aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2007-04-17 23:29:07 +0800
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2007-04-17 23:29:07 +0800
commit582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe (patch)
treed6613580725703620b2a40f5cb78ea48ed8f9760 /po/de.po
parent221e93a0dfc79930a9c9d0be722a436f405e6f1d (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar.gz
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar.lz
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar.xz
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.tar.zst
gsoc2013-epiphany-582b86a83464f04c7b4d041cf281bdc5ce1c9cfe.zip
Updated German translation.
2007-04-17 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=6999
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po107
1 files changed, 73 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 58b99c04c..ed4120c74 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 12:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-17 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "_Zertifikate:"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:427 ../lib/ephy-password-dialog.c:443
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:429 ../lib/ephy-password-dialog.c:445
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dateityp: »%s«\n"
"\n"
-"Keine installierte ist in er Lage, »%s« zu öffnen. Sie können die Datei "
-"stattdessen speichern."
+"Keine installierte Anwendung ist in der Lage, »%s« zu öffnen. Sie können die "
+"Datei stattdessen speichern."
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:330
msgid "_Save As..."
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid ""
"number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>der Dienst »%s« wurde nicht gestartet.</li>Versuchen Sie ihn über "
-"»Dienste«-Werkzeug unter System -> Kontrollzentrum zu starten, oder</ul><ul>"
-"<li>der Port %d ist fehlerhaft.</li></ul>"
+"»Dienste«-Werkzeug unter System -> Kontrollzentrum zu starten, oder</"
+"ul><ul><li>der Port %d ist fehlerhaft.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
#, c-format
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:399
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:401
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzer:"
@@ -1757,6 +1757,48 @@ msgstr "XML-Dateien"
msgid "XUL files"
msgstr "XUL-Dateien"
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Accept cookie from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:100
+msgid "Accept Cookie?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:105
+msgid "The site wants to modify an existing cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:109
+msgid "The site wants to set a cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:113
+msgid "The site wants to set a second cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:117
+#, c-format
+msgid "You already have %d cookie from this site."
+msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:131
+msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:139
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1678
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Ablehnen"
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:141
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
@@ -1766,15 +1808,15 @@ msgstr "Die Seite »%s« fordert Sie auf, den folgenden Text signieren:"
msgid "_Sign text"
msgstr "Text _signieren"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "Soll diese Seite ausgedruckt werden?"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "Drucken wird vorbereitet"
@@ -1826,10 +1868,6 @@ msgstr "Zertifikat_details"
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zertifikat anzeigen"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:271
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
-
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:404
#, c-format
msgid ""
@@ -2063,24 +2101,28 @@ msgstr "Das Passwort des Tokens »%s« ändern."
msgid "Get Token Password"
msgstr "Token-Passwort"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1516
+#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
+#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
+#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1520
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Token »%s« ein."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1582
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1586
msgid "Please select a token:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Token:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1601
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1605
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1654
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1658
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr "Geheimen Schlüssel bei Dritten hinterlegen?"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1663
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1667
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly "
@@ -2099,11 +2141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Es wird dringenst empfohlen, dies nicht zu erlauben."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1674
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Ablehnen"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1677
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1681
msgid "_Allow"
msgstr "_Erlauben"
@@ -2473,31 +2511,31 @@ msgstr "Westlich"
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "Weitere Schriften"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:413
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:415
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domäne:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:442
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:444
msgid "_New password:"
msgstr "_Neues Passwort:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:452
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:454
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Passwort _bestätigen:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:478
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:482
msgid "Password quality:"
msgstr "Passwortqualität:"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:494
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Nicht an dieses Passwort erinnern"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:498
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:503
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "In dieser Sitzung an Passwort _erinnern"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:502
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:507
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Passwort in _Schlüsselbund speichern"
@@ -2515,7 +2553,7 @@ msgstr "Lesezeichen"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 ../src/ephy-window.c:1341
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -4285,7 +4323,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit dem "
"Webbrowser erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/window-commands.c:787 ../src/window-commands.c:803
#: ../src/window-commands.c:814