diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2004-07-26 18:50:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-07-26 18:50:40 +0800 |
commit | 2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779 (patch) | |
tree | 14853fc3b3d3c772b4dcc820c2d401f7fbcfeb94 /po/cs.po | |
parent | 9536137c5a16d298570713202805532c808d67ae (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar.gz gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar.lz gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar.xz gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.tar.zst gsoc2013-epiphany-2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779.zip |
Updated Czech translation.
2004-07-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 146 |
1 files changed, 75 insertions, 71 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-12 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-26 03:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 12:34+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Koláčky" msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1094 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_Hledat:" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "_Čísla stránek" msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1090 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -989,28 +989,28 @@ msgstr "_od:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:237 +#: embed/downloader-view.c:234 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:241 +#: embed/downloader-view.c:238 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:292 +#: embed/downloader-view.c:289 msgid "_Resume" msgstr "_Obnovit" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1275 +#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: embed/downloader-view.c:406 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr[0] "Zbývá asi %d sekunda" msgstr[1] "Zbývají asi %d sekundy" msgstr[2] "Zbývá asi %d sekund" -#: embed/downloader-view.c:414 +#: embed/downloader-view.c:411 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr[0] "Zbývá asi %d minuta" msgstr[1] "Zbývají asi %d minuty" msgstr[2] "Zbývá asi %d minut" -#: embed/downloader-view.c:421 +#: embed/downloader-view.c:418 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1034,15 +1034,15 @@ msgstr[0] "%d stahování" msgstr[1] "%d stahování" msgstr[2] "%d stahování" -#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 +#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: embed/downloader-view.c:583 +#: embed/downloader-view.c:580 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:594 +#: embed/downloader-view.c:591 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Local files" msgstr "Místní soubory" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Není možné zobrazit tento soubor, protože není nainstalována aplikace, která " "by jej mohla otevřít. Místo toho jej můžete uložit." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Vyberte certifikát, který předložit %s jako identifikaci." msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Vyberte certifikát pro vaši identifikaci." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235 msgid "Certificate _Details" msgstr "_Detaily o certifikátu" @@ -1710,40 +1710,40 @@ msgstr "Příští aktualizace:" msgid "Not part of certificate" msgstr "Není součást certifikátu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 msgid "Certificate Properties" msgstr "Vlastnosti certifikátu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože byl odvolán." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože mu vypršela platnost." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože se mu nevěří." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože vydavateli se nevěří." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože vydavatel není znám." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože certifikát CA není platný." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Nemohu ověřit certifikát z neznámého důvodu." @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748 msgid "system-language" msgstr "cs" @@ -1833,12 +1833,12 @@ msgstr "Stahování" msgid "Failed to find %s" msgstr "Nelze najít %s" -#: lib/ephy-file-helpers.c:233 +#: lib/ephy-file-helpers.c:234 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s existuje, přesuňte jej prosím jinam." -#: lib/ephy-file-helpers.c:236 +#: lib/ephy-file-helpers.c:240 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Západní" msgid "Secure" msgstr "Zabezpečeno" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1278 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1096 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2004,28 +2004,28 @@ msgstr "Selhalo" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:274 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:508 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169 #: src/ephy-history-window.c:747 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:514 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:534 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 msgid "Move _Left" msgstr "Přesunout do_leva" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:541 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Přesunout dop_rava" @@ -2036,12 +2036,12 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 msgid "To_pics:" msgstr "_Témata:" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "_Nápověda" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298 msgid "_New Topic" msgstr "_Nové téma" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292 msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" @@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "_Hledat:" msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 src/ephy-history-window.c:1326 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1332 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Nejčastěji navštěvované" msgid "Not Categorized" msgstr "Nezařazené" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" @@ -2357,11 +2357,11 @@ msgstr "Přidat záložku" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikovaná záložka" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s." @@ -3030,51 +3030,51 @@ msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:557 +#: src/ephy-window.c:565 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" -#: src/ephy-window.c:645 +#: src/ephy-window.c:654 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: src/ephy-window.c:673 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny." -#: src/ephy-window.c:674 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: src/ephy-window.c:1086 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:1088 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:1092 +#: src/ephy-window.c:1109 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1281 +#: src/ephy-window.c:1298 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1284 +#: src/ephy-window.c:1301 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1288 +#: src/ephy-window.c:1305 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1292 +#: src/ephy-window.c:1309 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1302 +#: src/ephy-window.c:1319 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1308 +#: src/ephy-window.c:1325 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" -#: src/ephy-window.c:1332 +#: src/ephy-window.c:1349 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3144,10 +3144,14 @@ msgstr "Vyprší:" msgid "End of current session" msgstr "Konec aktuálního sezení" -#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 -msgid "Download link" +#: src/popup-commands.c:245 +msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" +#: src/popup-commands.c:253 +msgid "Save Link As" +msgstr "Uložit odkaz jako" + #: src/popup-commands.c:260 msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" @@ -3452,23 +3456,26 @@ msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy" msgid "Check this out!" msgstr "Zkuste tohle!" -#: src/window-commands.c:868 +#: src/window-commands.c:874 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: src/window-commands.c:887 +#: src/window-commands.c:893 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Přidat novou lištu nástrojů" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:940 +#: src/window-commands.c:946 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/window-commands.c:970 +#: src/window-commands.c:976 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille" +#~ msgid "Download link" +#~ msgstr "Stáhnout odkaz" + #~ msgid "_Open in New Tab" #~ msgstr "_Otevřít v nové kartě" @@ -3520,9 +3527,6 @@ msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille" #~ msgid "Cut the Selection" #~ msgstr "Vyjmout výběr" -#~ msgid "Download Link" -#~ msgstr "Stáhnout odkaz" - #~ msgid "Open Frame" #~ msgstr "Otevřít rám" |