diff options
author | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2003-06-10 05:46:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2003-06-10 05:46:27 +0800 |
commit | 19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4 (patch) | |
tree | e586d7577e19320dea83ae8fa8130552eb30128a /po/de.po | |
parent | 9b198e8afd1177a36db561538bbd7706465b40f6 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.gz gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.lz gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.xz gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.tar.zst gsoc2013-epiphany-19a2fcd839628fe12d783a0afd97be8e51cf99a4.zip |
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 473 |
1 files changed, 165 insertions, 308 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany 0.7.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-07 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-07 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-09 23:43+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Siz_e:" msgstr "G_röße:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papier" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:479 +#: src/ephy-window.c:482 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -848,89 +848,6 @@ msgstr "_von:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Einführung" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Startseite" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen " -"Einstellungen mit Hilfe des Desktop-weiten Konfigurationsdialogs vornehmen." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Proxy-Konfiguration" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Intelligente Lesezeichen" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "Der Webbrowser" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Klicken Sie einfach auf einen der unten aufgeführten Links, um die " -"Lesezeichen aus einem anderen, auf diesem System installierten Browser zu " -"importieren:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Sie können mit dem Browsen im Netz beginnen, indem Sie eine Web-Adresse (z." -"B. www.google.de) oder ein Stichwort (z.B. GNOME Deutschland) im Adressfeld " -"eingeben und die Eingabetaste drücken. Besuchte Websites, die Ihnen wichtig " -"erscheinen, können Sie als Lesezeichen ablegen. Ebenso können Sie im Chronik-" -"Dialog die Reihenfolge der Website-Besuche nachvollziehen." - -# CHECK -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" -"Führen Sie einen Rechtsklick auf einen Link aus und wählen Sie »Link zu " -"Lesezeichen hinzufügen« aus dem Menü. Sobald Sie ein Wort im " -"Adresseingabefeld eingeben, wird eine Liste der von Ihnen angelegten " -"intelligenten Lesezeichen angezeigt. Klicken Sie eines von diesen an, um die " -"Suche durchzuführen. Das nächste Mal, wenn Sie ein Wort eingeben, ist es " -"lediglich erforderlich, die Eingabetaste zu drücken, um dieselbe Aktion " -"auszuführen." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Bilder suchen - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Im Web suchen - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" -"Intelligente Lesezeichen erlauben es Ihnen, Suchen und ähnliche Aktionen " -"direkt aus dem Adresseingabefeld heraus durchzuführen." - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Lesezeichen für Frame hinzufügen" @@ -1053,17 +970,17 @@ msgstr "Das gesamte Dokument auswählen" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 msgid "Use Image As Background" -msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" +msgstr "Bild als Hintergrundbild verwenden" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -1108,7 +1025,7 @@ msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1124 +#: src/ephy-window.c:1127 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1146,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Es konnten keine Anwendungen zum Öffnen der angegebenen Datei gefunden " "werden." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1594,7 +1511,7 @@ msgstr "Nein" msgid "End of current session" msgstr "Derzeitige Sitzung beenden" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:682 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:676 msgid "Default (recommended)" msgstr "Vorgabe (empfohlen)" @@ -1712,18 +1629,6 @@ msgstr "Unicode" msgid "Western" msgstr "Westlich" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Lesezeichen aus Mozilla importieren" - -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Lesezeichen aus Galeon importieren" - -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Lesezeichen aus dem Konqueror importieren" - #: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -1776,7 +1681,7 @@ msgstr "Vergrößerung" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Die im Objekt anzuzeigende Vergrößerungsstufe." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1786,215 +1691,244 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 msgid "To_pics:" msgstr "T_hemen:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "In der Lesezeichenleiste _anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "Thema _hinzufügen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Create a new topic" msgstr "Ein Thema hinzufügen" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Fenster öffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Reiter öffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema umbenennen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema löschen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "In der _Lesezeichenleiste anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema in der Lesezeichenleiste anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen _importieren..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" +"Lesezeichen aus einem anderen Browser oder einer Lesezeichendatei importieren" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Das Lesezeichen-Fenster schließen" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:869 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Den markierten Text kopieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "_Alles markieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Alle Lesezeichen auswählen / den gesamten Text markieren" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Nur die Titelspalte anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Nur die Adressspalte anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "Titel _und Adresse" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Sowohl die Titel- als auch die Adressspalte anzeigen" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hilfe zu den Lesezeichen anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Geben Sie ein Thema an" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen importieren" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Wählen Sie die Lesezeichenquelle:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:535 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla-Lesezeichen" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon-Lesezeichen" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror-Lesezeichen" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "In neuen Fenstern ö_ffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "In neuen _Reitern öffnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:865 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "Adresse _kopieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1128 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Suche:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1217 src/ephy-window.c:486 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 msgid "Topics" msgstr "Themen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1347 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -2012,10 +1946,6 @@ msgid "Search the web" msgstr "Im Web suchen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.de" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.de/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -2044,15 +1974,15 @@ msgstr "Reise" msgid "Work" msgstr "Arbeit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 msgid "Most Visited" msgstr "Meistbesucht" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:270 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 msgid "New Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" @@ -2060,11 +1990,11 @@ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Lesezeichen existiert bereits" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:345 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite." @@ -2073,55 +2003,55 @@ msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen namens %s für diese Seite." msgid "Go" msgstr "Gehe zu" -#: src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:131 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Den gewählten Chronik-Link in einem neuen Fenster öffnen" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-history-window.c:134 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Den gewählten Chronik-Link in einem neuen Reiter öffnen" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:137 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Den gewählten Chronik-Link löschen" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..." -#: src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Den gewählten Chronik-Link zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-history-window.c:143 msgid "Close the history window" msgstr "Das Chronik-Fenster schließen" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Select all history links or text" msgstr "Alle Chronik-Links auswählen bzw. den gesamten Text markieren" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "C_lear History" msgstr "Chronik _leeren" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Ihre Browser-Chronik leeren" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Display history help" msgstr "Hilfe zur Chronik anzeigen" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear history" msgstr "Chronik leeren" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:251 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Soll die Browser-Chronik geleert werden?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2129,15 +2059,15 @@ msgstr "" "Das Leeren der Browser-Chronik sorgt dafür, dass alle Links in der Chonik " "dauerhaft gelöscht werden." -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:932 msgid "History" msgstr "Chronik" -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:999 msgid "Sites" msgstr "Seiten" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2226,42 +2156,10 @@ msgstr "Name des Icons für die Mozilla-Ansicht" msgid "mozilla summary info" msgstr "Mozilla-Zusammenfassung" -#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:297 +#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1091 src/window-commands.c:301 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Mozilla importiert." - -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Galeon" -msgstr "Epiphany" - -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Galeon importiert." - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus dem Konqueror importiert." - -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Import der Lesezeichen aus dem Konqueror fehlgeschlagen." - #: src/ephy-tab.c:533 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" @@ -2501,7 +2399,7 @@ msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen" msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen für die momentan geöffnete Seite hinzufügen" @@ -2612,110 +2510,114 @@ msgstr "Hilfe zum Webbrowser Epiphany anzeigen" msgid "_Save Background As..." msgstr "Hintergrund _speichern unter..." +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "Frame ö_ffnen" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Frame in _neuem Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Frame in neuem _Reiter öffnen" #. Links -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Link in _neuem Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Download Link" msgstr "_Inhalt herunterladen" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..." -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Copy _Email" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #. Images -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Open Image" -msgstr "Bild ö_ffnen" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open _Image" +msgstr "_Bild öffnen" -#: src/ephy-window.c:248 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "Bild in _neuem Fenster öffnen" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Bild in neuem _Fenster öffnen" -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen" +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Bild in neuem Rei_ter öffnen" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter..." -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Bild als _Hintergrundbild verwenden" -#: src/ephy-window.c:256 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "Bildadresse _kopieren" +#: src/ephy-window.c:259 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Bil_dadresse kopieren" -#: src/ephy-window.c:475 +#: src/ephy-window.c:478 msgid "Open" msgstr "Adresse öffnen" -#: src/ephy-window.c:477 +#: src/ephy-window.c:480 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: src/ephy-window.c:481 +#: src/ephy-window.c:484 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/ephy-window.c:827 +#: src/ephy-window.c:830 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbild beenden" -#: src/ephy-window.c:1127 +#: src/ephy-window.c:1130 msgid "Insecure" msgstr "Ungeschützt" -#: src/ephy-window.c:1130 +#: src/ephy-window.c:1133 msgid "Broken" msgstr "Defekt" -#: src/ephy-window.c:1133 +#: src/ephy-window.c:1136 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/ephy-window.c:1137 +#: src/ephy-window.c:1140 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:1144 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/ephy-window.c:1151 +#: src/ephy-window.c:1154 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2724,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Sicherheitsstufe: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1157 +#: src/ephy-window.c:1160 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sicherheitsstufe: %s" @@ -3046,24 +2948,24 @@ msgid "Favicon" msgstr "Favicon" # CHECK -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:145 msgid "Check this out!" msgstr "Schauen Sie sich das an!" -#: src/window-commands.c:342 +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: src/window-commands.c:699 +#: src/window-commands.c:703 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: src/window-commands.c:721 +#: src/window-commands.c:725 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _hinzufügen" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:768 +#: src/window-commands.c:773 msgid "translator_credits" msgstr "" "Walter Muellner <walter.muellner@telering.at>\n" @@ -3071,51 +2973,6 @@ msgstr "" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>" -#: src/window-commands.c:785 +#: src/window-commands.c:790 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser" - -#~ msgid "Size of memory cache" -#~ msgstr "Größe des Speicher-Caches" - -#~ msgid "Size of memory cache, in KB." -#~ msgstr "Die Größe des Speicher-Caches in KB." - -#~ msgid "Clear _Memory Cache" -#~ msgstr "Spe_icher-Cache leeren" - -#~ msgid "Dis_k cache:" -#~ msgstr "P_latten-Cache:" - -#~ msgid "Memor_y cache:" -#~ msgstr "Speic_her-Cache:" - -#~ msgid "kB" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "Default spinner theme" -#~ msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema" - -#~ msgid "Jump to new tabs" -#~ msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund" - -#~ msgid "Jump to new tabs." -#~ msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?" - -#~ msgid "Lan_guage:" -#~ msgstr "_Sprache" - -#~ msgid "Paper Details" -#~ msgstr "Details zum Papier" - -#~ msgid "Boo_kmark Page..." -#~ msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..." - -#~ msgid "Boo_kmarks" -#~ msgstr "_Lesezeichen" - -#~ msgid "Default charset" -#~ msgstr "Vorgage-Zeichensatz" - -#~ msgid "Default charset." -#~ msgstr "Voreingestellter Zeichensatz." |