aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-01-07 03:52:07 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-01-07 03:52:07 +0800
commit1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82 (patch)
treefa4064254a78a23f3f4152dfc82bcceea1e4dbc6 /po/cs.po
parent5e981603003e1cabbc0d9b0d0a0f37e04c0da998 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.gz
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.lz
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.xz
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.tar.zst
gsoc2013-epiphany-1344095a0b89a00b346f53227c6e6c7e59d37e82.zip
Updated Czech translation.
2005-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po432
1 files changed, 225 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9be45f2c5..b0bf5fab6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation of epiphany
-# Copyright (C) 2003, 2004 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
-# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-02 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 14:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 19:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Koláčky"
msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1169
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1172
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -743,6 +743,7 @@ msgstr "Vyberte _jazyk:"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:365
+#: src/ephy-history-window.c:265
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vymazat"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "_Čísla stránek"
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1165
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1168
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s z %s"
-#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1362
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1365
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Počkejte prosím, než bude vygenerován nový soukromý klíč. Může to trvat "
"několik minut."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:593
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:604
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
@@ -1938,13 +1939,13 @@ msgstr "Zavřít kartu"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Vyskakovací okna"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:674
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:927 src/ephy-window.c:1174
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -1992,29 +1993,32 @@ msgstr "300 %"
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:544
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-history-window.c:718
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-history-window.c:715
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Otevřít v nové _kartě"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě"
+msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách"
+msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:550
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:580
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:780
msgid "Move _Left"
msgstr "Přesunout do_leva"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:587
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:588
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:787
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Přesunout dop_rava"
@@ -2039,22 +2043,22 @@ msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -2070,10 +2074,13 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156 src/ephy-history-window.c:172
-#: src/ephy-history-window.c:717
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-history-window.c:712
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otevřít v novém okně"
+msgid_plural "_Open in New Windows"
+msgstr[0] "_Otevřít v novém okně"
+msgstr[1] "_Otevřít v nových oknech"
+msgstr[2] "_Otevřít v nových oknech"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -2124,7 +2131,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportovat záložky do souboru"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -2134,28 +2141,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-history-window.c:725 src/ephy-window.c:151
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -2164,7 +2171,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
@@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -2184,12 +2191,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -2310,32 +2317,24 @@ msgstr "Konqueror"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1151 src/ephy-history-window.c:712
-msgid "_Open in New Windows"
-msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1152 src/ephy-history-window.c:713
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 src/ephy-history-window.c:723
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 src/ephy-history-window.c:721
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403 src/ephy-history-window.c:1040
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 src/ephy-history-window.c:1037
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1614
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1613
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1679 src/ephy-history-window.c:1327
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 src/ephy-history-window.c:1333
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1684 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2439,13 +2438,16 @@ msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplikovaná záložka"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:263
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446
-msgid "_Open in Tabs"
-msgstr "_Otevřít v kartách"
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448
+msgid "_Open in New Tab"
+msgid_plural "_Open in New Tabs"
+msgstr[0] "Otevřít v nov _kartě"
+msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách"
+msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
@@ -2480,8 +2482,8 @@ msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
#: src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr "Přidat _záložku..."
#: src/ephy-history-window.c:182
msgid "Bookmark the selected history link"
@@ -2496,8 +2498,8 @@ msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text"
#: src/ephy-history-window.c:201
-msgid "C_lear History"
-msgstr "Vy_mazat historii"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Vymazat _historii"
#: src/ephy-history-window.c:202
msgid "Clear your browsing history"
@@ -2526,25 +2528,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vymazání historie prohlížení způsobí trvalé odstranění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:265
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vymazat"
-
#: src/ephy-history-window.c:274
msgid "Clear History"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:1049
+#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr "Posledních 30 minut"
-#: src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054
-#: src/ephy-history-window.c:1058
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -2552,7 +2550,7 @@ msgstr[0] "Poslední %d den"
msgstr[1] "Poslední %d dny"
msgstr[2] "Posledních %d dnů"
-#: src/ephy-history-window.c:1265
+#: src/ephy-history-window.c:1262
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
@@ -2592,7 +2590,7 @@ msgstr "Spustit editor záložek"
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-notebook.c:879
+#: src/ephy-notebook.c:885
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
@@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "_Obnovit"
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po pádu"
-#: src/ephy-shell.c:329
+#: src/ephy-shell.c:330
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2629,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Bonobo nemohlo nalézt soubor GNOME_Epiphany_Automation.server. Cestu hledání "
"souborů severů bonobo můžete nastavit pomocí bonobo-activation-sysconf."
-#: src/ephy-shell.c:336
+#: src/ephy-shell.c:337
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2637,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu "
"zaregistrovat server automatizace"
-#: src/ephy-shell.c:353
+#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2645,532 +2643,528 @@ msgstr ""
"Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu "
"nalézt objekt automatizace."
-#: src/ephy-tab.c:457 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845
+#: src/ephy-tab.c:455 src/ephy-tab.c:1628 src/ephy-tab.c:1845
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: src/ephy-tab.c:1199
+#: src/ephy-tab.c:1197
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Přesměrovávám na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1203
+#: src/ephy-tab.c:1201
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Přenáším data z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1207
+#: src/ephy-tab.c:1205
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1215
+#: src/ephy-tab.c:1213
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "T_ools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:115 src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:118 src/ephy-window.c:121
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:116 src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:119 src/ephy-window.c:122
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print Set_up..."
msgstr "N_astavení tisku..."
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "S_end To..."
msgstr "Ode_slat..."
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:134
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zavřít tuto kartu"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "P_references"
msgstr "Na_stavení"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvýšit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Snížit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Použít normální velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Změnit kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_droj stránky"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
-#: src/ephy-window.c:203 src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:206 src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otevřít okno záložek"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: src/ephy-window.c:218 src/toolbar.c:355
+#: src/ephy-window.c:221 src/toolbar.c:355
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open the history window"
msgstr "Otevřít okno historie"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "_Work Offline"
msgstr "Pracovat o_ff-line"
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Toggle network status"
msgstr "Přepnout stav sítě"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:275
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Vyskakovací okna"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nevyžádaná vyskakovací okna z tohoto serveru"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor výběru"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Zobrazit jen tento _rám"
-#: src/ephy-window.c:299
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Zobrazit v tomto okně jen tento rám"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:304
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:305
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "Otevřít odkaz v tomto okně"
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:311
+#: src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě"
-#: src/ephy-window.c:313
+#: src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:315
+#: src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Uložit odkaz jako..."
-#: src/ephy-window.c:316
+#: src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Uložit odkaz s jiným názvem"
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:320
+#: src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:326
+#: src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Email..."
msgstr "Ode_slat e-mail..."
-#: src/ephy-window.c:328
+#: src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Zkopírovat e-mailovou adresu"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:333
+#: src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/ephy-window.c:335
+#: src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:337
+#: src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:339
+#: src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:616
+#: src/ephy-window.c:619
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: src/ephy-window.c:700
+#: src/ephy-window.c:703
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny."
-#: src/ephy-window.c:704
+#: src/ephy-window.c:707
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace."
-#: src/ephy-window.c:708
+#: src/ephy-window.c:711
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zavřít dokument"
-#: src/ephy-window.c:1161 src/window-commands.c:376
+#: src/ephy-window.c:1164 src/window-commands.c:376
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:1163 src/window-commands.c:402
+#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:402
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:1167
+#: src/ephy-window.c:1170
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1365
+#: src/ephy-window.c:1368
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1368
+#: src/ephy-window.c:1371
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1372
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
#: src/ephy-window.c:1376
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
@@ -3311,7 +3305,7 @@ msgstr "Uložit odkaz jako"
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložit obrázek jako"
-#: src/popup-commands.c:346
+#: src/popup-commands.c:355
msgid "Save Background As"
msgstr "Uložit pozadí jako"
@@ -3715,6 +3709,30 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
+#~ msgid "_Open in New Windows"
+#~ msgstr "_Otevřít v nových oknech"
+
+#~ msgid "Open in New _Tabs"
+#~ msgstr "Otevřít v nových _kartách"
+
+#~ msgid "_Open in Tabs"
+#~ msgstr "_Otevřít v kartách"
+
+#~ msgid "Boo_kmark Link..."
+#~ msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
+
+#~ msgid "C_lear History"
+#~ msgstr "Vy_mazat historii"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Vymazat"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zavřít toto okno"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Přidat..."