.c:296 +msgid "Go up" +msgstr "Μετάβαση επάνω" + +#: src/toolbar.c:307 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "<b>Spinner</b>" + +#: src/toolbar.c:317 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:319 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:328 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Με_γένθυση " + +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:339 +msgid "Favicon" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:349 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:126 msgid "Check this out!" msgstr "Ελέγξτε αυτό!" -#: src/window-commands.c:309 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" +#: src/window-commands.c:278 +msgid "Untitled" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: src/window-commands.c:675 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης" + +#: src/window-commands.c:697 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειθήκης" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:656 +#: src/window-commands.c:747 msgid "translator_credits" msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>" -#: src/window-commands.c:668 +#: src/window-commands.c:775 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" -msgstr "Ένασ φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla" - -#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" -#~ msgstr "<b>Τρέ_χοντες έλεγχοι</b>" - -#~ msgid "<b>_Available Controls</b>" -#~ msgstr "<b>_Διαθέσιμοι Έλεγχοι</b>" - -#~ msgid "Toolbar Editor" -#~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης" - -#~ msgid "_Reset to defaults" -#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών" +msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla" |