aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2007-09-10 17:40:58 +0800
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2007-09-10 17:40:58 +0800
commit3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1 (patch)
tree4688b376736c7f810ea2e6c73b16272974e8c88b /po/de.po
parent3c3d1706767df1b0d30134f802935ca7dc1e050c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar.lz
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar.xz
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-3c118673db951bcfc65573f6641315157cb600d1.zip
Updated German translation.
2007-09-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=7368
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po145
1 files changed, 80 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cc8f65726..284edef6f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-10 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -887,30 +887,30 @@ msgid "_Page address"
msgstr "Seiten_adresse"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:197
+#: ../embed/downloader-view.c:198
msgid "_Show Downloads"
msgstr "Download-Manager an_zeigen"
-#: ../embed/downloader-view.c:330
+#: ../embed/downloader-view.c:337
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:334
+#: ../embed/downloader-view.c:341
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:386
+#: ../embed/downloader-view.c:393
msgid "_Pause"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: ../embed/downloader-view.c:386
+#: ../embed/downloader-view.c:393
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortfahren"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:433
+#: ../embed/downloader-view.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -919,12 +919,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s von %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:443 ../embed/downloader-view.c:448
-#: ../src/ephy-window.c:1523
+#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:1553
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../embed/downloader-view.c:480
+#: ../embed/downloader-view.c:487
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -933,26 +933,26 @@ msgstr[1] "%d Downloads"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:602 ../embed/downloader-view.c:615
+#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623
msgid "download status|Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:607
+#: ../embed/downloader-view.c:615
msgid "download status|Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../embed/downloader-view.c:674
+#: ../embed/downloader-view.c:682
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../embed/downloader-view.c:697
+#: ../embed/downloader-view.c:705
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:708
+#: ../embed/downloader-view.c:716
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1803
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1345
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -3135,21 +3135,25 @@ msgstr "Lesezeichen importieren von:"
msgid "_Copy Address"
msgstr "Adresse _kopieren"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1655
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1669
#: ../src/ephy-history-window.c:1035
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1829
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1867
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937
#: ../src/ephy-history-window.c:1320
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1943
#: ../src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -3204,41 +3208,41 @@ msgstr "Weitere Zeichensätze"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:137
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
# CHECK
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:149
msgid "Wrapped"
msgstr "Fortgesetzt"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:169
msgid "Find links:"
msgstr "Links Suchen:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:169
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:378
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:407
msgid "Find Previous"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:381
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:410
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:388
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:417
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:391
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:571
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:591
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
@@ -3607,20 +3611,37 @@ msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:83
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:202
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:84
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text neben Symbolen"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:86
+msgid "Icons only"
+msgstr "Nur Symbole"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:87
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:195
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:221
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:214
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten:"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:289
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:278
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _hinzufügen"
@@ -4092,75 +4113,75 @@ msgstr "Größer"
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/ephy-window.c:1526
+#: ../src/ephy-window.c:1556
msgid "Insecure"
msgstr "Unsicher"
-#: ../src/ephy-window.c:1531
+#: ../src/ephy-window.c:1561
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
-#: ../src/ephy-window.c:1543
+#: ../src/ephy-window.c:1573
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../src/ephy-window.c:1550
+#: ../src/ephy-window.c:1580
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/ephy-window.c:1560
+#: ../src/ephy-window.c:1590
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sicherheitsstufe: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1603
+#: ../src/ephy-window.c:1633
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d verborgenes Popup-Fenster"
msgstr[1] "%d verborgene Popup-Fenster"
-#: ../src/ephy-window.c:1898
+#: ../src/ephy-window.c:1928
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Bild »%s« öffnen"
-#: ../src/ephy-window.c:1903
+#: ../src/ephy-window.c:1933
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Bild »%s« als Hintergrundbild verwenden"
-#: ../src/ephy-window.c:1908
+#: ../src/ephy-window.c:1938
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Bild »%s« speichern unter …"
-#: ../src/ephy-window.c:1913
+#: ../src/ephy-window.c:1943
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Bildadresse »%s« kopieren"
-#: ../src/ephy-window.c:1926
+#: ../src/ephy-window.c:1956
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "E-Mail an »%s« senden"
-#: ../src/ephy-window.c:1932
+#: ../src/ephy-window.c:1962
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "E-Mail-Adresse »%s« kopieren"
-#: ../src/ephy-window.c:1944
+#: ../src/ephy-window.c:1974
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Link »%s« speichern unter …"
-#: ../src/ephy-window.c:1950
+#: ../src/ephy-window.c:1980
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen …"
-#: ../src/ephy-window.c:1956
+#: ../src/ephy-window.c:1986
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Link-Adresse »%s« kopieren"
@@ -4229,43 +4250,43 @@ msgstr "Link speichern unter"
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
msgid "First"
msgstr "Erster"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+#: ../src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Last"
msgstr "Letzter"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+#: ../src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+#: ../src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+#: ../src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+#: ../src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+#: ../src/ppview-toolbar.c:107 ../src/ppview-toolbar.c:250
msgid "Close print preview"
msgstr "Druckvorschau schließen"
@@ -4881,12 +4902,6 @@ msgstr "Webbrowser"
#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "Epiphany"
-#~ msgid "toolbar style|Text below icons"
-#~ msgstr "Text unter Symbolen"
-
-#~ msgid "toolbar style|Text beside icons"
-#~ msgstr "Text neben Symbolen"
-
#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "Nur Symbole"