aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-06-10 05:46:27 +0800
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-06-10 05:46:27 +0800
commit19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4 (patch)
treee586d7577e19320dea83ae8fa8130552eb30128a /po/de.po
parent9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.gz
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.lz
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.xz
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.zst
gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.zip
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po473
1 files changed, 165 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c6d0ff22b..e6069c955 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany 0.7.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-07 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-07 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-09 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-09 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Siz_e:"
msgstr "G_röße:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:479
+#: src/ephy-window.c:482
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -848,89 +848,6 @@ msgstr "_von:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr "Einführung"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Startseite"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-msgid ""
-"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
-"the desktop wide configuration dialog."
-msgstr ""
-"Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen "
-"Einstellungen mit Hilfe des Desktop-weiten Konfigurationsdialogs vornehmen."
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Proxy-Konfiguration"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Intelligente Lesezeichen"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid "The web browser"
-msgstr "Der Webbrowser"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:7
-msgid ""
-"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
-"on one of the links below:"
-msgstr ""
-"Klicken Sie einfach auf einen der unten aufgeführten Links, um die "
-"Lesezeichen aus einem anderen, auf diesem System installierten Browser zu "
-"importieren:"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:8
-msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
-"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
-"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
-"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr ""
-"Sie können mit dem Browsen im Netz beginnen, indem Sie eine Web-Adresse (z."
-"B. www.google.de) oder ein Stichwort (z.B. GNOME Deutschland) im Adressfeld "
-"eingeben und die Eingabetaste drücken. Besuchte Websites, die Ihnen wichtig "
-"erscheinen, können Sie als Lesezeichen ablegen. Ebenso können Sie im Chronik-"
-"Dialog die Reihenfolge der Website-Besuche nachvollziehen."
-
-# CHECK
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
-"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
-"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
-"perform the same action."
-msgstr ""
-"Führen Sie einen Rechtsklick auf einen Link aus und wählen Sie »Link zu "
-"Lesezeichen hinzufügen« aus dem Menü. Sobald Sie ein Wort im "
-"Adresseingabefeld eingeben, wird eine Liste der von Ihnen angelegten "
-"intelligenten Lesezeichen angezeigt. Klicken Sie eines von diesen an, um die "
-"Suche durchzuführen. Das nächste Mal, wenn Sie ein Wort eingeben, ist es "
-"lediglich erforderlich, die Eingabetaste zu drücken, um dieselbe Aktion "
-"auszuführen."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid "Search images - Google"
-msgstr "Bilder suchen - Google"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
-msgid "Search the web - Google"
-msgstr "Im Web suchen - Google"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the address entry."
-msgstr ""
-"Intelligente Lesezeichen erlauben es Ihnen, Suchen und ähnliche Aktionen "
-"direkt aus dem Adresseingabefeld heraus durchzuführen."
-
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Lesezeichen für Frame hinzufügen"
@@ -1053,17 +970,17 @@ msgstr "Das gesamte Dokument auswählen"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
-msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
+msgstr "Bild als Hintergrundbild verwenden"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -1108,7 +1025,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1124
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1146,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Anwendungen zum Öffnen der angegebenen Datei gefunden "
"werden."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1594,7 +1511,7 @@ msgstr "Nein"
msgid "End of current session"
msgstr "Derzeitige Sitzung beenden"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:682
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Vorgabe (empfohlen)"
@@ -1712,18 +1629,6 @@ msgstr "Unicode"
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: lib/ephy-start-here.c:279
-msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen aus Mozilla importieren"
-
-#: lib/ephy-start-here.c:290
-msgid "Import Galeon bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen aus Galeon importieren"
-
-#: lib/ephy-start-here.c:301
-msgid "Import Konqueror bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen aus dem Konqueror importieren"
-
#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -1776,7 +1681,7 @@ msgstr "Vergrößerung"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Die im Objekt anzuzeigende Vergrößerungsstufe."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1786,215 +1691,244 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
msgid "To_pics:"
msgstr "T_hemen:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "In der Lesezeichenleiste _anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
msgid "_New Topic"
msgstr "Thema _hinzufügen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Create a new topic"
msgstr "Ein Thema hinzufügen"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Fenster öffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Reiter öffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema umbenennen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema löschen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "In der _Lesezeichenleiste anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema in der Lesezeichenleiste anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import bookmarks..."
+msgstr "Lesezeichen _importieren..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr ""
+"Lesezeichen aus einem anderen Browser oder einer Lesezeichendatei importieren"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Das Lesezeichen-Fenster schließen"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Den markierten Text ausschneiden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:869 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Den markierten Text kopieren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Alle Lesezeichen auswählen / den gesamten Text markieren"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Nur die Titelspalte anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Nur die Adressspalte anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Titel _und Adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Sowohl die Titel- als auch die Adressspalte anzeigen"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hilfe zu den Lesezeichen anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Geben Sie ein Thema an"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen importieren"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Wählen Sie die Lesezeichenquelle:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla-Lesezeichen"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Galeon-Lesezeichen"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Konqueror-Lesezeichen"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "In neuen Fenstern ö_ffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "In neuen _Reitern öffnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "Adresse _kopieren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1128 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1217 src/ephy-window.c:486
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2012,10 +1946,6 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Im Web suchen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.de"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.de/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
@@ -2044,15 +1974,15 @@ msgstr "Reise"
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
msgid "Most Visited"
msgstr "Meistbesucht"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
msgid "New Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
@@ -2060,11 +1990,11 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Lesezeichen existiert bereits"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite."
@@ -2073,55 +2003,55 @@ msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite."
msgid "Go"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Den gewählten Chronik-Link in einem neuen Fenster öffnen"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Den gewählten Chronik-Link in einem neuen Reiter öffnen"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Den gewählten Chronik-Link löschen"
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..."
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Den gewählten Chronik-Link zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-history-window.c:143
msgid "Close the history window"
msgstr "Das Chronik-Fenster schließen"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Alle Chronik-Links auswählen bzw. den gesamten Text markieren"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "C_lear History"
msgstr "Chronik _leeren"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Ihre Browser-Chronik leeren"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Display history help"
msgstr "Hilfe zur Chronik anzeigen"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear history"
msgstr "Chronik leeren"
-#: src/ephy-history-window.c:253
+#: src/ephy-history-window.c:251
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Soll die Browser-Chronik geleert werden?"
-#: src/ephy-history-window.c:260
+#: src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2129,15 +2059,15 @@ msgstr ""
"Das Leeren der Browser-Chronik sorgt dafür, dass alle Links in der Chonik "
"dauerhaft gelöscht werden."
-#: src/ephy-history-window.c:953
+#: src/ephy-history-window.c:932
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: src/ephy-history-window.c:1020
+#: src/ephy-history-window.c:999
msgid "Sites"
msgstr "Seiten"
-#: src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -2226,42 +2156,10 @@ msgstr "Name des Icons für die Mozilla-Ansicht"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla-Zusammenfassung"
-#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:301
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
-#: src/ephy-shell.c:148
-msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Mozilla importiert."
-
-#: src/ephy-shell.c:153
-msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
-msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."
-
-#: src/ephy-shell.c:159
-msgid "Galeon"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/ephy-shell.c:162
-msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Galeon importiert."
-
-#: src/ephy-shell.c:167
-msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
-msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."
-
-#: src/ephy-shell.c:173
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/ephy-shell.c:176
-msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus dem Konqueror importiert."
-
-#: src/ephy-shell.c:181
-msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
-msgstr "Import der Lesezeichen aus dem Konqueror fehlgeschlagen."
-
#: src/ephy-tab.c:533
msgid "Blank page"
msgstr "Leere Seite"
@@ -2501,7 +2399,7 @@ msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen"
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen"
@@ -2612,110 +2510,114 @@ msgstr "Hilfe zum Webbrowser Epiphany anzeigen"
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Hintergrund _speichern unter..."
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "_Lesezeichen hinzufügen"
+
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame ö_ffnen"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame in neuem _Reiter öffnen"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Link in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link"
msgstr "_Inhalt herunterladen"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..."
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Open Image"
-msgstr "Bild ö_ffnen"
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open _Image"
+msgstr "_Bild öffnen"
-#: src/ephy-window.c:248
-msgid "Open Image in _New Window"
-msgstr "Bild in _neuem Fenster öffnen"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "Bild in neuem _Fenster öffnen"
-#: src/ephy-window.c:250
-msgid "Open Image in New _Tab"
-msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen"
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "Bild in neuem Rei_ter öffnen"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bild _speichern unter..."
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Use Image As _Background"
-msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden"
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "Bild als _Hintergrundbild verwenden"
-#: src/ephy-window.c:256
-msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "Bildadresse _kopieren"
+#: src/ephy-window.c:259
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Bil_dadresse kopieren"
-#: src/ephy-window.c:475
+#: src/ephy-window.c:478
msgid "Open"
msgstr "Adresse öffnen"
-#: src/ephy-window.c:477
+#: src/ephy-window.c:480
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: src/ephy-window.c:481
+#: src/ephy-window.c:484
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/ephy-window.c:827
+#: src/ephy-window.c:830
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbild beenden"
-#: src/ephy-window.c:1127
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Insecure"
msgstr "Ungeschützt"
-#: src/ephy-window.c:1130
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
-#: src/ephy-window.c:1133
+#: src/ephy-window.c:1136
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/ephy-window.c:1137
+#: src/ephy-window.c:1140
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1144
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/ephy-window.c:1151
+#: src/ephy-window.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2724,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Sicherheitsstufe: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1157
+#: src/ephy-window.c:1160
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sicherheitsstufe: %s"
@@ -3046,24 +2948,24 @@ msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
# CHECK
-#: src/window-commands.c:143
+#: src/window-commands.c:145
msgid "Check this out!"
msgstr "Schauen Sie sich das an!"
-#: src/window-commands.c:342
+#: src/window-commands.c:346
msgid "Select the file to open"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: src/window-commands.c:699
+#: src/window-commands.c:703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: src/window-commands.c:721
+#: src/window-commands.c:725
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _hinzufügen"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:768
+#: src/window-commands.c:773
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Walter Muellner <walter.muellner@telering.at>\n"
@@ -3071,51 +2973,6 @@ msgstr ""
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>"
-#: src/window-commands.c:785
+#: src/window-commands.c:790
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"
-
-#~ msgid "Size of memory cache"
-#~ msgstr "Größe des Speicher-Caches"
-
-#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
-#~ msgstr "Die Größe des Speicher-Caches in KB."
-
-#~ msgid "Clear _Memory Cache"
-#~ msgstr "Spe_icher-Cache leeren"
-
-#~ msgid "Dis_k cache:"
-#~ msgstr "P_latten-Cache:"
-
-#~ msgid "Memor_y cache:"
-#~ msgstr "Speic_her-Cache:"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "Default spinner theme"
-#~ msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema"
-
-#~ msgid "Jump to new tabs"
-#~ msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund"
-
-#~ msgid "Jump to new tabs."
-#~ msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?"
-
-#~ msgid "Lan_guage:"
-#~ msgstr "_Sprache"
-
-#~ msgid "Paper Details"
-#~ msgstr "Details zum Papier"
-
-#~ msgid "Boo_kmark Page..."
-#~ msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Boo_kmarks"
-#~ msgstr "_Lesezeichen"
-
-#~ msgid "Default charset"
-#~ msgstr "Vorgage-Zeichensatz"
-
-#~ msgid "Default charset."
-#~ msgstr "Voreingestellter Zeichensatz."