aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
commit015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59 (patch)
treebbdffb161366dc5399f4d38aa87fff40544e6a53 /po/cs.po
parentc316ace2353c1b2146144caf1d9949d7cc6da9a5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.gz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.lz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.xz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.zst
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.zip
Release 1.2.4
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po491
1 files changed, 244 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 96ffb67eb..cca218042 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Správce osobních dat"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kódování textu"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Používat kódování určené dokumentem"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "_Nikdy nepřijímat"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -1126,22 +1126,22 @@ msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Obnovit"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1132
+#: src/ephy-window.c:1195
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -1188,15 +1188,15 @@ msgstr[0] "%d stahování"
msgstr[1] "%d stahování"
msgstr[2] "%d stahování"
-#: embed/downloader-view.c:513
+#: embed/downloader-view.c:515
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:524
+#: embed/downloader-view.c:526
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: embed/downloader-view.c:538
+#: embed/downloader-view.c:540
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Ukrajinština"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznámé (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612
+#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1587,23 +1587,23 @@ msgstr "Ostatní"
msgid "Local files"
msgstr "Místní soubory"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
+
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Stáhnout nebezpečný soubor?"
@@ -1640,10 +1640,9 @@ msgstr ""
"Není možné zobrazit tento soubor, protože není nainstalována aplikace, která "
"by jej mohla otevřít. Místo toho jej můžete uložit."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:342
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -1665,44 +1664,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete zkusit implicitní nastavení GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
msgid "HTML files"
msgstr "Soubory HTML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "Text files"
msgstr "Textové soubory"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Image files"
msgstr "Soubory obrázků"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
msgid "XML files"
msgstr "Soubory XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187
msgid "XUL files"
msgstr "Soubory XUL"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Vybrat certifikát"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Vyberte certifikát, který předložit %s jako identifikaci."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Vyberte certifikát pro vaši identifikaci."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Detaily o certifikátu"
@@ -1939,11 +1938,11 @@ msgstr "Nemohu ověřit certifikát, protože certifikát CA není platný."
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Nemohu ověřit certifikát z neznámého důvodu."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Generuji soukromý klíč."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "cs"
msgid "Print to"
msgstr "Tisknout na"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:82
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Chyba GConf:\n"
" %s"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:86
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1998,19 +1997,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Další chyby budou zobrazeny jen na terminálu"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
-msgid "GConf Error"
-msgstr "Chyba GConf"
-
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -2019,26 +2014,26 @@ msgstr ""
"tabulky položek pro její odebrání."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:149
+#: lib/ephy-file-helpers.c:164
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Nelze najít %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:214
+#: lib/ephy-file-helpers.c:229
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s existuje, přesuňte jej prosím jinam."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:217
+#: lib/ephy-file-helpers.c:232
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
-#: lib/ephy-gui.c:88
+#: lib/ephy-gui.c:95
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2051,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: lib/ephy-gui.c:119
+#: lib/ephy-gui.c:127
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s"
@@ -2156,7 +2151,7 @@ msgstr "400 %"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2166,27 +2161,27 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
msgid "To_pics:"
msgstr "_Témata:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -2201,7 +2196,7 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
@@ -2211,7 +2206,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:989 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
@@ -2253,7 +2248,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -2263,28 +2258,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:998 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -2293,7 +2288,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
@@ -2302,9 +2297,8 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. Help Menu
-#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -2313,12 +2307,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -2352,68 +2346,68 @@ msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
msgid "Type a topic"
msgstr "Napište téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importovat záložky ze souboru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovat záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Vyberte zdroj záložek:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Záložky Mozilly"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Záložky Firebirdu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Záložky Galeonu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Konqueroru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Import from a file"
msgstr "Importovat ze souboru"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:994 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1016
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2454,11 +2448,11 @@ msgstr "Cestování"
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680
msgid "Most Visited"
msgstr "Nejčastěji navštěvované"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezařazené"
@@ -2488,15 +2482,15 @@ msgstr "Prázdné"
msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "_Other..."
msgstr "_Jiné..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
msgid "Other encodings"
msgstr "Jiná kódování"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
@@ -2556,15 +2550,15 @@ msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy"
msgid "Clear History"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "_Vymazat"
-#: src/ephy-history-window.c:301
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
-#: src/ephy-history-window.c:308
+#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2593,68 +2587,68 @@ msgstr "Historie"
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Otevřít novou kartu v existujícím okně Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Spustit Epiphany v režimu přes celou obrazovku"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "Načíst daný soubor sezení"
-#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Přidat záložku (neotevírat okno)"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importovat záložky z daného souboru"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Spustit editor záložek"
-#: src/ephy-main.c:73
+#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "Používáno interně rozhraním bonobo"
-#: src/ephy-main.c:108
+#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Prohlížeč WWW Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-session.c:299
+#: src/ephy-session.c:301
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po pádu"
-#: src/ephy-session.c:301
+#: src/ephy-session.c:303
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Neobnovovat"
-#: src/ephy-session.c:302
+#: src/ephy-session.c:304
msgid "_Recover"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-session.c:332
+#: src/ephy-session.c:335
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany zřejmě spadla nebo byla při posledním spuštění zabita."
-#: src/ephy-session.c:338
+#: src/ephy-session.c:341
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Můžete obnovit otevřené karty a okna"
@@ -2683,510 +2677,510 @@ msgstr ""
"Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu "
"nalézt objekt automatizace."
-#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354
+#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: src/ephy-tab.c:748
+#: src/ephy-tab.c:774
msgid "site"
msgstr "server"
-#: src/ephy-tab.c:772
+#: src/ephy-tab.c:798
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Přesměrovávám na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:776
+#: src/ephy-tab.c:802
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Přenáším data z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:780
+#: src/ephy-tab.c:806
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:788
+#: src/ephy-tab.c:814
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "T_ools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Print Set_up..."
msgstr "N_astavení tisku..."
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "S_end To..."
msgstr "Ode_slat..."
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "P_references"
msgstr "Na_stavení"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvýšit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Snížit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Použít normální velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Změnit kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_droj stránky"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
-#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otevřít okno záložek"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the home page"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Open the history window"
msgstr "Otevřít okno historie"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:247
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor výběru"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otevřít rám v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otevřít rám v nové _kartě"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:273
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:284
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Uložit odkaz jako..."
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:584
+#: src/ephy-window.c:547
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: src/ephy-window.c:658
+#: src/ephy-window.c:621
msgid "_Close document"
msgstr "_Zavřít dokument"
-#: src/ephy-window.c:685
+#: src/ephy-window.c:648
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny."
-#: src/ephy-window.c:686
+#: src/ephy-window.c:649
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace."
-#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417
+#: src/ephy-window.c:1008 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1135
+#: src/ephy-window.c:1198
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1138
+#: src/ephy-window.c:1201
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1141
+#: src/ephy-window.c:1204
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1145
+#: src/ephy-window.c:1208
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1149
+#: src/ephy-window.c:1212
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1159
+#: src/ephy-window.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3195,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1165
+#: src/ephy-window.c:1228
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
@@ -3463,7 +3457,7 @@ msgstr "Vietnamština"
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Vlastní [%s]"
@@ -3472,15 +3466,15 @@ msgstr "Vlastní [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Vyberte adresář"
@@ -3532,27 +3526,30 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:879
+#: src/window-commands.c:854
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: src/window-commands.c:901
+#: src/window-commands.c:876
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou lištu nástrojů"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:953
+#: src/window-commands.c:927
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:983
+#: src/window-commands.c:957
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille"
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "Chyba GConf"
+
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "Z_většení"