diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2003-03-06 03:07:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2003-03-06 03:07:43 +0800 |
commit | 7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402 (patch) | |
tree | a205dc6e27743338571bfc97fc7a7b6bcd975399 /po/el.po | |
parent | 91f079bb911f1c116e085ab26fe689d0824ef489 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar.gz gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar.lz gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar.xz gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.tar.zst gsoc2013-epiphany-7abb532917cd5aef49154bf6557dcc04f9c78402.zip |
Added the Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2858 |
1 files changed, 2858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..207745b7b --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,2858 @@ +# Epiphany Greek Translation. +# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. +# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-05 21:01+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Αυτοματοποιήσεις Epiphany " + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Όψη Ναυτίλου Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Εργοστάσιο προβολής Ναυτίλου Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Συστατικό όψης περιεχομένου Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "Εργοστάσιο συστατικού προβολής περιεχομένου Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Εμφάνιση ως ιστοσελίδα" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Εφαρμογή Προβολής Ιστοσελίδας" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Φυλλομέτρηση στον παγκόσμιο ιστό" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Περιηγητής Δικτ. Ιστού Epiphany " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Allow Java" +msgstr "Να επιτρέπεται η Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow Java." +msgstr "Να επιτρέπεται η Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow JavaScript" +msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow JavaScript." +msgstr "Να επιτρέπεται η JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Allow popups" +msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση " +"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση για την εύρεση στην σελίδα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default charset" +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default charset." +msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για μη αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα για αναγνωσμένους δεσμούς σε μορφή #RRGGBB hex." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgstr "" +"Εξ ορισμού τύπος γραμματοσειράς. Οι πιθανές τιμές είναι 0 (serif), 1 (sans-" +"serif)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Default page background color" +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου σελίδας σε μορφή #RRGGBB hex." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Default page text color" +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα κειμένου σελίδας μορφή #RRGGBB hex." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Default sidebar page" +msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Default sidebar page." +msgstr "Εξ ορισμού σελίδα πλευρικής στήλης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Default sidebar size." +msgstr "Εξ' ορισμού μέγεθος πλευρικής στήλης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Default spinner theme" +msgstr "Εξ ορισμού θέμα spinner " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Default unvisited link color" +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Default visited link color" +msgstr "Εξ ορισμού χρώμα αναγνωσμένου δεσμού" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Expire history" +msgstr "Λήξη ιστορικού" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Expire history after how many days." +msgstr "Λήξη ιστορικού μετά από πόσες μέρες." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Όνομα αρχείου για εκτύπωση σε." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page" +msgstr "" +"Για την εύρεση στην σελίδα, αν θα ξεκινάει ξανά από την αρχή μετά το τέλος " +"της σελίδας" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "History search time" +msgstr "Χρόνος αναζήτησης ιστορικού" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Home page" +msgstr "Αρχική Σελίδα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Image animation type" +msgstr "Τύπος κινούμενης εικόνας " + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +"through), 2 (never)" +msgstr "" +"Τύπος κινούμενης εικόνας . Οι πιθανές τιμές είναι 0 (συνεχής), (μια φορά), " +"2 (ποτέ)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Jump to new tabs" +msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Jump to new tabs." +msgstr "Μετάβαση σε νέες στήλες." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +msgstr "" +"Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος όλων των " +"μεταφορτώσεων." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Keep downloader open after download finished" +msgstr "Να διατηρείται η εφαρμογή μεταφόρτωσης ανοικτή μετά το τέλος της μεταφόρτωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +msgstr "" +"Λίστα τομέων για τους οποίους δεν θα χρησιμοποιείται διαμεσολαβητής, " +"διαχωρισμένη με κόμμα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "New page type" +msgstr "Νέος τύπος σελίδας" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "No proxy for" +msgstr "Όχι διαμεσολαβητής για" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "Εξ ορισμού άνοιγμα στηλών." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παράθυρων σε στήλες αντί για νέα παράθυρα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Paper type" +msgstr "Τύπος χαρτιού" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgstr "Τύπος χαρτιού: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Print range" +msgstr "Όριο εκτύπωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +msgstr "Όριο εκτύπωσης: 0 (όλες οι σελίδες), 1 (καθορισμένο όριο)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Printer name" +msgstr "Όνομα εκτυπωτή" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Printer name." +msgstr "Όνομα εκτυπωτή." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Printing bottom margin (in inches)." +msgstr "Κάτω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Printing left margin (in inches)." +msgstr "Αριστερό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Printing right margin (in inches)." +msgstr "Δεξιό περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Printing top margin (in inches)." +msgstr "Πάνω περιθώριο εκτύπωσης (σε ίντσες)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Save passwords" +msgstr "Απομνημόνευση κωδικών" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Save passwords." +msgstr "Απομνημόνευση κωδικών." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Show download details" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφόρτωσης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " +"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " +"month)." +msgstr "" +"Εμφάνιση μόνο των καταχωρήσεων ιστορικού από συγκεκριμένη ημερομηνία. " +"Πιθανές τιμές είναι: 0 (όλα), 1 (σήμερα), 2 (χθές), 3 (σπριν από δυο " +"μέρες) 4 (αυτή την εβδομάδα), 5 (αυτ'ο τον μήνα)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση πλευρικής στήλης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Show sidebar in full screen mode" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Show sidebar in full screen mode." +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης σε λειτουργία πλήρους οθόνης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση της γραμμής κατάστασης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Show statusbar in full screen mode" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Show statusbar in full screen mode." +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κατάστασης σε λειτουργία πλήρους οθόνης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "Show toolbars in full screen mode" +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +msgid "Show toolbars in full screen mode." +msgstr "Εξ ορισμού εμφάνιση εργαλειοθηκών σε λειτουργία πλήρους οθόνης." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +msgid "Size of disk cache, in KB." +msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου σε KB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +msgid "Size of memory cache" +msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμη" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:81 +msgid "Size of memory cache, in KB." +msgstr "Μέγεθος της cache της μνήμης σε kB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +msgid "" +"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Η λίστα των ελέγχων που θα εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη. Θα πρέπει να " +"επεξεργαστείτε αυτή την ρύθμιση με τον επεξεργαστή εργαλειοθήκης, εκτός και " +"αν γνωρίζετε τι κάνετε." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:83 +msgid "Toolbar setup" +msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " +"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +msgstr "" +"Ο τύπος της σελίδας που θα εμφανίζεατι κατά το άνοιγμα νέου παραθύρου ή " +"στήλης. Οι πιθανές τιμές είναι: 0 (αρχική σελίδα), 1 (τελευταία σελίδα), 2 " +"(κενή)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +msgid "" +"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " +"tab is created" +msgstr "" +"URL για την αρχική σελίδα του χρήστη. Εμφανίζεται κατά την εκκίνηση και κατά " +"την δημιουργία νέου παραθύρου ή στήλης" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:86 +msgid "Underline links" +msgstr "Υπογράμμιση δεσμών" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:87 +msgid "Underline links." +msgstr "Υπογράμμιση δεσμών." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +msgid "Use own colors" +msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Χρήση καθορισμένων γραμματοσειρών" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +msgid "Use tabs" +msgstr "Χρήση στηλών" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Χρήση καθορισμένων χρωμάτων αντί για τα χρώματα που ζητάει η σελίδα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" +"Χρήση καθορισμένων γραμμαοσειρών αντί για τις γραμματοσειρές που ζητάει η " +"σελίδα." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:93 +msgid "When to compare cached copy" +msgstr "Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +msgid "" +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +msgstr "" +"Πότε θα γίνεται σύγκριση αποθηκευμένου αντιγράφου με το αντίγραφο στον ιστό. " +"Οι πιθανές τιμές είναι: (μια φορά την συνεδρία), 1 (κάθε φορά), 2 (ποτέ), 3 " +"(αυτόματα)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:95 +msgid "When to load images" +msgstr "Πότε θα φορτώνονται εικόνες" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:96 +msgid "" +"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " +"only), 2 (never)" +msgstr "" +"Πότε θα φορτώνονται εικόνες. Πιθανές τιμές είναι: 0 (πάντα), 1 (μόνο από " +"τον τρέχων εξυπηρετητή), 2 (ποτέ)" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται η ημερομηνία στο υποσέλιδο." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to print the page URL in the header" +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται το URL της σελίδας στην κεφαλίδα" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Αν θα εκτυπώνονται οι αριθμοί σελίδας (x από σύνολο) στο υποσέλιδο." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας στην κεφαλίδα." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Αρχείο:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b>Εύρεση κειμένου στο έγγραφο:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Location:</b>" +msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Κατάσταση:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>Χρόνος που πέρασε:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>Χρόνος που απομένει:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Τι θέλετε να κάνετε με αυτό τοαρχείο?\n" +"</span>\n" +"Δεν είναι δυνατή η προβολή του απ' ευθείας στον φυλλομετρητή:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "Αυτόματη αναδίπλ_ωση γύρω" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "C_lear" +msgstr "Ε_κκαθάριση" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια τύπου αρχείου" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DYNAMIC" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Download _details..." +msgstr "Λε_πτομέρειες μεταφόρτωσης..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Downloading" +msgstr "Μεταφόρτωση" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "Ever" +msgstr "Κάθε" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "Find text..." +msgstr "Εύρεση κειμένου..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +msgid "Last three days" +msgstr "Τελευταίες τρείς μέρες" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "Last two days" +msgstr "Τελευταίες δυο μέρες" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "Passwords" +msgstr "Κωδικοί" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +msgid "Personal data manager" +msgstr "Διαχειριστής προσωπικών δεδομένων" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:26 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:27 +msgid "Two weeks" +msgstr "Δύο εβδομάδες" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:28 +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "Μπορείτε να το ανοίξετε με μια άλλη εφαρμογή ή να το αποθηκεύσετε στον δίσκο." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +msgid "_Find:" +msgstr "_Εύρεση:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:31 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Διατήρηση του διαλόγου ανοικτού" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:32 +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "_Ταίριασμα εκθέτη/δείκτη" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +msgid "_Pause" +msgstr "_Παύση" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:36 +msgid "_Resume" +msgstr "Συνέ_χεια" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:37 +msgid "_Time:" +msgstr "_Χρόνος:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Caches</b>" +msgstr "<b>Caches</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Χρώματα</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Αρχική Σελίδα</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>Γλώσσα</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Links</b>" +msgstr "<b>Δεσμοί</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>On New Page</b>" +msgstr "<b>Σε νέα σελίδα</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Spinner</b>" +msgstr "<b>Spinner</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Στήλες</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use these colors" +msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτά τα χρώματα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always us_e these fonts" +msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα αυτές οι γραμματοσειρές" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 +#: src/general-prefs.c:88 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Autodetec_t encoding:" +msgstr "Αυτόματος εν_τοπισμός κωδικοποίησης:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 +msgid "Baltic" +msgstr "Βαλτική" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 +msgid "Central European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπη" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 +#: src/general-prefs.c:95 +msgid "Chinese" +msgstr "Κινέζικα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Clear _Disk Cache" +msgstr "Εκκαθάριση cache _δίσκου" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Clear _Memory Cache" +msgstr "Εκκαθάριση cache _μνήμης" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλικά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Dis_k cache:" +msgstr "Cache δίσ_κου:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "E_very time" +msgstr "Κά_θε φορά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "East asian" +msgstr "Ανατολικής Ασίας" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 +#: src/general-prefs.c:108 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 +#: src/general-prefs.c:109 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 +#: src/general-prefs.c:115 +msgid "Japanese" +msgstr "Γιαπωνέζικα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 +#: src/general-prefs.c:116 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Lan_guage:" +msgstr "Γ_λώσσα:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Languages editor" +msgstr "Επεξεργαστής γλωσσών" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Memor_y cache:" +msgstr "Cache Μνή_μης:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "Ελάχ_ιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Off" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Once per _session" +msgstr "Μια φορά ανά _συνεδρία" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Open _popups in tabs" +msgstr "Άνοιγμα ανα_δυόμενων παράθυρων σε στήλες" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Pick the background color" +msgstr "Επιλογή του χρώματος παρασκηνίου" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Pick the text color" +msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Pick the unvisited link color" +msgstr "Επιλογή του χρώματος μή αναγνωσμένου δεσμού" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Pick the visited link color" +msgstr "Επιλογή του χρώματος αναγνωσμένου δεσμού" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:128 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσική" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "S_ans serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Ορισμός σε _Κενή Σελίδα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Set to _Current Page" +msgstr "Ορισμός σε _Τρέχουσα Σελίδα" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show blan_k page" +msgstr "Προβολή κενή_ς σελίδας" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Show hom_e page" +msgstr "Προβολή αρ_χικής σελίδας" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Show la_st page" +msgstr "Προβολή τελε_υταίας σελίδας" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Μέ_γεθος:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Siz_e:" +msgstr "Μέγ_εθος:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλανδέζικη" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 +#: src/general-prefs.c:136 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:137 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "Use s_ystem colors" +msgstr "Χρήση χρωμάτων συσ_τήματος" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 +msgid "Western" +msgstr "Δυτική" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Αυτόματη" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_Background" +msgstr "_Παρασκήνιο" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_Compare page:" +msgstr "_Σύγκριση σελίδας" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "Ε_ξ ορισμού κωδικοποίηση" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Jump to new tabs automatically" +msgstr "Αυτόματη _μετάβαση σε νέες στήλες" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Language encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση γ_λώσσας:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Location:" +msgstr "_Τοποθεσία:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Monospace:" +msgstr "_Monospace:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_More..." +msgstr "_Περισσότερα..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Never" +msgstr "Πο_τέ" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Open in tabs by default" +msgstr "Εξ ο_ρισμού άνοιγμα σε στήλες " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Proportional:" +msgstr "_Proportional:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Serif:" +msgstr "_Serif:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Text" +msgstr " _Κείμενο" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Unvisited link" +msgstr "_Μη αναγνωσμένος δεσμός" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Visited link" +msgstr "Α_ναγνωσμένος δεσμός" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Υποσέλιδα</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Κεφαλίδες</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (inches)</b>" +msgstr "<b>Περιθώρια (ίντσες)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Προσανατολισμός</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Pages range</b>" +msgstr "<b>Εύρος σελίδων</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Printer</b>" +msgstr "<b>Εκτυπωτής</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Μέγεθος/b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" + +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εκτύπωση σε" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +msgstr "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "G_rayscale" +msgstr "Κλίμακα του _γκρί" + +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +msgstr "L_egal (8.5\" x 14\")" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Κατακόρυφη" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "Le_ft" +msgstr "Αριστε_ρά" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_age Title" +msgstr "Τίτλος σε_λίδας" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_ortrait" +msgstr "Οριζό_ντια" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "Σε_λίδες" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _URL" +msgstr " _URL σελίδας" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page nu_mbers" +msgstr "Αριθμοί σε_λίδας" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper Details" +msgstr "Λεπτομέρειες χαρτιού" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "'Ο_λες οι σελίδες" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Κάτω" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Color" +msgstr "_Χρώμα" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Date" +msgstr "_Ημερομηνία" + +#. Toplevel +#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:58 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +msgstr "_Letter (8.5\" x 11\")" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Printer" +msgstr "Εκτυ_πωτής" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right" +msgstr "_Δεξιά" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "Επιλο_γή" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top" +msgstr "_Πάνω" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "from:" +msgstr "από:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "to:" +msgstr "σε:" + +#: data/glade/prompts.glade.h:3 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: data/glade/prompts.glade.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:1 +msgid "Getting started" +msgstr "Ξεκινήστε εδώ" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +msgid "" +"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +"the desktop wide configuration dialog." +msgstr "" +"Αν η σύνδεση σας στο διαδίκτυο το απαιτεί, θα πρέπει να ορίσετε τον " +"διαμεσολαβητή σας στον διάλογο ρύθμισης." + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +msgid "The web browser" +msgstr "Ο φυλλομετρητής" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +msgid "" +"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " +"on one of the links below:" +msgstr "" +"Για να εισάγετε σελιδοδείκτες από άλλον φυλλομετρητή που είναι " +"εγκατεστημένος στο σύστημα σας πατήστε σε ένα από τους παρακάτω δεσμούς:" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +msgid "" +"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." +"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " +"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " +"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." +msgstr "" +"Μπορείτε να ξεκινήσετε την περιήγηση σας στο διαδίκτυο είτε με το να " +"πληκτρολογήσετε μια τοποθεσία (π.χ www.google.com) ή μια λέξη κλειδί (π.χ " +"best computer shop) στην γραμμή διευθύνσεων και μετά να πατήσετε το πλήκτρο " +"Enter. Μπορείτε να θυμάστε σημαντικές αναγνωσμένες σελίδες με την χρήση " +"σελιδοδεικτών ή τον διάλογο ιστορικού." + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "" +"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " +"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " +"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " +"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " +"the same action." +msgstr "" +"Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και πατήστε \"Προσθήκη σελιδοδείκτη\" από την " +"λίστα μενού. Οταν θα πληκτρολογήσετε μια λέξη στην γραμμή διευθύσεων, μια " +"λίστα από έξυπνους σελιδοδείκτες θα εμφανιστεί. Απλώς επιλέξτε έναν από " +"αυτούς για να γίνει η αναζήτηση. την επόμενη φορά που θα πληκτρολογήσετε μια " +"λέξη, μόλις πατήσετε το Enter θα γίνει η ίδια ενέργεια." + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "" +"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " +"the location entry." +msgstr "" +"Οι έξυπνοι σελιδοδείκτες σας επιτρέπουν να κάνετε αναζητήσεις ή παρόμοιες " +"ενέργειες κατευθείαν από την γραμμή διευθύνσεων." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για πλαίσιο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Email" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Location" +msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σελίδας" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +msgid "Download Link" +msgstr "Μεταφόρτωση δεσμού" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "Πρώτη" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταία" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "Άνοιγμα πλαισίου" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image With" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας με" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "Άνοιγμα εικόναςσε νέο παράθυρο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Open With" +msgstr "Άνοιγμα μεε" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "Επικόλληση του προχείρου" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Print the Current File" +msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Background As..." +msgstr "Αποθήκευση παρασκηνίου ως..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Save Page As..." +msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Search for a String" +msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +msgid "_Find..." +msgstr "Εύ_ρεση..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +msgid "_Print..." +msgstr "Εκτύ_πωση..." + +#: embed/downloader-view.c:383 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f από %.1f MB" + +#: embed/downloader-view.c:389 +#, c-format +msgid "%d of %d KB" +msgstr "%d από %d KB" + +#: embed/downloader-view.c:395 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1046 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:759 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:769 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: embed/downloader-view.c:791 +msgid "Remaining" +msgstr "Απομένοντα" + +#: embed/downloader-view.c:1011 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "Ακύρωση όλων των εκκρεμών μεταφορτώσεων?" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:132 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Επιλογή του ονόματος αρχείου προορισμού" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές για το άνοιγμα του αρχείου." + +#: embed/ephy-history.c:552 +msgid "Others" +msgstr "Άλλοι" + +#: embed/ephy-history.c:558 +msgid "Local files" +msgstr "Τοπικά Αρχεία" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Η Epiphany δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το πρωτόκολλο,\n" +"και δεν έχει ορισθεί εξ ορισμού χειριστής του GNOME" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"Το καθορισμένο πρωτόκολλο δεν αναγνωρίσθηκε.\n" +"\n" +"Θέλετε να δοκιμάσετε το εξ ορισμού από το GNOME?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +msgid "Save with content" +msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενο" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "Επιλέχθηκε ένα αρχείο ενώ αναμενόταν φάκελος." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "Επιλέχθηκε ένας φάκελος ενώ αναμενόταν αρχείο." + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 +msgid "Revert" +msgstr "Επαναφορά" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:254 +msgid "Don't save" +msgstr "Να μην αποθηκευτεί" + +#: embed/mozilla/PromptService.cpp:661 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:760 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:762 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:767 +msgid "End of current session" +msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρία" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 +msgid "Indian" +msgstr "Indian" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικα" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "Arabic (IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "Arabic (IBM-864-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "Arabic (MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabic (Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "Central European (IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "Central European (MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Central European (Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "Chinese Simplified (GBK)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "Chinese Simplified (HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Chinese Traditional (Big5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "Croatian (MacCroatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "Cyrillic (IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "English (US-ASCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 +msgid "Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Georgian (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "Ελληνικά (MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "(MacGreek) (Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "Hebrew (IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "Hebrew (MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korean (EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "Korean (JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "Korean (UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Romanian (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Romanian (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "South European (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "Turkish (IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "Turkish (MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkish (Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode (UTF-32LE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 +msgid "User Defined" +msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "Vietnamese (TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "Vietnamese (VPS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "Western (IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Western (ISO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "Western (ISO-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "Western (MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Western (Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:671 +msgid "Default (recommended)" +msgstr "Εξ ορισμού (συνιστάται)" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Σφάλμα GConf:\n" +" %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από τον δρόμο." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s." + +#: lib/ephy-gui.c:135 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Το αρχείο %s θα αντικατασταθεί.\n" +"Αν επιλέξετε ναι, τα περιεχόμενα του θα χαθούν.\n" +"\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε?" + +#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: lib/ephy-node.c:849 +msgid "Today at %-H:%M" +msgstr "Σήμερα στις %-H:%M" + +#: lib/ephy-node.c:851 +msgid "Yesterday at %-H:%M" +msgstr "Χθες στις %-H:%M" + +#: lib/ephy-node.c:853 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-H:%M" + +#: lib/ephy-start-here.c:275 +msgid "Import Mozilla bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla" + +#: lib/ephy-start-here.c:286 +msgid "Import Galeon bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon " + +#: lib/ephy-start-here.c:297 +msgid "Import Konqueror bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror" + +#: lib/ephy-string.c:115 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:756 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Σύρετε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε, και " +"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το απομακρύνετε." + +#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:763 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Προσθήκη εργαλειθήκης" + +#. setup label +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 +#: src/window-commands.c:269 +msgid "Untitled" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 +msgid "Open In _New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα σ_τήλη" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:102 +msgid "_Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις κλειδί:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:695 +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδί:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 src/history-dialog.c:288 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:465 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +msgstr "Άνοιγμα νέας στήλης σε υπάρχον παράθυρο" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Open a new window in an existing Ephy process" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου σε υπάρχουσα εκτέλεση" + +#: src/ephy-main.c:77 +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +msgstr "" +"Να μην γίνετε ανάδυση του παραθύρου κατά το άνοιγμα μιας σελίδας σε " +"υπάρχουσα διεργασία του Ephy." + +#: src/ephy-main.c:80 +msgid "Run Ephy in full screen mode" +msgstr "Εκτέλεση Ephy σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: src/ephy-main.c:83 +msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης URL σε υπάρχον παράθυρο Ephy" + +#: src/ephy-main.c:86 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "FILE" +msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#: src/ephy-main.c:89 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Ephy instances" +msgstr "" +"Να μην ανοιχθούν παράθυρα, αλλά να να λειτουργήσει σαν εξυπηρετητής για " +"γρήγορη εκκίνηση νέων διεργασιών Ephy " + +#: src/ephy-main.c:93 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη (δεν ανοίγει κανένα παράθυρο)" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:96 +msgid "" +"Create the initial window with the given geometry.\n" +"see X(1) for the GEOMETRY format" +msgstr "" +"Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με την δοθείσα γεωμετρία.\n" +"βλέπε X(1) για την μορφή GEOMETRY." + +#: src/ephy-main.c:98 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΊΑ" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Close all Ephy windows" +msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "Το ίδιο όπως το --κλείσιμο, αλλά τερματίζεται και η λειτουργία εξυπηρετητή" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "Χρησιμοποιείται εσωτερικά από την όψη του ναυτίλου" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-main.c:291 +msgid "Ephy already running, using existing process" +msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ήδη, χρήση υπάρχουσας διεργασίας" + +#: src/ephy-nautilus-view.c:744 +msgid "name of icon for the mozilla view" +msgstr "όνομα εικονιδίου για την όψη mozilla " + +#: src/ephy-nautilus-view.c:747 +msgid "mozilla summary info" +msgstr "πληροφορίες περίληψης mozilla " + +#: src/ephy-shell.c:150 +msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla ήταν επιτυχής." + +#: src/ephy-shell.c:159 +msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Mozilla απέτυχε." + +#: src/ephy-shell.c:167 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/ephy-shell.c:174 +msgid "Galeon bookmarks imported successfully." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon ήταν επιτυχής." + +#: src/ephy-shell.c:183 +msgid "Importing Galeon bookmarks failed." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Galeon απέτυχε." + +#: src/ephy-shell.c:191 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/ephy-shell.c:198 +msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror ήταν επιτυχής." + +#: src/ephy-shell.c:207 +msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." +msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών Konqueror απέτυχε." + +#: src/ephy-tab.c:565 +msgid "site" +msgstr "ιστοσελίδα" + +#: src/ephy-tab.c:591 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..." + +#: src/ephy-tab.c:595 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s... " + +#: src/ephy-tab.c:599 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..." + +#: src/ephy-tab.c:607 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Φόρτωση %s..." + +#: src/ephy-tab.c:611 +msgid "Done." +msgstr "Ολοκληρώθηκε." + +#: src/ephy-window.c:60 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +#. Toolbar only +#: src/ephy-window.c:61 src/ephy-window.c:202 +msgid "_Go" +msgstr "_Μετάβαση" + +#: src/ephy-window.c:62 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Στήλες" + +#: src/ephy-window.c:63 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_New Window" +msgstr "_Νέο Παράθυρο" + +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "Create a new window" +msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "New _Tab" +msgstr "Νέα _στήλη" + +#: src/ephy-window.c:70 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Δημιουργία νέας στήλης" + +#: src/ephy-window.c:72 +msgid "_Open..." +msgstr "Άνοι_γμα..." + +#: src/ephy-window.c:73 +msgid "Open a file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Save _As..." +msgstr "Αποθήκευση _Ως..." + +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "Save the current page" +msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "Print the current page" +msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "S_end To..." +msgstr "Α_ποστολή σε..." + +#: src/ephy-window.c:82 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Boo_kmark Page..." +msgstr "Προσθήκη σελίδας στους σελιδοδείκτες" + +#: src/ephy-window.c:85 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "Close this window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "Cu_t" +msgstr "Αποκο_πή" + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "_Copy" +msgstr "Αντιγρα_φή" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" + +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "_Paste" +msgstr "Επι_κόλληση" + +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Επικόλληση προχείρου" + +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλογή _Όλων" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "_Find" +msgstr "_Εύρεση" + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Find a string" +msgstr "Εύρεση αλφαριθμητικού" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση Επο_μένου" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Find next occurence of the string" +msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" + +#: src/ephy-window.c:111 +msgid "Find previous occurence of the string" +msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης αλφαριθμητικού" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Π_ροσωπικά δεδομένα" + +#: src/ephy-window.c:114 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Εμφάνιση και απομάκρυνση κωδικών και cookies" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Εργαλειο_θήκες" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "P_references" +msgstr "Π_ροτιμήσεις" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "_Stop" +msgstr "_Διακοπή" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων" + +#: src/ephy-window.c:127 +msgid "_Reload" +msgstr "Α_νανέωση" + +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ερ_γαλειοθήκη" + +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Γραμμή κατάστασης" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Φυλλομέτρηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Με_γένθυση " + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με περισσότερη λεπτομέρεια" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Σ_μίκρυνση" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων με λιγότερη λεπτομέρεια" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Κα_νονικό μέγεθος" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων στο κανονικό μέγεθος" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Κωδικοποίηση" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Πηγαίος κώδικας σελίδας" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Back" +msgstr "_Πίσω" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Forward" +msgstr "_Μπροστά" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "_Up" +msgstr "_Πάνω" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "Go up one level" +msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "_Home" +msgstr "_Αρχική σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "_Location..." +msgstr "Τοποθε_σία..." + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "H_istory" +msgstr "Ισ_τορικό" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Go to an already visited page" +msgstr "Μετάβαση σε ήδη αναγνωσμένη σελίδα" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "Boo_kmarks" +msgstr "Σελι_δοδείκτες" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "Go to a bookmark" +msgstr "Μετάβαση σε σελιδοδείκτης" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Προηγούμενη στήλη" + +#: src/ephy-window.c:178 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης στήλης" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Ε_πόμενη στήλη" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης στήλης" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Μετακίνηση στήλης αρι_στερά" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης αριστερά" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Μετακίνηση στήλης _δεξιά" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στήλης στα δεξιά" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Από_σπαση στήλης" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Απόσπαση τρέχουσας στήλης" + +#. Help menu +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "_Contents" +msgstr "_Περιεχόμενα" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_About" +msgstr "Πε_ρί" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή" + +#: src/ephy-window.c:203 +msgid "Type a web address or a word in the field on the left, then click Go" +msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ή λέξη στο πεδίο αριστερά και πατήστε Μετάβαση" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:213 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "Αποθήκευ_ση παρασκηνίου ως..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:217 +msgid "_Open Frame" +msgstr "Α_νοιγμα πλαισίου" + +#: src/ephy-window.c:219 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε _νέο παράθυρο" + +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα σ_τήλη" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Άνοιγμα δεσμού" + +#: src/ephy-window.c:227 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" + +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα σ_τήλη" + +#: src/ephy-window.c:231 +msgid "_Download Link" +msgstr "Μετα_φόρτωση δεσμού" + +#: src/ephy-window.c:233 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "Δεσμός ως σελιδοδείκτης..." + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Αντιγρα_φή τοποθεσίας δεσμού" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "Copy _Email" +msgstr "Αντιγραφή _Email " + +#. Images +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "_Open Image" +msgstr "_'Ανοιγμα εικόνας" + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "Open Image in _New Window" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο παράθυρο" + +#: src/ephy-window.c:245 +msgid "Open Image in New _Tab" +msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέα σ_τήλη" + +#: src/ephy-window.c:247 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." + +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Use Image As _Background" +msgstr "Χρήση εικόνας ως _παρασκήνιο." + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Copy Image Location" +msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας εικόνας" + +#: src/ephy-window.c:1049 +msgid "Insecure" +msgstr "Μή ασφαλής" + +#: src/ephy-window.c:1052 +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#: src/ephy-window.c:1055 +msgid "Medium" +msgstr "Μέτρια" + +#: src/ephy-window.c:1059 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#: src/ephy-window.c:1063 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#: src/ephy-window.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1079 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s" + +#: src/general-prefs.c:86 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/general-prefs.c:87 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanian" + +#: src/general-prefs.c:89 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: src/general-prefs.c:90 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: src/general-prefs.c:91 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: src/general-prefs.c:92 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarian" + +#: src/general-prefs.c:93 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Byelorussian" + +#: src/general-prefs.c:94 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: src/general-prefs.c:96 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: src/general-prefs.c:97 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: src/general-prefs.c:98 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: src/general-prefs.c:99 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδική" + +#: src/general-prefs.c:100 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: src/general-prefs.c:101 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/general-prefs.c:102 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonian" + +#: src/general-prefs.c:103 +msgid "Faeroese" +msgstr "Faeroese" + +#: src/general-prefs.c:104 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +#: src/general-prefs.c:105 +msgid "French" +msgstr "French" + +#: src/general-prefs.c:106 +msgid "Galician" +msgstr "Galician" + +#: src/general-prefs.c:107 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: src/general-prefs.c:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: src/general-prefs.c:111 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: src/general-prefs.c:112 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesian" + +#: src/general-prefs.c:113 +msgid "Irish" +msgstr "Irish" + +#: src/general-prefs.c:114 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: src/general-prefs.c:117 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: src/general-prefs.c:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +#: src/general-prefs.c:119 +msgid "Macedonian" +msgstr "Π.Γ.Δ.Μ" + +#: src/general-prefs.c:120 +msgid "Malay" +msgstr "Malay" + +#: src/general-prefs.c:121 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Norwegian/Nynorsk" + +#: src/general-prefs.c:122 +msgid "Norwegian/Bokmaal" +msgstr "Norwegian/Bokmaal" + +#: src/general-prefs.c:123 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγική" + +#: src/general-prefs.c:124 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνική" + +#: src/general-prefs.c:125 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: src/general-prefs.c:126 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Portuguese of Brazil" + +#: src/general-prefs.c:127 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanian" + +#: src/general-prefs.c:129 +msgid "Scottish" +msgstr "Scottish" + +#: src/general-prefs.c:130 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: src/general-prefs.c:131 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: src/general-prefs.c:132 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenian" + +#: src/general-prefs.c:133 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: src/general-prefs.c:134 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδική" + +#: src/general-prefs.c:135 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/general-prefs.c:138 +msgid "Vietnamian" +msgstr "Vietnamian" + +#: src/general-prefs.c:139 +msgid "Walloon" +msgstr "Walloon" + +#: src/history-dialog.c:289 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: src/history-dialog.c:290 +msgid "Last Visit" +msgstr "Τελευταία επίσκεψη" + +#: src/pdm-dialog.c:224 +msgid "Host" +msgstr "Σύστημα" + +#: src/pdm-dialog.c:236 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη " + +#: src/pdm-dialog.c:281 +msgid "Domain" +msgstr "Τομέας" + +#: src/pdm-dialog.c:293 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/pdm-dialog.c:572 +msgid "Cookie properties" +msgstr "Ιδιότητες Cookie " + +#: src/pdm-dialog.c:585 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: src/pdm-dialog.c:599 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: src/pdm-dialog.c:613 +msgid "Secure" +msgstr "Ασφαλές" + +#: src/pdm-dialog.c:627 +msgid "Expire" +msgstr "Λήγει" + +#: src/ppview-toolbar.c:88 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Go to next page" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Close print preview" +msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης" + +#: src/prefs-dialog.c:263 +msgid "User Interface" +msgstr "Επιφάνεια Χρήσης" + +#: src/prefs-dialog.c:264 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: src/prefs-dialog.c:316 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: src/session.c:189 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Ανάκτηση από κόλλημα" + +#: src/session.c:191 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" + +#: src/session.c:192 +msgid "_Recover" +msgstr "Ανά_κτηση" + +#: src/session.c:220 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά " +"που έτρεξε." + +#: src/session.c:226 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοικτά παράθυρα και στήλες." + +#: src/toolbar.c:269 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: src/toolbar.c:281 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: src/toolbar.c:293 +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" + +#: src/window-commands.c:132 +msgid "Check this out!" +msgstr "Ελέγξτε αυτό!" + +#: src/window-commands.c:309 +msgid "Select the file to open" +msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:656 +msgid "translator_credits" +msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>" + +#: src/window-commands.c:668 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "Ένασ φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla" + +#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" +#~ msgstr "<b>Τρέ_χοντες έλεγχοι</b>" + +#~ msgid "<b>_Available Controls</b>" +#~ msgstr "<b>_Διαθέσιμοι Έλεγχοι</b>" + +#~ msgid "Toolbar Editor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης" + +#~ msgid "_Reset to defaults" +#~ msgstr "_Επαναφορά προεπιλογών" + |