diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2006-03-22 19:28:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org> | 2006-03-22 19:28:46 +0800 |
commit | 3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072 (patch) | |
tree | 3cb7e3db316c3a66a60a8d26f910f4ffaaec7b81 /po/dz.po | |
parent | c502325d46776394ad1208a7ec44f8a91dad30f8 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar.gz gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar.lz gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar.xz gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.tar.zst gsoc2013-epiphany-3d7aff9704dee40cf5bbdbf11687f382ffe05072.zip |
Added Dzongkha translation from Pema Geyleg. Added Dzongkha (dz).
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
* LINGUAS: Added Dzongkha (dz).
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r-- | po/dz.po | 3874 |
1 files changed, 3874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 000000000..4a7f6336c --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,3874 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-21 04:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:03-0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ འཕྲུལ་སྤྱོད།" + +#: ../data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་ ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།" + +#: ../data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།" + +#: ../data/bme.desktop.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "ཇ་བ་སི་ཀིརིཔཊི་ ཀོརོམ་ཚད་འཛིན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀོརོམ་གི་ལྟག་ལུ་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "ཞུན་དག་གི་དེབ་རྟགས་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལྕོགས་མེད་བཟོ། " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའམ་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "ཉེན་སྲུང་མདེ་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ " + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "གསལ་གཞི་གང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བསྡམ་བཞག" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ གསལ་གཞི་གང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བསྡམ་བཞགཔ་ཨིན།" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 +#: ../src/ephy-main.c:222 +#: ../src/ephy-main.c:233 +#: ../src/window-commands.c:758 +msgid "Web Browser" +msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ མཆོང་ལྡེ་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ ཕབ་ལེན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནིའི་ རང་བཞིན་ལོག་མཚམས།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "ཀེ་རེཊི་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "ཀུ་ཀི་ ངོས་ལེན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"serif\" དང་\"sans-serif\" " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ད་རུང་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནི།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "History pages time range" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ དུས་ཚོད་རིང་འཐུང་།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Home page" +msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Languages" +msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ ཡི་གུ་གཉིས་ཀྱི་ཨང་རྟགས།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཅིཆ་མཉམྐྱངམ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོདཔ་ད་ མཆོང་ལྡེ་ཕྲ་རིང་ཡང་སྟོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ཌིཀསི་གི་ གནད་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ཌིཀསི་གི་ གནད་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཚད་ ཨེམ་བི་ནང་།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" དང་ \"title\"" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-baltic\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-cyrillic\" (སི་རི་ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), \"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), \"ko\" (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), \"th\" (མཐའ་ཡས), \"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari\" (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "The downloads folder" +msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་སྣོད་འཛིན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), \"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ruprob\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"." +msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\"དང་ \"title\"ཨིན།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Toolbar style" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) \"both\" (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) \"icons\" དང་ \"text\"" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Use own colors" +msgstr "རང་གི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Use own fonts" +msgstr "རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\" དང་ \"nowhere\"" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "x-western" +msgstr "ཨེགསི་-ཝེསིཊི་ཊརན།" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>མཛུབ་རྗེས་</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>སྤྲོད་མི་</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>སྤྲོད་ཡུལ་</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>ནུས་ཅན་དུས་ཚོད་</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "ལག་ཁྱེར་ ས་སྒོ།(_F)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "ལག་ཁྱེར་ སྡེ་་རིམ།(_H)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིང་:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "ཌ་ཡེ་ན་མིཀ།" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "རྒྱས་བཤད།" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Expires On:" +msgstr "རྫོགས་ཚེས་:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Field _Value" +msgstr "ས་སྒོའི་བེ་ལུ།(_ཡ)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "General" +msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "Issued On:" +msgstr "སྤྲོད་པ་ཚེས་:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ གི་ མཛུབ་རྗེས:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1016 +msgid "Organization:" +msgstr "ཚོགས་སྡེ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ཚོགས་སྡེའི་སྡེ་ཕྲན:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་༡ མཛུབ་རྗེས:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "Serial Number:" +msgstr "གོ་རིམ་ཨང་:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>རང་བཞིན་གྱི་(_A)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>ཨིན་ཀོ་ཌིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "གནད་དོན་གྱི་ཤེས་ཚོར།(_a)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "ཀུ་ཀིསི་།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "Download Manager" +msgstr "ཕབ་ལེན་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../src/ephy-window.c:1146 +msgid "Find" +msgstr "འཚོལ།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Passwords" +msgstr "ཆོག་ཡིག" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་པ།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ཡིག་ཆ་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "_Find:" +msgstr "འཚོལ།(_F)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "_Next" +msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: ../embed/downloader-view.c:368 +msgid "_Pause" +msgstr "ཐེམ།(_P)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Previous" +msgstr "ཧེ་མམ།(_P)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "_Wrap around" +msgstr "བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>ཀུ་ཀིསི་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ཕབ་ལེན་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ཡིག་གཟུགས་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>སྐད་ཡིག་ཚུ་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>ཝེབ་ཀྱི་ནང་དོན་</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།(_u)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Add Language" +msgstr "སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_w)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག(_w)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཡིག་གཟུགས་འདི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན:(_t)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།(_a)" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:502 +#: ../src/ephy-history-window.c:261 +msgid "Cl_ear" +msgstr "བསལ།(_e)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "De_fault:" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག(_f):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_S)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable _Java" +msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_J)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "For l_anguage:" +msgstr "སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ:(_l)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../src/prefs-dialog.c:1059 +msgid "Language" +msgstr "སྐད་ཡིག" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "MB" +msgstr "ཨེམ་བི།" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ ས་ཁོངས་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག(_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "དགའ་གདམ།" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Privacy" +msgstr "གསང་བྱ།" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོང་པའི་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 +msgid "_Address:" +msgstr "ཁ་བྱང་(_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "_Always accept" +msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ངོས་ལེན་འབད།(_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་(_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན:(_D)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "རྒྱ་ཚད་ངེས་གཏན་བཟོ།(_F):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད:(_M)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Never accept" +msgstr "ནམ་ཡང་ངོས་ལེན་མི་འབད།(_N)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Variable width:" +msgstr "འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད།(_V):" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>མཇུག་ཡིག་</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>མགོ་ཡིག་</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "སྣང་ཚུལ།" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "C_olor" +msgstr "ཚོས་གཞི།(_o)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +msgid "P_age title" +msgstr "ཤོག་ལེབ་མགོ་མིང་།(_a)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "Page _numbers" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཨང་།(_n)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Paper" +msgstr "ཤོག་ཀུ།" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print Setup" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +msgid "_Date" +msgstr "ཚེས་གྲངས།(_D)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Grayscale" +msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_G)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Page address" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་།(_P)" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:184 +msgid "_Show Downloader..." +msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་མི་སྟོན།(_S)..." + +#: ../embed/downloader-view.c:313 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:317 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:368 +msgid "_Resume" +msgstr "བསྐྱར་ལོག(_R)" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:415 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s གི་ %s" + +#: ../embed/downloader-view.c:425 +#: ../embed/downloader-view.c:430 +#: ../src/ephy-window.c:1326 +msgid "Unknown" +msgstr "མ་ཤེསཔ།" + +#: ../embed/downloader-view.c:464 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "ཕབ་ལེན %d།" +msgstr[1] "ཕབ་ལེན %d །" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:579 +#: ../embed/downloader-view.c:592 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་གནས་ཚད། |ཤེས་མ་ཚུགས།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:584 +msgid "download status|Failed" +msgstr "ཕབ་ལེན་གནས་ཚད། |འབད་མ་ཚུགས" + +#: ../embed/downloader-view.c:646 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877 +msgid "File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" + +#: ../embed/downloader-view.c:668 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:679 +msgid "Remaining" +msgstr "ལྷག་ལུས།" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་བི་ཨེམ-༨༦༤)(_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༦)(_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(མེཀ་ཨ་ར་བིཀ) (_M) " + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༦)(_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༡༣)(_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༤)(_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༧) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།(ཨེ་ཨར་ཨེམ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་-༨)(_A)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།(ཇི་ཨི་ཨོ་ཨེསི་ཊི་ཌི་༨) (_G)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༢)(_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༢) (_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(མེཀ་སི་ཨི) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༠) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༡༨༠༣༠) (_G)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༢༣༡༢) (_B)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།(ཇི་བི་ཀེ) (_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨེཆ་ཛེཊི) (_H)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-སི་ཨེན) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད། (བིག་༥) (_5)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(བིག་༥-ཨེཆ་ཀེ་-ཨེསི་སི་ཨེསི) (_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(ཨི་ཡུ་སི་-ཊི་ཌབ་ལུ) (_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་བི་ཨེམ་༌-༨༥༥) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༥) (_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-ཨའི་ཨར་༌-༡༡༡) (_O)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར) (_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།(མེཀ་ སི་རི་ལིཀ) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༡) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།/ར་ཤི་ཡཱན་(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༦) (_R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "གིརིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༥༩-༧) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "གིརིཀ།(མེཀ་ གིརིཀ) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "གིརིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༣) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།(མེཀ་ གུ་ཇ་ར་ཏི) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "གུར་མུ་ཁི།(མེཀ་ གུར་མུ་ཁི) (_G)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ཧིན་དི།(མེཀ་ དི་བ་ན་ཆ་མཉམི) (_D)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༢) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨-ཨའི) (_O)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(མེཀ་ཧེ་བིརིའུ) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༥) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "བི་ཞུ་ཡལ་ ཧེ་བིརིའུ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨) (_V)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨི་ཡུ་སི་-ཇེ་པི) (_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨིའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཇེ་པི) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཤིཕཊི་-ཇེ་ཨའི་ཨེསི) (_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་སི་-ཀེ་ཨར) (_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཀེ་ཨར) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཇོ་ཧབ) (_J)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཡུ་ཨེཆ་སི) (_U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "སེལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༤) (_C)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།(མེཀ་ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "ནོར་ཌིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༠) (_N)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "པར་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཕར་སི) (_P)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཀོརོ་ཤི་ཡཱན) (_C)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (མེཀ་རོ་མ་ནི་ཡཱན) (_R)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༦) (_o)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༣) (_E)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "མཐའ་ཡས།(ཊི་ཨའི་ཨེསི་-༦༢༠) (_6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "མཐའ་ཡས།(ཨའིཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༡) (_O)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "མཐའ་ཡས། (ཝིན་ཌོསི་-༨༧༤) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "ཊར་ཀིཤ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༧)་(_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༩) (_S)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "ཊར་ཀིཤ། (མེཀ་ཊར་ཀིཤ) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༤) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨) (_8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཡུ) (_K)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (མེཀ་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན) (_U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཊི་སི་ཝི་ཨེན) (_T)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི) (_V)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་པི་ཨེསི) (_P)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༨) (_W)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༠) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡) (_I)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་་-༨༨༥༩-༡༥) (_O)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (མེཀ་རོ་མཱན) (_M)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༢) (_W)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཡུ་ཨེསི་-ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་) (_U)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ བི་ཨི) (_1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ ཨེལ་ཨི) (_6)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ བི་ཨི) (_3)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ ཨེལ་ཨི) (_2)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྡ་སྟོན་པ་།ཨོཕ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "རྒྱ་ནག" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "ཤར་ཨེ་ཤི་ཡཱན" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "ཡུ་ནི་བར་སཱལ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "མ་ཤེསཔ།(%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:542 +msgid "All" +msgstr "ཆ་མཉམ།" + +#: ../embed/ephy-history.c:705 +msgid "Others" +msgstr "གཞན་ཚུ།" + +#: ../embed/ephy-history.c:711 +msgid "Local files" +msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 +msgid "Save" +msgstr "སྲུངས།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" +"ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་: %s.\n" +"\n" +"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་དགོ" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:349 +msgid "Open this file?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་: %s.\n" +"\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364 +msgid "Download this file?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:370 +#, c-format +msgid "" +"File Type: %s.\n" +"\n" +"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་: %s\n" +"\n" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:375 +msgid "_Save As..." +msgstr "བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)" + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184 +#, c-format +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186 +msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”ཨིན།" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195 +#, c-format +msgid "File “%s” not found." +msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”མ་ཐོབ།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196 +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "“%s”ཐོབ་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206 +msgid "Check that you are connected to the internet, and that the address is correct." +msgstr "ཁྱོད་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ མཐུད་ག་མཐུད་དང་ ཁ་བྱང་དེ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208 +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +#, c-format +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +msgid "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try again later." +msgstr "སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230 +#, c-format +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་ བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243 +#, c-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245 +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "སར་བར་གྱིས་ ངོས་ལན་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོརཝ་ལས་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +msgid "Invalid address." +msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254 +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཁ་བྱང་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263 +#, c-format +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྐྱར་ལོག་གཏང་ནི་དེ་ བཀག་ཆ་འབད་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275 +#, c-format +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277 +msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#, c-format +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297 +msgid "Cannot load document in offline mode." +msgstr "ཨོཕ་ལའིན་ཐབས་ལམ་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +msgid "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and try again." +msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ཨོཕ་ལའིན་ཐབས་ལམ་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཨི་པི་ཕ་ནི་ \"ཨོན་ལའིན་\" གུ་བཀལ་ཏེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312 +#, c-format +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "“%s”གིས་ “%dའདྲེན་ནི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +msgid "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463 +msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:471 +msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།" + +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 +msgid "Untitled" +msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:149 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:447 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 +msgid "All files" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +msgid "Web pages" +msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:162 +msgid "Text files" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:167 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +msgid "Images" +msgstr "གཟུགས་བརྙན།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:175 +msgid "XML files" +msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:180 +msgid "XUL files" +msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:209 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"ལུ་ ངོས་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:212 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "ཁྱོད་རང་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:249 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)" + +#. Add the buttons +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:241 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +msgid "_View Certificate" +msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:249 +msgid "_Accept" +msgstr "ངོས་ལེན་འབད། (_A)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#, c-format +msgid "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "ས་ཁོངས་\"%s\" གིས་ \"%s\"གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:322 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s\"." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" དང་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མ་བདེནམ་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#, c-format +msgid "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "\"%s\"ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བློ་གཏད་མི་འོས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364 +#, c-format +msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to \"%s\"." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རང་ \"%s\"ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "བློ་གཏད་མེད་པའི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ག?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373 +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "ད་ལས་ཕར་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།(_T)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374 +msgid "Co_nnect" +msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད། (_n)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "དུས་ཡོལ་གྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +#, c-format +msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." +msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ལུ་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:440 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "ད་ཚུན་ནུས་མེད་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441 +#, c-format +msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." +msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན་ཨིན།" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་གློཆ་མཉམིག་གི་ ཆུ་ཚོད་དེ་ ཏན་ཏན་བཟོ་དགོ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:514 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." +msgstr "\"%s\" ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་གཏང་བའི་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གསརཔ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ག? " + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:559 +msgid "_Trust CA" +msgstr "སི་ཨེ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_T)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581 +#, c-format +msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" +msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་ཆ་གསརཔ་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586 +msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." +msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་འདུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:658 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:788 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 +msgid "Select password." +msgstr "ཆོག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:796 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:923 +msgid "_Password:" +msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:822 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:834 +msgid "Password quality:" +msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912 +msgid "Password required." +msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:913 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་གཏང་བའི་ཐོ་ཡིག་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་གཏང་བའི་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)ནང་འདྲེན་འབད་ནུག" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1021 +msgid "Unit:" +msgstr "སྡེ་ཕྲན:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026 +msgid "Next Update:" +msgstr "ཤུལ་མའི་དུས་མཐུན:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1053 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1366 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1372 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1375 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1378 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1381 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1384 +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1389 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236 +msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes." +msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +msgid "Security Notice" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +msgid "This page is loaded over a secure connection" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཉེན་མེད་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 +msgid "You can always see the security status of a page from the padlock icon on the statusbar." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་གནས་ཚད་དེ་ ཨ་རྟཆ་མཉམང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གུའི་ ལྡེ་མིག་ནང་ལས་མཐོང་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +msgid "Security Warning" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཉེན་བརྡ།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +msgid "This page is loaded over a low security connection" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཆུང་བའི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114 +msgid "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ ཡན་ལག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142 +msgid "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། " + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +msgid "Send this information over an insecure connection?" +msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161 +msgid "The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:164 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:185 +msgid "_Send" +msgstr "གཏང་། (_S)" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181 +msgid "Although this page was loaded over a secure connection, the information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།" + +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718 +msgid "Files" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" + +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229 +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" + +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། མོ་ཛིལ་ལ་ འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../embed/print-dialog.c:276 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#: ../embed/print-dialog.c:283 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#: ../embed/print-dialog.c:286 +#, c-format +msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ" + +#: ../embed/print-dialog.c:400 +msgid "_From:" +msgstr "ལས་:(_o)" + +#: ../embed/print-dialog.c:413 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../embed/print-dialog.c:415 +msgid "_To:" +msgstr "མགོ:(_T)" + +#: ../embed/print-dialog.c:428 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../embed/print-dialog.c:443 +#: ../src/ephy-window.c:1142 +msgid "Print" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" + +#: ../embed/print-dialog.c:451 +msgid "Pages" +msgstr "ཤོག་ལེབ།" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"ཇི་ཀཱོནཕི་འཛོལ་བ།:\n" +"%s" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "དབྱེ་བྱེད།" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +msgid "All supported types" +msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:99 +#: ../src/prefs-dialog.c:1149 +msgid "Downloads" +msgstr "ཕབ་ལེན།" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:286 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%sའདུག འདི་ལམ་ཁ་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:292 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "སྣོད་ཐོ་%sདེ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:333 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../lib/ephy-gui.c:336 +msgid "Directory not writable" +msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:366 +#, c-format +msgid "File %s is not writable" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:370 +msgid "You do not have permission to overwrite this file." +msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག" + +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +msgid "File not writable" +msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:394 +#, c-format +msgid "Overwrite \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#: ../lib/ephy-gui.c:398 +msgid "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ སླར་སྲུང་འབད་བ་ཅིན་ ནང་དོན་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།" + +#: ../lib/ephy-gui.c:402 +msgid "_Overwrite" +msgstr "སླར་སྲུང་འབད། (_O)" + +#: ../lib/ephy-gui.c:404 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ཡིག་སྣོད་སླར་སྲུང་འབད་ག?" + +#: ../lib/ephy-gui.c:440 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས: %s" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:40 +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:43 +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "བཱལ་ཊིཀ་།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:46 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན་།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:49 +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "སི་རི་ལིཀ་།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:52 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "དི་བ་ན་ཆ་མཉམི།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:55 +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "གིརིཀ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:58 +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:61 +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:64 +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:67 +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:70 +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "ཏ་མིལ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:73 +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "མཐའ་ཡས།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:76 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:79 +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད། (ཧོང་ཀོང་)།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:82 +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "ཊར་ཀིཤ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:86 +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཧེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "བེང་ག་ལིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།ཡི་ནའི་ཊེཊི་ ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སེ་ལ་བིཀསི་གི་དོན་ལུ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "ཨི་ཐོ་པིཀ་གི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "གུར་མུ་ཁི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "ཁེ་མར་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "མ་ལ་ཡ་ལམ་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 +msgid "Close Tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +msgid "Popup Windows" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../src/ephy-history-window.c:1191 +msgid "History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 +#: ../src/ephy-window.c:1148 +msgid "Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +msgid "Address Entry" +msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +msgid "_Download" +msgstr "ཕབ་ལེན། (_D)" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "༥༠%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "༧༥%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "༡༠༠%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "༡༢༥%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "༡༥༠%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "༡༧༥%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "༢༠༠%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "༣༠༠%།" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "༤༠༠%།" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་འདི་ འདྲུད་དེ་བཀོག" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:711 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (T)" +msgstr[1] "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_T)" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)" +msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 +msgid "Move _Left" +msgstr "གཡོན་ལུ་འགྱོ། (_L)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 +msgid "Move Ri_ght" +msgstr "གཡས་ལུ་འགྱོ། (_g)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s རྒྱུ་དངོས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +msgid "_Title:" +msgstr "མགོ་མིང་: (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 +msgid "To_pics:" +msgstr "གནད་དོན: (_p)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "གནད་དོན་འདི་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_File" +msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག (_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "_Help" +msgstr "ཕན་གྲོགས། (_H)" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 +msgid "_New Topic" +msgstr "གནད་དོན་གསརཔ། (_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Create a new topic" +msgstr "གནད་དོན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "_Rename..." +msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།...(_R)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་སམ་གནད་དོན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 +msgid "_Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང་། (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་སམ་གནད་དོན་ བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +msgid "_Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།...(_I)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "བརའུ་ཟར་ གཞན་ཅིག་གམ་ དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།...(_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:158 +msgid "_Close" +msgstr "ཁ་བསྡམ། (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ ཁ་བསྡམ།" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Cu_t" +msgstr "བཏོག (_t)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Cut the selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:721 +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "_Copy" +msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Copy the selection" +msgstr "སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "_Paste" +msgstr "སྦྱར། (_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Select _All" +msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "དེབ་རྟགས་སམ་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:277 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན། (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:280 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:281 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ གསར་བསྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན།" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 +msgid "_Title" +msgstr "མགོ་མིང་། (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 +msgid "Show only the title column" +msgstr "མགོ་མིང་གི་ ཀེར་ཐིཆ་མཉམྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་། (_i)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +msgid "Type a topic" +msgstr "གནད་དོན་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468 +#, c-format +msgid "Delete topic \"%s\"?" +msgstr "གནད་དོན་ \"%s\"བཏོན་གཏང་ག?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "གནད་དོན་བཏོན་གཏང་། (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 +msgid "Firefox" +msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590 +msgid "Firebird" +msgstr "ཕ་ཡེར་བཱརཌི།" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595 +#, c-format +msgid "Mozilla \"%s\" profile" +msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་\"%s\" གི་ལོ་གསལ་སྡུད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599 +msgid "Galeon" +msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603 +msgid "Konqueror" +msgstr "ཀཱོན་ཀུས་རར།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +msgid "Import failed" +msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +msgid "Import Failed" +msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#, c-format +msgid "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་ \"%s\" ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི་/མོ་ཛིལ་ལ་ དེབ་རྟགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན་/ཀཱོན་ཀུས་རར་ དེབ་རྟགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ དེབ་རྟགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +msgid "File format:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ (ཨར་ཌི་ཨེཕ)།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "མོ་ཛིལ་ལ། (ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +msgid "I_mport" +msgstr "ཕྱིར་འདྲེན། (_m)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "ལས་: དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 +#: ../src/ephy-history-window.c:717 +msgid "_Copy Address" +msgstr "ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497 +#: ../src/ephy-history-window.c:1033 +msgid "_Search:" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ:(_S)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 +msgid "Topics" +msgstr "གནད་དོན།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766 +#: ../src/ephy-history-window.c:1316 +msgid "Title" +msgstr "མགོ་མིང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772 +#: ../src/ephy-history-window.c:1322 +msgid "Address" +msgstr "ཁ་བྱང་།" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Search the web" +msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +msgid "Entertainment" +msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +msgid "News" +msgstr "གནས་ཚུལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106 +msgid "Shopping" +msgstr "ཉོ་ཚོང་།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 +msgid "Sports" +msgstr "རྩེད་རིགས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +msgid "Travel" +msgstr "ལམ་འགྲུལ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +msgid "Work" +msgstr "ལཱ་གཡོག" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:597 +#, c-format +msgid "Update bookmark \"%s\"?" +msgstr "དེབ་རྟགས་ \"%s\"དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:602 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." +msgstr "དེབ་རྟགས་ཤོག་ལེབ་དེ་ \"%s\"ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ཡི།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:606 +msgid "_Don't Update" +msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:608 +msgid "_Update" +msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:611 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:999 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "ཆ་མཉམ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1035 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1054 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1079 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "དེབ་རྟགས་།ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#, c-format +msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." +msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་མགོ་མིང་\"%s\" ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" + +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +msgid "_View Properties" +msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས་འདྲ་བཤུས་ཅནམ།" + +#. This is the adjective, not the verb +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281 +msgid "Empty" +msgstr "སྟོངམ།" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310 +msgid "Encodings" +msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 +msgid "_Other..." +msgstr "གཞན།...(_O)" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 +msgid "Other encodings" +msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གཞན།" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 +msgid "_Automatic" +msgstr "རང་བཞིན་གྱི། (_A)" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:309 +msgid "Find:" +msgstr "འཚོལ།" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:325 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:326 +msgid "Find Next" +msgstr "ཤུལ་ལམ་འཚོལ། " + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:329 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཤུལ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:336 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:337 +msgid "Find Previous" +msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། " + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:340 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཧེ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 +#: ../src/ephy-toolbar.c:628 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག" + +#: ../src/ephy-go-action.c:71 +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +msgid "Go" +msgstr "འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:174 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ བཏོན་གཏང་།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_B)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:180 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀལ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Close the history window" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:197 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དང་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:199 +msgid "Clear _History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ། (_H)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:200 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "ཁྱོད་རའི་བརྡ་འཚོལ་ལོ་རྒྱུས་བསལ།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:205 +msgid "Display history help" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:224 +msgid "_Address" +msgstr "ཁ་བྱང་། (_A)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:225 +msgid "Show only the address column" +msgstr "ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིཆ་མཉམྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:254 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་ག?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:258 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏངམ་ད་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:270 +msgid "Clear History" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1042 +msgid "Last 30 Minutes" +msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༣༠།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1043 +msgid "Today" +msgstr "ད་རིས།" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1044 +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:1051 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d །" +msgstr[1] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d།" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1253 +msgid "Sites" +msgstr "ས་ཁོངས།" + +#: ../src/ephy-main.c:59 +msgid "Open a new tab in an existing window" +msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-main.c:62 +msgid "Run in full screen mode" +msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།" + +#: ../src/ephy-main.c:65 +msgid "Load the given session file" +msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་དེ་ མངོན་གསལ་འབད།" + +#: ../src/ephy-main.c:66 +#: ../src/ephy-main.c:72 +msgid "FILE" +msgstr "ཡིག་སྣོད།" + +#: ../src/ephy-main.c:68 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (སྒོ་སྒྲིག་ག་ནི་ཡང་ ཁ་མ་ཕྱེ)" + +#: ../src/ephy-main.c:69 +msgid "URL" +msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།" + +#: ../src/ephy-main.c:71 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།" + +#: ../src/ephy-main.c:74 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དགཔ་ འགོ་བཙུགས་འབད།" + +#: ../src/ephy-notebook.c:1087 +msgid "Close tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམ།" + +#: ../src/ephy-session.c:377 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་འཚོལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད།" + +#: ../src/ephy-session.c:381 +msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." +msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།" + +#: ../src/ephy-session.c:385 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "སོར་ཆུད་མ་འབད། (_D)" + +#: ../src/ephy-session.c:387 +msgid "_Recover" +msgstr "སོར་ཆུད་འབད། (_R)" + +#: ../src/ephy-session.c:389 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "མེདཔ་ཐལ་ཡོད་པའི་སོར་ཆུད།" + +#: ../src/ephy-shell.c:220 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" + +#: ../src/ephy-shell.c:222 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" + +#: ../src/ephy-shell.c:226 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག" + +#: ../src/ephy-shell.c:456 +msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files." +msgstr "བོ་ནོ་བོ་གིས་ GNOME_Epiphany_Automation.server ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ བོ་ནོ་བོ་ སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་ལམ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ bonobo-activation-sysconf ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།" + +#: ../src/ephy-shell.c:463 +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server" +msgstr "འཕྲུལ་སྤྱོད་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/ephy-shell.c:480 +msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object." +msgstr "འཕྲུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + +#: ../src/ephy-tab.c:481 +#: ../src/ephy-tab.c:2242 +#: ../src/ephy-tab.c:2277 +msgid "Blank page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:913 +#, c-format +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "“%s”...མངོན་གསལ་འབད་དོ།" + +#: ../src/ephy-tab.c:917 +msgid "Loading..." +msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ།" + +#: ../src/ephy-tab.c:1648 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "%s...ལུ་ ལོག་གཏང་དོ།..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1652 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "%s...ལས་ གནད་སྡུད་གནས་སོར་འབད་དོ།..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1656 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "%s...ལས་ དབང་ཆའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།..." + +#: ../src/ephy-tab.c:1664 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s...མངོན་གསལ་འབད་དོ།..." + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 +msgid "Back" +msgstr "རྒྱབ།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:267 +msgid "Go back" +msgstr "རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +msgid "Back history" +msgstr "རྒྱབ་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:284 +msgid "Forward" +msgstr "གདོང་།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 +msgid "Go forward" +msgstr "གདོང་ཁར་འགྱོ།" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "Forward history" +msgstr "གདོང་ཁའི་ལོ་རྒྱུས།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 +msgid "Up" +msgstr "ཡར།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:248 +msgid "Go up one level" +msgstr "རིམ་པ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +msgid "List of upper levels" +msgstr "ཡར་གྱི་རིམ་པའི་ཐོ་ཡིག" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཅིག་གམ་ ཝེབ་ལུ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་བཙུགས།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +msgid "Zoom" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ བདེ་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད་ནང་བཀོད་མི་ ཁ་བྱང་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:366 +msgid "_Home" +msgstr "ཁྱིམ། (_H)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:368 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ནང་འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས། (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Go" +msgstr "འགྱོ། (_G)" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +msgid "T_ools" +msgstr "ལག་ཆས། (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:124 +msgid "_Tabs" +msgstr "མཆོང་ལྡེ། (_T)" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "_New Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Open a new window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "New _Tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ། (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Open a new tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "_Open..." +msgstr "ཁ་ཕྱེ།...(_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Open a file" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:143 +msgid "Save _As..." +msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།...(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:144 +msgid "Save the current page" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_u)" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྔོན་ལྟ། (_v)" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Print preview" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" + +#: ../src/ephy-window.c:152 +msgid "_Print..." +msgstr "དཔར་བསྐྲུན།...(_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Print the current page" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "S_end To..." +msgstr "གཏང་ཡུལ་།...(_e)" + +#: ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གཏང་།" + +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Close this tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམ།" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:164 +msgid "_Undo" +msgstr "འབད་བཤོལ། (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Undo the last action" +msgstr "བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ ལོག་འབད་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "Re_do" +msgstr "ལོག་འབད།(_d)" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "འབད་བཤོལ་འབད་མི་ བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ལོག་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Select the entire page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:182 +msgid "_Find..." +msgstr "འཚོལ།...(_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ལུ་ ཚིག་ཅིག་གམ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" + +#: ../src/ephy-window.c:185 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "གཞན་མི་འཚོལ། (_x)" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ཤུལ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" + +#: ../src/ephy-window.c:188 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ཧེ་མའི་འཚོལ། (_v)" + +#: ../src/ephy-window.c:189 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ཧེ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" + +#: ../src/ephy-window.c:191 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད། (_e)" + +#: ../src/ephy-window.c:192 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "ཀུ་ཀིསི་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "T_oolbars" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྒྲིག་སྲོལ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "P_references" +msgstr "དགའ་གདམ། (_r)" + +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Stop" +msgstr "བཀག (_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སོར་བཀག" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "_Reload" +msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ མཐའ་མཇུག་ནང་དོན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས། (I)" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +msgid "Increase the text size" +msgstr "ཡིག་ཚད་ཡར་སེང་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ནང་ཟུམ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ཡིག་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +msgid "_Normal Size" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཚད་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:226 +msgid "_Page Source" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས། (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:227 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨང་རྟགས་ལུ་བལྟ།" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་ཅིག་བཀལ།" + +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:236 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "དེབ་རྟགས་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "_Back" +msgstr "རྒྱབ། (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ཧེ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "_Forward" +msgstr "གདོང་བསྐྱོད། (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:245 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "ཤུལ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "_Up" +msgstr "ཡར། (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "_Location..." +msgstr "གནས་ཁོངས།...(_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "H_istory" +msgstr "ལོ་རྒྱུས། (_i)" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +msgid "Open the history window" +msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:259 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:260 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:262 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:263 +msgid "Activate next tab" +msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:265 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:266 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:268 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:269 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:271 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ། (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:272 +msgid "Detach current tab" +msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +msgid "Display web browser help" +msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "ཨོཕ་ལའིན་ཐབསལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:295 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:296 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" + +#: ../src/ephy-window.c:298 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་། (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:299 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" + +#: ../src/ephy-window.c:301 +msgid "St_atusbar" +msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" + +#: ../src/ephy-window.c:304 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ། (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:305 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།" + +#: ../src/ephy-window.c:307 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ། (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "ས་ཁོངས་འདི་ནང་ལས་ ཞུ་བ་མ་འབད་བའི་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +msgid "Selection Caret" +msgstr "སེལ་འཐུའི་ ཀེ་རེཊི།" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།...(_k)" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:326 +msgid "Show Only This _Frame" +msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:327 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:332 +msgid "_Open Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:333 +msgid "Open link in this window" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:335 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:338 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:339 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "_Download Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད། (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:344 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:346 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ།...(_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:348 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:354 +msgid "_Send Email..." +msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་།...(_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:356 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:361 +msgid "Open _Image" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ། (_I)" + +#: ../src/ephy-window.c:363 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས། (_S)...." + +#: ../src/ephy-window.c:365 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:367 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_m)" + +#: ../src/ephy-window.c:668 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "ཆ་ཤས་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་ མ་ཕུལ་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག" + +#: ../src/ephy-window.c:672 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་དེ་ གང་རུང་སྦེ་ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།" + +#: ../src/ephy-window.c:676 +msgid "Close _Document" +msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་བསྡམས། (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:1138 +#: ../src/window-commands.c:336 +msgid "Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1140 +#: ../src/window-commands.c:362 +msgid "Save As" +msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1144 +msgid "Bookmark" +msgstr "དེབ་རྟགས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1329 +msgid "Insecure" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་མེདཔ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1334 +msgid "Broken" +msgstr "རྒྱུན་ཆད་པ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1342 +msgid "Low" +msgstr "དམའ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1349 +msgid "High" +msgstr "མཐོ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1358 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གནས་རིམ།: %s" + +#: ../src/ephy-window.c:1398 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག %d།" +msgstr[1] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་%d། " + +#: ../src/ephy-window.c:1689 +#, c-format +msgid "Save background image '%s'" +msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ '%s'སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1703 +#, c-format +msgid "Open image '%s'" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ '%s'ཁ་ཕྱེ།" + +#: ../src/ephy-window.c:1708 +#, c-format +msgid "Use as desktop background '%s'" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་'%s' སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།'" + +#: ../src/ephy-window.c:1713 +#, c-format +msgid "Save image '%s'" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་'%s'སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1718 +#, c-format +msgid "Copy image address '%s'" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་'%s'འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1731 +#, c-format +msgid "Send email to address '%s'" +msgstr "གློག་འཕྲིན་ ཁ་བྱང་'%s' ལུ་གཏང་།" + +#: ../src/ephy-window.c:1737 +#, c-format +msgid "Copy email address '%s'" +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་'%s'འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1749 +#, c-format +msgid "Save link '%s'" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་'%s'སྲུངས།" + +#: ../src/ephy-window.c:1755 +#, c-format +msgid "Bookmark link '%s'" +msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ '%s'" + +#: ../src/ephy-window.c:1761 +#, c-format +msgid "Copy link's address '%s'" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་'%s'འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:412 +msgid "Domain" +msgstr "ཌོ་མེན།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:424 +msgid "Name" +msgstr "མིང་།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:659 +msgid "Host" +msgstr "ཧོསཊི" + +#: ../src/pdm-dialog.c:671 +msgid "User Name" +msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:917 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "ཀུ་ཀི་ རྒྱུ་དངོས།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:933 +msgid "Content:" +msgstr "ནང་དོན:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:949 +msgid "Path:" +msgstr "འགྲུལ་ལམ:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:965 +msgid "Send for:" +msgstr "དོན་ལུ་གཏང་:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:974 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "གསང་བཟོས་འབྲེལ་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག" + +#: ../src/pdm-dialog.c:974 +msgid "Any type of connection" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་གང་རུང་།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:980 +msgid "Expires:" +msgstr "དུས་ཡོལ:།" + +#: ../src/pdm-dialog.c:991 +msgid "End of current session" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་མཇུག" + +#: ../src/popup-commands.c:239 +msgid "Download Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད།" + +#: ../src/popup-commands.c:247 +msgid "Save Link As" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../src/popup-commands.c:254 +msgid "Save Image As" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../src/popup-commands.c:346 +msgid "Save Background As" +msgstr "རྒྱབ་གཞི་དེ་སྦེ་སྲུངས།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "དང་པ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Go to the first page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "མཇུག་མམ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Go to the last page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་མམ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "ཧེ་མམ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "ཤུལ་མམ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Go to next page" +msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +msgid "Close print preview" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:760 +#: ../src/prefs-dialog.c:768 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "སྐད་ཡིག་ |%s (%s)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:779 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "སྐད་ཡིག་|ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་ཅན་(%s)།" + +#: ../src/prefs-dialog.c:801 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)།" +msgstr[1] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)ཚུ།" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1372 +msgid "Select a directory" +msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/window-commands.c:736 +#: ../src/window-commands.c:752 +msgid "Contact us at:" +msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:" + +#: ../src/window-commands.c:739 +msgid "Contributors:" +msgstr "ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།" + +#: ../src/window-commands.c:743 +msgid "Past developers:" +msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:772 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" + +#~ msgid "Enable Java." +#~ msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +#~ msgid "Enable JavaScript." +#~ msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +#~ msgid "Filename to print to" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" +#~ msgid "Filename to print to." +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" +#~ msgid "Match case for find in page." +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།" +#~ msgid "Paper type" +#~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" +#~ msgid "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgstr "" +#~ "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ། རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" དང་ " +#~ "\"Executive\"" +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།" +#~ msgid "Printer name." +#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།" +#~ msgid "Printing bottom margin" +#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།" +#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." +#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" +#~ msgid "Printing left margin" +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།" +#~ msgid "Printing left margin (in mm)." +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" +#~ msgid "Printing right margin" +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། " +#~ msgid "Printing right margin (in mm)." +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" +#~ msgid "Printing top margin" +#~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། " +#~ msgid "Printing top margin (in mm)." +#~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)" +#~ msgid "Show bookmarks bar by default." +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།" +#~ msgid "Show statusbar by default." +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།" +#~ msgid "Show toolbars by default." +#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།" +#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved." +#~ msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།" +#~ msgid "Use caret browsing mode." +#~ msgstr "ཀེ་རེཊི་ བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།" +#~ msgid "Whether to print the date in the footer." +#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " +#~ msgid "Whether to print the page address in the header." +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) " +#~ msgid "Whether to print the page title in the header." +#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། " +#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +#~ msgstr "<b>ས་སྟོང་། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)</b>" +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>ཕྱོགས་</b>" +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་</b>" +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།</b>" +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>ཚད་</b>" +#~ msgid "A_4" +#~ msgstr "ཨེ་༤(_4)" +#~ msgid "E_xecutive" +#~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།(_x)" +#~ msgid "L_egal" +#~ msgstr "ལི་གཱལ།(_e)" +#~ msgid "Lan_dscape" +#~ msgstr "ཀེ་ཀེ།(_d)" +#~ msgid "P_ortrait" +#~ msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_o)" +#~ msgid "P_rinter:" +#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ(_r):" +#~ msgid "_All pages" +#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་མཉམ།(_A)" +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "མཇུག:(_B)" +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)..." +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད(_F):" +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "གཡོན(_L):" +#~ msgid "_Letter" +#~ msgstr "ལེ་ཊར།(_L)" +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "གཡས(_R):" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" +#~ msgid "_to:" +#~ msgstr "ལུ:(_t)" +#~ msgid "Open this file with \"%s\"?" +#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" གིས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +#~ "open it with \"%s\" or save it." +#~ msgstr "" +#~ "དབྱེ་བ་འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་ བརའུ་ཟར་ནང་ ཐད་ཀར་དུ་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s" +#~ "\"གི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་དགོ ཡང་ཅིན་ སྲུང་བཞག་འབད་དགོ" +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file because there is no application " +#~ "installed that can open it. You can save it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ འཇུག་ཁྱབ་འགོ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མེདཔ་ལས་ མཐོང་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་" +#~ "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ" +#~ msgid "_Don't show this message again for this site" +#~ msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་མ་སྟོན། (_D)" +#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" +#~ msgstr "ངོས་འཛིན་གྱི་དོན་ལས་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" +#~ msgid "_Web sites" +#~ msgstr "ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས། (_W)" +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།" +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཡིག་སྣོད།" +#~ msgid "Failed to find %s" +#~ msgstr "%s འཚོལ་མ་ཐོབ།" +#~ msgid "select fonts for|Unicode" +#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" +#~ msgid "Ephy" +#~ msgstr "ཨི་ཕི།" +#~ msgid "toolbar style|Text below icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་ཚིག་ཡིག" +#~ msgid "toolbar style|Text beside icons" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག" +#~ msgid "toolbar style|Icons only" +#~ msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག" +#~ msgid "toolbar style|Text only" +#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག" +#~ msgid "Toggle network status" +#~ msgstr "སོར་སྟོན་ ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཚད།" +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "ཨཕ་རིཀཱནསི།" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "ཨ་ཛེར་བཱའི་ཇ་ནི།" +#~ msgid "Byelorussian" +#~ msgstr "བཱའི་ལོ་ར་ཤི་ཡཱན།" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན།" +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "བིརི་ཊཱོན།" +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན།" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "ཅེཛི།" +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "ཌེ་ནིཤི།" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "ཇར་མཱན།" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ།" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "གིརིཀ།" +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ།" +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "བཱསིཀ།" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ།" +#~ msgid "Faeroese" +#~ msgstr "ཕེ་རོ་སི།" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ཕིརེནཆི་།" +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "ཨའི་རིཤ།" +#~ msgid "Scots Gaelic" +#~ msgstr "སིཀོཊིསི་ གེ་ལིཀ།" +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "ཧེ་བིརིའུ།" +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།" +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།" +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།" +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན།" +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "མ་ལེ།" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "ཌཆ།" +#~ msgid "Norwegian/Bokmal" +#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/བོག་མཱལ།" +#~ msgid "Norwegian/Nynorsk" +#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/ནི་ནོརསིཀ།" +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།" +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "པོ་ལིཤ།" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི།" +#~ msgid "Portuguese of Brazil" +#~ msgstr "བཱ་ར་ཛིལ་གྱི་ པོར་ཊུ་གིསི།" +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "སོལོ་བཱག" +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན།" +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ།" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "ཏ་མིལ།" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ།" +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།" +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "ཝེལ་ལཱུན།" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "རྒྱ་ན" +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག" +#~ msgid "Traditional Chinese" +#~ msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ཁྱིམ།" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།" +#~ msgid "Check this out!" +#~ msgstr "འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།" + |