diff options
author | Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> | 2005-01-21 00:25:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Frank Arnold <farnold@src.gnome.org> | 2005-01-21 00:25:47 +0800 |
commit | 1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b (patch) | |
tree | db5a280503397c2943cfdb8d087b6a53eb320ac0 /po/de.po | |
parent | 78cf67b1075498d392372cf8069a76aa98a07939 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar.gz gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar.lz gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar.xz gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.tar.zst gsoc2013-epiphany-1f2f15314e83e2a234ea7bef72d78116bb8fef6b.zip |
Updated German translation.
2005-01-20 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 169 |
1 files changed, 104 insertions, 65 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-20 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 17:30+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "download status|Unbekannt" msgid "download status|Failed" msgstr "download status|Fehlgeschlagen" -#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:791 +#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1511,13 +1511,13 @@ msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:316 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" #: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337 -#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -1999,71 +1999,105 @@ msgstr "Datei überschreiben?" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s" -#: lib/ephy-langs.c:37 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:39 msgid "select fonts for|Arabic" msgstr "select fonts for|Arabisch" -#: lib/ephy-langs.c:38 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:42 msgid "select fonts for|Baltic" msgstr "select fonts for|Baltisch" -#: lib/ephy-langs.c:39 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:45 msgid "select fonts for|Central European" msgstr "select fonts for|Mitteleuropäisch" -#: lib/ephy-langs.c:40 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:48 msgid "select fonts for|Cyrillic" msgstr "select fonts for|Kyrillisch" -#: lib/ephy-langs.c:41 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:51 msgid "select fonts for|Devanagari" msgstr "select fonts for|Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:42 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:54 msgid "select fonts for|Greek" msgstr "select fonts for|Grieschisch" -#: lib/ephy-langs.c:43 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:57 msgid "select fonts for|Hebrew" msgstr "select fonts for|Hebräisch" -#: lib/ephy-langs.c:44 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:60 msgid "select fonts for|Japanese" msgstr "select fonts for|Japanisch" -#: lib/ephy-langs.c:45 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:63 msgid "select fonts for|Korean" msgstr "select fonts for|Koreanisch" -#: lib/ephy-langs.c:46 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:66 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" msgstr "select fonts for|Chinesisch, vereinfacht" -#: lib/ephy-langs.c:47 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:69 msgid "select fonts for|Tamil" msgstr "select fonts for|Tamil" -#: lib/ephy-langs.c:48 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:72 msgid "select fonts for|Thai" msgstr "select fonts for|Thai" -#: lib/ephy-langs.c:49 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:75 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell" -#: lib/ephy-langs.c:50 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:78 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "select fonts for|Chinesisch, traditionell (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:51 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:81 msgid "select fonts for|Turkish" msgstr "select fonts for|Türkisch" -#: lib/ephy-langs.c:52 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:84 msgid "select fonts for|Unicode" msgstr "select fonts for|Unicode" -#: lib/ephy-langs.c:53 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:87 msgid "select fonts for|Western" msgstr "select fonts for|Westlich" @@ -2079,8 +2113,8 @@ msgstr "Popup-Fenster" msgid "History" msgstr "Chronik" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1581 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1133 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -2142,7 +2176,7 @@ msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1201 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174 #: src/ephy-history-window.c:714 msgid "Open in New _Tab" @@ -2153,7 +2187,7 @@ msgstr[1] "In neuen _Reitern öffnen" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:551 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1198 src/ephy-history-window.c:171 #: src/ephy-history-window.c:711 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2295,7 +2329,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1211 src/ephy-history-window.c:191 #: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:159 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -2397,89 +2431,91 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "Thema _Löschen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592 +#, c-format +msgid "Mozilla \"%s\" profile" +msgstr "Mozilla »%s«-Profil" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Lesezeichen aus Datei importieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 -msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" -msgstr "Firerfox/Firebird/Mozilla-Lesezeichen" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Firefox/Mozilla-Lesezeichen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Galeon/Konqueror-Lesezeichen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Epiphany-Lesezeichen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Lesezeichen exportieren" #. Make a format selection combo & label -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 msgid "File format:" msgstr "Dateiformat:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:725 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:726 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:797 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Lesezeichen importieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:803 msgid "I_mport" msgstr "_Importieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Lesezeichen importieren von:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:779 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:781 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:785 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:787 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:720 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1207 src/ephy-history-window.c:720 msgid "_Copy Address" msgstr "Adresse _kopieren" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1036 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448 src/ephy-history-window.c:1036 msgid "_Search:" msgstr "_Suche:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 msgid "Topics" msgstr "Themen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1323 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1724 src/ephy-history-window.c:1323 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1329 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1730 src/ephy-history-window.c:1329 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -3883,6 +3919,9 @@ msgstr "" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>" +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + #~ msgid "A file %s already exists." #~ msgstr "Es existiert bereits eine Datei namens %s." |