aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2006-02-13 13:44:47 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2006-02-13 13:44:47 +0800
commitcea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392 (patch)
tree0d7b16aa7fab2958a17f32323f9eb2d60d356124 /po/cs.po
parent6fbc14342b19c80f662d8cf4a728b65171218c09 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.gz
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.lz
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.xz
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.zst
gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.zip
Updated Czech translation.
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po313
1 files changed, 156 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4cf1ae51d..e36e59902 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,23 +1,21 @@
# Czech translation of epiphany
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
-# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
-#
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 06:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-10 21:45+0100\n"
-"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 06:30+0100\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Automatická stahování"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Aplikací NetworkManager automaticky·spravovat režim off-line"
+msgstr "Automaticky spravovat stav off-line pomocí NetworkManager"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
@@ -244,13 +242,10 @@ msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné·hodnoty·jsou·\"normal\",·\"once\"·a·"
-"\"disabled\"."
+msgstr "Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou \"normal\", \"once\" a \"disabled\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "ISO-8859-1"
@@ -258,7 +253,7 @@ msgstr "ISO-8859-1"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Image animation mode"
-msgstr "Režim animace obrázku"
+msgstr "Režim animace obrázků"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
@@ -285,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Minimum font size"
-msgstr "Minimální velikost písma:"
+msgstr "Minimální velikost písma"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -662,7 +657,7 @@ msgstr "Písma"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Písma & styl"
+msgstr "Písma a styl"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "For l_anguage:"
@@ -674,11 +669,11 @@ msgstr "Jazyk"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Let web pages specify their own _colors"
-msgstr ""
+msgstr "Nechat WWW stránky určit vlastní _barvy"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Nechat WWW stránky určit vlastní _písma"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "MB"
@@ -706,7 +701,7 @@ msgstr "Nastavit na _prázdnou stránku"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Používat vlastní _stylesheet"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "_Address:"
@@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "_Vždy přijímat"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Detailed Font Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "_Podrobná nastavení písem..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Disk space:"
@@ -730,7 +725,7 @@ msgstr "Adresář _stahování:"
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Edit Stylesheet..."
-msgstr ""
+msgstr "_Upravit stylesheet..."
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Fixed width:"
@@ -834,7 +829,7 @@ msgstr[0] "%d stahování"
msgstr[1] "%d stahování"
msgstr[2] "%d stahování"
-#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863
+#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -1385,24 +1380,20 @@ msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
"li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>některá služba není spuštěna,·nebo</li><li>číslo portu %d·je zadáno chybně.</"
-"li></ul>"
+msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
"</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>některá·služba·není·spuštěna, nebo</li><li>jste obdržely chybné číslo portu.</"
-"li></ul>"
+msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu je špatně.</li></ul>"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
@@ -1567,13 +1558,13 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 ../src/ephy-session.c:1314
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:197
msgid "_Abort Script"
-msgstr ""
+msgstr "_Přerušit skript"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:265
msgid "Don't Save"
@@ -1581,7 +1572,7 @@ msgstr "Neukládat"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799
msgid "_User:"
-msgstr ""
+msgstr "_Uživatel:"
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827
@@ -1591,7 +1582,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -2014,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868
#, c-format
msgid "Hide “%s”"
-msgstr "Skrýt \"%s”"
+msgstr "Skrýt „%s”"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -2022,7 +2013,7 @@ msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Přesunout na lišty nástrojů vybranou položku"
+msgstr "Přesunout vybranou položku v liště nástrojů"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306
msgid "_Remove from Toolbar"
@@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
+msgstr "Přejmenovat vybranou lištu nástrojů"
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
@@ -2051,17 +2042,17 @@ msgstr "Všechny podporované typy"
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:300
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v\"%s\"."
+msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v „%s”."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:368
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "Soubor %s existuje. Přesuňte jej prosím jinam."
+msgstr "Soubor „%s” existuje. Přesuňte jej prosím jinam."
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:379
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"."
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář „%s”."
#: ../lib/ephy-gui.c:328
#, c-format
@@ -2081,13 +2072,11 @@ msgstr "Do adresáře nelze zapisovat"
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor „%s”"
-# FIXME: s/alreay/already/
#: ../lib/ephy-gui.c:369
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
-msgstr ""
-"Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnění jej přepsat."
+msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnění jej přepsat."
#: ../lib/ephy-gui.c:372
msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -2262,8 +2251,8 @@ msgstr "Vyskakovací okna"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:777
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1596
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -2346,7 +2335,7 @@ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
msgstr ""
"Tento zásuvný modul zpracovává soubory „.desktop” obsahující odkazy na WWW."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:290
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2357,18 +2346,24 @@ msgstr "%s:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619
#, c-format
msgid "%d _Similar"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d _podobná"
+msgstr[1] "%d _podobné"
+msgstr[2] "%d _podobných"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgstr ""
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "_Sjednotit s %d identickou záložkou"
+msgstr[1] "_Sjednotit s %d identickými záložkami"
+msgstr[2] "_Sjednotit s %d identickými záložkami"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
#, c-format
msgid "Show “%s”"
-msgstr "Zobrazit \"%s”"
+msgstr "Zobrazit „%s”"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434
#, c-format
@@ -2384,56 +2379,55 @@ msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582
-#, fuzzy
msgid "T_opics:"
msgstr "_Témata:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Odstranit z tototo tématu?"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nové téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Create a new topic"
msgstr "Vytvořit nové téma"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1332
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170
#: ../src/ephy-history-window.c:696
msgid "Open in New _Window"
@@ -2442,13 +2436,13 @@ msgstr[0] "Otevřít v novém _okně"
msgstr[1] "Otevřít v nových _oknech"
msgstr[2] "Otevřít v nových _oknech"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1223
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-history-window.c:699
msgid "Open in New _Tab"
@@ -2457,158 +2451,166 @@ msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě"
msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách"
msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "_Delete"
msgstr "Od_stranit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importovat záložky..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr "_Exportovat záložky..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportovat záložky do souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1233
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1345
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
#: ../src/ephy-history-window.c:194
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "_Zobrazovat na liště nástrojů"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Zobrazovat vybranou záložku na liště nástrojů"
+
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
#: ../src/ephy-history-window.c:222
msgid "_Title"
msgstr "_Nadpis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
#: ../src/ephy-history-window.c:223
msgid "Show only the title column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
#: ../src/ephy-history-window.c:226
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na_dpis a adresu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
#: ../src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:285
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295
msgid "Type a topic"
msgstr "Napište téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Odstranit téma „%s”?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:406
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Odstranit toto téma?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:408
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2616,42 +2618,42 @@ msgstr ""
"Odstranění tohoto tématu způsobí, že jeho záložky, které nepatří do jiných "
"témat, nebudou mít kategorii. Záložky nebudou odstraněny."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:411
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Odstranit téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:604
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:608
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profil Mozilly „%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:654
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:561
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import Failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2660,63 +2662,63 @@ msgstr ""
"Záložky z „%s” nelze importovat, protože soubor je poškozen nebo nemá "
"podporovaný typ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importovat záložky ze souboru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Záložky Firefoxu/Mozilly"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Záložky Galeonu/Konqueroru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Záložky Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportovat záložky"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:823
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importovat záložky"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:829
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924
msgid "I_mport"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importovat záložky z:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341
#: ../src/ephy-history-window.c:705
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopírovat adresu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1463
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582
#: ../src/ephy-history-window.c:1021
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1779
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1728
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1849
#: ../src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1734
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855
#: ../src/ephy-history-window.c:1310
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2793,21 +2795,22 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:291
msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti vybrané záložky"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti této záložky"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303
msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Otevřít záložku v nové kartě"
+msgstr "Otevřít tuto záložku v nové kartě"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315
msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Otevřít záložku v novém okně"
+msgstr "Otevřít tuto záložku v novém okně"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:65
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
msgid "Related"
msgstr "Související"
@@ -2815,10 +2818,10 @@ msgstr "Související"
msgid "Quick Topic"
msgstr "Rychlé téma"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:358
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "Vytvořit téma \"%s”"
+msgstr "Vytvořit téma „%s”"
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
msgid "Encodings"
@@ -2841,9 +2844,8 @@ msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131
-#, fuzzy
msgid "Wrapped"
-msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
+msgstr "Pokračuje od začátku"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
msgid "Find links:"
@@ -3005,7 +3007,7 @@ msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Spuštění selhalo s následující chybou:\n"
+"Spouštění selhalo kvůli následující chybě:\n"
"%s"
#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760
@@ -3023,27 +3025,28 @@ msgstr "Zavřít kartu"
#: ../src/ephy-session.c:158
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgstr ""
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekundu."
+msgstr[1] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
+msgstr[2] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund."
#: ../src/ephy-session.c:274
-#, fuzzy
msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "Automatická stahování"
+msgstr "Přerušit probíhající stahování?"
#: ../src/ephy-session.c:278
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
-msgstr ""
+msgstr "Stále probíhají stahování. Pokud se odhlásíte, budou přerušeny a ztraceny."
#: ../src/ephy-session.c:282
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr ""
+msgstr "_Zrušit odhlašování"
#: ../src/ephy-session.c:284
-#, fuzzy
msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_Zobrazit stahování"
+msgstr "_Přerušit stahování"
#: ../src/ephy-session.c:609
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
@@ -3087,14 +3090,14 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:114
msgid "Caret"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:122
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr ""
+msgstr "V režimu výběru klávesnicí, ukončete stisknutím F7"
#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2269 ../src/ephy-tab.c:2304
msgid "Blank page"
@@ -3234,9 +3237,8 @@ msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#: ../src/ephy-window.c:123
-#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
-msgstr "Lištu _nástrojů"
+msgstr "_Lišty nástrojů"
#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:129
@@ -3365,13 +3367,12 @@ msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
#: ../src/ephy-window.c:190
-#, fuzzy
msgid "Cert_ificates"
-msgstr "Certifikáty"
+msgstr "_Certifikáty"
#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Manage Certificates"
-msgstr "Správce certifikátů"
+msgstr "Spravovat certifikáty"
#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "P_references"
@@ -3383,9 +3384,8 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:200
-#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbars..."
-msgstr "Upravit lišty nástrojů"
+msgstr "_Upravit lišty nástrojů..."
#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Customize toolbars"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Larger Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Větší text"
#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Increase the text size"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Zvýšit velikost textu"
#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "S_maller Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Menší text"
#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Decrease the text size"
@@ -3537,9 +3537,8 @@ msgstr "Přepnout do režimu off-line"
#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Show Toolbars"
-msgstr "Lištu _nástrojů"
+msgstr "_Zobrazit lišty nástrojů"
#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Show or hide toolbar"
@@ -3661,11 +3660,11 @@ msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "St_art Animation"
-msgstr ""
+msgstr "_Spustit animaci"
#: ../src/ephy-window.c:354
msgid "St_op Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Za_stavit animaci"
#: ../src/ephy-window.c:708
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
@@ -3941,7 +3940,7 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:754
#, c-format
msgid "Using “%s” backend"
-msgstr ""
+msgstr "Používám backend „%s”"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to