aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-06-15 02:11:37 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-06-15 02:11:37 +0800
commitb010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474 (patch)
tree1c44599afc7410a5cd4aec949776b997bf29659a /po/cs.po
parent9db42f6c20a456f5c910fe419cf23901deb98df3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.lz
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.xz
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.zip
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1498
1 files changed, 767 insertions, 731 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c116ab022..f33864281 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-05 03:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-05 10:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-14 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-14 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,12 +64,8 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Prohlížeč WWW"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window "
-"or tab"
-msgstr ""
-"Adresa domovské stránky uživatele, která je zobrazena při otevření nového "
-"okna nebo harty"
+msgid "Address of the user's home page"
+msgstr "Adresa domovské stránky uživatele"
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
@@ -82,18 +79,26 @@ msgstr ""
"JavaScript)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Ptát se na cíl stahování"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Ptát se na cíl stahování."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Automaticky při hledání ve stránce pokračovat od začátku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Přijímání koláčků"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Implicitní kódování"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
@@ -127,39 +132,39 @@ msgstr ""
"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
"viet-vps a x-windows-949."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Implicitní typ písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
-msgstr "Implicitní typ písma. Možné hodnoty jsou 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
+msgstr "Implicitní typ písma. Možné hodnoty jsou serif a sans-serif"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Povolit Javu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Povolit Javu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Povolit JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Povolit JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Název souboru, to kterého tisknout"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Název souboru, to kterého tisknout."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -167,34 +172,30 @@ msgstr ""
"Pro hledání ve stránce, jestli po dosažení konce stránky začít zase na "
"začátku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
-msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknutí prostředním tlačítkem otevře WWW stránku, na kterou ukazuje "
"aktuálně vybraný text"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -202,10 +203,6 @@ msgstr ""
"Kliknutí prostředním tlačítkem v hlavní oblasti pohledu otevře WWW stránku, "
"na kterou ukazuje aktuálně vybraný text."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "No proxy for"
-msgstr "Bez proxy pro"
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Otevírat implicitně v kartách."
@@ -215,111 +212,95 @@ msgid "Paper type"
msgstr "Typ papíru"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "Typ papíru: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgid "Paper type: letter, legal, executive, A4."
+msgstr "Typ papíru: letter, legal, executive, A4."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy."
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Print range"
-msgstr "Rozsah distku"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "Název tiskárny"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name."
msgstr "Název tiskárny."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Dolní okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Dolní okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing left margin"
msgstr "Levý okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Levý okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing right margin"
msgstr "Pravý okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Pravý okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing top margin"
msgstr "Horní okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Horní okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show download details"
msgstr "Zobrazovat detaily o stahování"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Velikost cache na disku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "Size of disk cache, in KB."
-msgstr "Velikost cache na disku v KB."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "Size of memory cache"
-msgstr "Velikost cache v paměti"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Size of memory cache, in KB."
-msgstr "Velikost cache v paměti v KB."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Velikost cache na disku v MB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"Autodetektor znakové sady. Prázdný řetězec znamená, že autodetekce je vypnuta"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid ""
"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
@@ -339,70 +320,85 @@ msgstr ""
"zhcn_parallel_state_machine (autodetekovat zjednodušená čínská kódování) and "
"zhtw_parallel_state_machine (autodetekovat tradiční čínská kódování)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Underline links"
-msgstr "Podtrhávat odkazy"
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Jazyk aktuálně vybraného písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Underline links."
-msgstr "Podtrhávat odkazy."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-"
+"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-"
+"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he "
+"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), "
+"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-"
+"western (languages written in latin script)."
+msgstr ""
+"Jazyk aktuálně vybraného písma. Platné hodnoty jsou ar (arabština), x-baltic "
+"(baltské jazyky), x-central-euro (středoevropské jazyky), x-cyrillic (jazyky "
+"psané azbukou), el (řečtina), he (hebrejština), ja (japonština), ko "
+"(korejština), zh-CN (zjednodušená čínština), th (thajština), zh-TW (tradiční "
+"čínština), tr (turečtina), x-unicode (jiné jazyky) a x-western (jazyky psané "
+"latinkou)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own colors"
msgstr "Používat vlastní barvy"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use own fonts"
msgstr "POužívat vlastní písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use tabs"
msgstr "Používat karty"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Používat vaše vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Používat vaše vlastní písma místo písem, které požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Kdy porovnávat kešovanou kopii"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid ""
-"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
-"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
+"session, every time, never, automatic."
msgstr ""
-"Kdy porovávvat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou 0 (jednou "
-"za sezení), 1 (pokaždé), 2 (nikdy), 3 (automaticky)."
+"Kdy porovávat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou once per "
+"session, every time, never, automatic."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
-"current server only), 2 (nowhere)"
+"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
+"nowhere"
msgstr ""
-"Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou 0 (odkudkoli), 1 (jen z "
-"aktuálního serveru), 2 (odnikud)"
+"Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou anywhere, current site, nowhere"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Jestli v patičce tisknout datum."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Jestli v patičce tisknout adresu stránky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Jestli v patičce tisknout číska stránek (x z celkem)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Jestli v hlavičce tisknout nadpis stránky."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "x-western"
+msgstr "x-central-euro"
+
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -487,7 +483,7 @@ msgstr "_Hledat:"
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
@@ -536,174 +532,162 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Obsah WWW</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Accept _from current site only"
-msgstr "Přijímat jen z _aktuálního serveru"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Vždy používat _barvy tématu pracovní plochy"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Povolit _vyskakovací okna"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Vždy používat _tato písma"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Auto_detekovat kódování:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Clear _Disk Cache"
-msgstr "Vymazat cache na _disku"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Cl_ear Cache"
+msgstr "_Vymazat cache"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Clear _Memory Cache"
-msgstr "Vymazat cache v _paměti"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Compare page:"
msgstr "Porovnat stránku:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Default _encoding:"
-msgstr "_Implicitní kódování:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Dis_k cache:"
-msgstr "Cache na _disku:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "E_very time"
msgstr "Po_každé"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Povojit Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Enable _Java"
msgstr "Povolit _Javu"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Písma a barvy"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Language Editor"
msgstr "Editor jazyků"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Memor_y cache:"
-msgstr "Cache v _paměti:"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "M_inimální velikost písma:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Více..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Once per _session"
msgstr "Jednou za _sezení"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Jen ze _serverů, které navštěvujete"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Otevírat implicitně v _kartách."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Bezpatkové:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkové"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Nastavit na aktuální _stránku"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Nastavit na p_rázdnou stránku"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Siz_e:"
msgstr "_Velikost:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Always accept"
msgstr "_Vždy přijímat"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "_Implicitní kódování:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Kódování _jazyka:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Language:"
msgstr "_Jazyk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Neproporcionální:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikdy nepřijímat"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Proportional:"
msgstr "P_roporcionální:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Serif:"
msgstr "_Patkové:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Patičky</b>"
@@ -736,6 +720,10 @@ msgstr "<b>Velikost</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8.27\" × 11.69\")"
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Barva"
@@ -785,7 +773,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:478
+#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -841,83 +829,6 @@ msgstr "_od:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:1
-msgid "Getting started"
-msgstr "Začínáme"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
-msgid ""
-"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
-"the desktop wide configuration dialog."
-msgstr ""
-"Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste "
-"nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy."
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Nastavení Proxy"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Chytré záložky"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-msgid "The web browser"
-msgstr "Prohlížeč WWW"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:7
-msgid ""
-"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
-"on one of the links below:"
-msgstr ""
-"Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému "
-"prostě klikněte na jeden z odkazů níže:"
-
-#: data/starthere/index.xml.in.h:8
-msgid ""
-"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
-"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
-"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
-"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
-msgstr ""
-"WWW stránky můžete začít prohlížet napsáním buď adresy WWW (příklad: www."
-"google.com) nebo hledané fráze (příklad: nejlepší obchod s počítači) do pole "
-"adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si můžete "
-"zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí dialogu historie."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
-"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
-"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
-"perform the same action."
-msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám...\" "
-"z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich "
-"chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až "
-"příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě stisknutí "
-"klávesy Enter."
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
-msgid "Search images - Google"
-msgstr "Hledat obrázky - Google"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
-msgid "Search the web - Google"
-msgstr "Hledat v WWW - Google"
-
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
-"the address entry."
-msgstr ""
-"Chytré záložky umožňují provádět hledání a podobné akce přímo z pole adresy."
-
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Přidat záložku pro rám"
@@ -1043,14 +954,14 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -1064,62 +975,62 @@ msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:214
+#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:219
+#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: embed/downloader-view.c:368
msgid "_Resume"
msgstr "_Obnovit"
-#: embed/downloader-view.c:388
+#: embed/downloader-view.c:390
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f z %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:396
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d z %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:400
+#: embed/downloader-view.c:402
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
+#: src/ephy-window.c:680
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: embed/downloader-view.c:534
+#: embed/downloader-view.c:536
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
-#: embed/downloader-view.c:757
+#: embed/downloader-view.c:759
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:767
+#: embed/downloader-view.c:769
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: embed/downloader-view.c:778
+#: embed/downloader-view.c:780
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: embed/downloader-view.c:789
+#: embed/downloader-view.c:791
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
-#: embed/downloader-view.c:988
+#: embed/downloader-view.c:990
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
@@ -1127,11 +1038,11 @@ msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Vyberte název souboru cíle"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:282
+#: embed/ephy-embed-utils.c:285
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "K otevření určeného souboru není k dispozici žádná aplikace."
-#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1143,7 +1054,7 @@ msgstr "Ostatní"
msgid "Local files"
msgstr "Místní soubory"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1151,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Epiphany neumí obsloužit tento protokol\n"
"a není nastavena implicitní obsluha GNOME"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1161,433 +1072,424 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete zkusit implicitní nastavení GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:353
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Určená cesta neexistuje."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Byl vybrán soubor, když byl očekáván adresář."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:379
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Byl vybrán adresář, když byl očekáván soubor."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76
-#: src/prefs-dialog.c:87
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78
-msgid "Central European"
-msgstr "Středoevropské"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Arabské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94
-#: src/prefs-dialog.c:151
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínské"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Baltské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Azbuka"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "Central _European"
+msgstr "Středo_evropské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80
-#: src/prefs-dialog.c:107
-msgid "Greek"
-msgstr "Řecké"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "_Čínské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81
-#: src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Azbuka"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
-msgid "Indian"
-msgstr "Indické"
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Řecké"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82
-#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Hebrejské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83
-#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejské"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Indické"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87
-#: src/prefs-dialog.c:135
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japonské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Korejské"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamské"
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Turecké"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89
-msgid "Western"
-msgstr "Západní"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamské"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabské (IBM-864)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
+msgid "_Western"
+msgstr "_Západní"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabské (IBM-864-I)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
+msgid "_Other"
+msgstr "_Jiné"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabské (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6-E)"
+msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+msgstr "Arabské (I_BM-864-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6-I)"
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabské (MacArabic)"
+msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabské (I_SO-8859-6-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+msgstr "Arabské (IS_O-8859-6-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Arménské (ARMSCII-8)"
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabské (_MacArabic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (_Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltské (ISO-8859-4)"
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Arménské (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltské (Windows-1257)"
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltské (_ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltské (I_SO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Středoevropské (IBM-852)"
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltské (_Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)"
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Středoevropské (MacCE)"
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Středoevropské (_IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Středoevropské (Windows-1250)"
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Středoevropské (I_SO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (GB18030)"
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Středoevropské (_MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (GB2312)"
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Středoevropské (_Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (GBK)"
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (_GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (HZ)"
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (G_B2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
-msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (ISO-2022-CN)"
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (GB_K)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Zjednodušené čínské (Windows-936)"
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (_HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Tradiční čínské (Big5)"
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (_ISO-2022-CN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Tradiční čínské (Big5-HKSCS)"
+msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+msgstr "Zjednodušené čínské (_Windows-936)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Tradiční čínské (EUC-TW)"
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Tradiční čínské (Big_5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Chorvatské (MacCroatian)"
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Tradiční čínské (Big5-HK_SCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Azbuka (IBM-855)"
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Tradiční čínské (_EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Chorvatské (Mac_Croatian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Azbuka (_IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Azbuka (I_SO-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Azbuka (IS_O-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Azbuka (_KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Azbuka/Ruské (CP-866)"
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Azbuka (_MacCyrillic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Azbuka/Ukrajinské (KOI8-U)"
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Azbuka (_Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Azbuka/Ukrajinské (MacUkrainian)"
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Azbuka/Ruské (_CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Anglické (US-ASCII)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Azbuka/Ukrajinské (_KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Azbuka/Ukrajinské (Mac_Ukrainian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Anglické (_US-ASCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Řecké (ISO-8859-7)"
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Řecké (MacGreek)"
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgian (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Řecké (Windows-1253)"
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Řecké (_ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Řecké (_MacGreek)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Řecké (_Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebrejské (IBM-862)"
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-E)"
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-I)"
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebrejské (_IBM-862)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebrejské (MacHebrew)"
+msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebrejské (I_SO-8859-8-E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindské (MacDevanagari)"
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Islandské (MacIcelandic)"
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonské (EUC-JP)"
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonské (ISO-2022-JP)"
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Islandské (MacIcelandic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonské (Shift_JIS)"
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japonské (_EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejské (EUC-KR)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korejské (ISO-2022-KR)"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Korejské (JOHAB)"
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)"
+#. translators: the '__' characters are no mnemonics.
+#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Korejské (UHC)"
+msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "Japonské (_Shift__JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Korejské (_EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumunské (MacRomanian)"
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korejské (_ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumunské (ISO-8859-16)"
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Korejské (_JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Jihoevropské (ISO-8859-3)"
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Korejské (_UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaiské (TIS-620)"
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Severské (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turecké (IBM-857)"
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Rumunské (_MacRomanian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "_Rumunské (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Turecké (MacTurkish)"
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "Jihoevropské (_ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turecké (Windows-1254)"
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "_Thaiské (TIS-620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turecké (_IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turecké (_MacTurkish)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turecké (_Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
-msgid "User Defined"
-msgstr "Uživatelem definované"
+msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamské (TCVN)"
+msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamské (VISCII)"
+msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamské (VPS)"
+msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamské (Windows-1258)"
+msgid "_User Defined"
+msgstr "_Uživatelem definované"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)"
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamské (_TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Západní (IBM-850)"
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamské (_VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západní (ISO-8859-15)"
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Západní (MacRoman)"
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Západní (Windows-1252)"
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Západní (_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Západní (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Západní (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:191
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Západní (_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:192
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Západní (_Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1006
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1008
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1013
msgid "End of current session"
msgstr "Konec aktuálního sezení"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Implicitní (doporučené)"
-
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -1646,29 +1548,61 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s"
-#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "Středoevropské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecké"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejské"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušené čínské"
-#: lib/ephy-langs.h:85
+#: lib/ephy-langs.c:37
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Trandiční čínské"
-#: lib/ephy-start-here.c:279
-msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr "Importovat záložky Mozilly"
+#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecké"
-#: lib/ephy-start-here.c:290
-msgid "Import Galeon bookmarks"
-msgstr "Importovat záložky Galeonu"
+#: lib/ephy-langs.c:40
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: lib/ephy-start-here.c:301
-msgid "Import Konqueror bookmarks"
-msgstr "Importovat záložky Konqueroru"
+#: lib/ephy-langs.c:41
+msgid "Western"
+msgstr "Západní"
#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
@@ -1722,7 +1656,7 @@ msgstr "Zvětšení"
msgid "Zoom level to display in the item."
msgstr "Zvětšení, kterým zobrazozovat položku."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -1732,218 +1666,251 @@ msgstr "%s:"
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244
msgid "To_pics:"
msgstr "_Témata:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nové téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "Create a new topic"
msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "Od_stranit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Zobrazovat vybranou záložku nebo téma v liště záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import bookmarks..."
+msgstr "_Importovat záložky..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_jmout"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Title"
msgstr "_Nadpis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
msgid "Show only the title column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
msgid "Show only the address column"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na_dpis a adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Napište téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Importovat záložky"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "Vyberte zdroj záložek:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Záložky Mozilly"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Záložky Galeonu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Záložky Konqueroru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:482
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
+
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
@@ -1953,10 +1920,6 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Hledat v WWW"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com/intl/cs"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
@@ -1985,15 +1948,15 @@ msgstr "Cestování"
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
msgid "Most Visited"
msgstr "Nejčastěji navštěvované"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nezařazené"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nová záložka"
@@ -2001,87 +1964,83 @@ msgstr "Nová záložka"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Duplikovaná záložka"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s."
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
-
#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Jít"
-#: src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:131
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v novém okně"
-#: src/ephy-history-window.c:136
+#: src/ephy-history-window.c:134
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v nové kartě"
-#: src/ephy-history-window.c:139
+#: src/ephy-history-window.c:137
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie"
-#: src/ephy-history-window.c:141
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Přidat vybraný odkaz historie do záložek"
-#: src/ephy-history-window.c:145
+#: src/ephy-history-window.c:143
msgid "Close the history window"
msgstr "Zavřít okno historie"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:157
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text"
-#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "C_lear History"
msgstr "_Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení"
-#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Display history help"
msgstr "Zobrazit nápovědu historie"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear history"
msgstr "Vymazat historii"
-#: src/ephy-history-window.c:253
+#: src/ephy-history-window.c:251
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Vymazat historii prohlížení?"
-#: src/ephy-history-window.c:260
+#: src/ephy-history-window.c:258
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:953
+#: src/ephy-history-window.c:932
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1020
+#: src/ephy-history-window.c:999
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-history-window.c:1070
+#: src/ephy-history-window.c:1049
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2157,82 +2116,50 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:739
+#: src/ephy-nautilus-view.c:740
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "název ikony pro pohled mozilla"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:742
+#: src/ephy-nautilus-view.c:743
msgid "mozilla summary info"
msgstr "souhrnné informace mozila"
-#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepojmenovaný"
-
-#: src/ephy-shell.c:148
-msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
-msgstr "Záložky Mozilly úspěšně importovány."
-
-#: src/ephy-shell.c:153
-msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
-msgstr "Import záložek Mozilly selhal."
-
-#: src/ephy-shell.c:159
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/ephy-shell.c:162
-msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
-msgstr "Záložky Galeonu úspěšně importovány."
-
-#: src/ephy-shell.c:167
-msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
-msgstr "Import záložek Galeonu selhal."
-
-#: src/ephy-shell.c:173
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/ephy-shell.c:176
-msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
-msgstr "Záložky Konqueroru úspěšně importovány."
-
-#: src/ephy-shell.c:181
-msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
-msgstr "Import záložek Konqueroru selhal."
-
-#: src/ephy-tab.c:457
+#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1059 src/ephy-tab.c:1232
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka"
-#: src/ephy-tab.c:502
+#: src/ephy-tab.c:640
msgid "site"
msgstr "server"
-#: src/ephy-tab.c:528
+#: src/ephy-tab.c:664
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Přesměrovávám na %s..."
-#: src/ephy-tab.c:532
+#: src/ephy-tab.c:668
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Přenáším data z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:536
+#: src/ephy-tab.c:672
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
-#: src/ephy-tab.c:544
+#: src/ephy-tab.c:680
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-tab.c:548
+#: src/ephy-tab.c:684
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
+#: src/ephy-tab.c:1038
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
@@ -2440,7 +2367,7 @@ msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
@@ -2551,106 +2478,110 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "_Přidat záložku"
+
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otevřít rám v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otevřít rám v nové _kartě"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopírovat _E-mail"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:246
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Otevřít obrázek"
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/ephy-window.c:248
-msgid "Open Image in _New Window"
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:250
-msgid "Open Image in New _Tab"
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:254
-msgid "Use Image As _Background"
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:256
-msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "_Kopírovat adresu obrázku"
+#: src/ephy-window.c:259
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:474
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:476
+#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:480
+#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:683
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1033
+#: src/ephy-window.c:686
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1036
+#: src/ephy-window.c:689
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1040
+#: src/ephy-window.c:693
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:697
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1054
+#: src/ephy-window.c:707
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2659,11 +2590,15 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1060
+#: src/ephy-window.c:713
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
+#: src/ephy-window.c:1306
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
+
#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
@@ -2724,207 +2659,211 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku"
-#: src/prefs-dialog.c:84
+#: src/prefs-dialog.c:81
msgid "System language"
msgstr "Jazyk systému"
-#: src/prefs-dialog.c:85
+#: src/prefs-dialog.c:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:86
+#: src/prefs-dialog.c:83
msgid "Albanian"
msgstr "Albánština"
-#: src/prefs-dialog.c:88
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ázerbajdžánština"
-#: src/prefs-dialog.c:89
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: src/prefs-dialog.c:90
+#: src/prefs-dialog.c:87
msgid "Breton"
msgstr "Bretonština"
-#: src/prefs-dialog.c:91
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: src/prefs-dialog.c:92
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Byelorussian"
msgstr "Běloruština"
-#: src/prefs-dialog.c:93
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
-#: src/prefs-dialog.c:95
+#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínské"
+
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: src/prefs-dialog.c:96
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: src/prefs-dialog.c:97
+#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
-#: src/prefs-dialog.c:98
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: src/prefs-dialog.c:99
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Estonština"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Galician"
msgstr "Galština"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéština"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Irish"
msgstr "Irština"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Malay"
msgstr "Malajština"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norština/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norština/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
-#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Scottish"
msgstr "Skotština"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamština"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "East asian"
msgstr "Východoasijské"
-#: src/prefs-dialog.c:895
+#: src/prefs-dialog.c:934
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Vlastní [%s]"
@@ -2974,27 +2913,124 @@ msgstr "Pole adresy"
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona"
-#: src/window-commands.c:143
+#: src/window-commands.c:145
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:340
+#: src/window-commands.c:301
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: src/window-commands.c:346
msgid "Select the file to open"
msgstr "Vyberte souboru, který otevřít"
-#: src/window-commands.c:697
+#: src/window-commands.c:703
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: src/window-commands.c:719
+#: src/window-commands.c:725
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou nástrojovou lištu"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:766
+#: src/window-commands.c:773
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:783
+#: src/window-commands.c:790
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohíže založený na Mozille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new "
+#~ "window or tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa domovské stránky uživatele, která je zobrazena při otevření nového "
+#~ "okna nebo harty"
+
+#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+#~ msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami"
+
+#~ msgid "No proxy for"
+#~ msgstr "Bez proxy pro"
+
+#~ msgid "Print range"
+#~ msgstr "Rozsah distku"
+
+#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+#~ msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)."
+
+#~ msgid "Size of memory cache"
+#~ msgstr "Velikost cache v paměti"
+
+#~ msgid "Accept _from current site only"
+#~ msgstr "Přijímat jen z _aktuálního serveru"
+
+#~ msgid "Dis_k cache:"
+#~ msgstr "Cache na _disku:"
+
+#~ msgid "Memor_y cache:"
+#~ msgstr "Cache v _paměti:"
+
+#~ msgid "Getting started"
+#~ msgstr "Začínáme"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+#~ "the desktop wide configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste "
+#~ "nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy."
+
+#~ msgid "Proxy configuration"
+#~ msgstr "Nastavení Proxy"
+
+#~ msgid "The web browser"
+#~ msgstr "Prohlížeč WWW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just "
+#~ "click on one of the links below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému "
+#~ "prostě klikněte na jeden z odkazů níže:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
+#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
+#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
+#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "WWW stránky můžete začít prohlížet napsáním buď adresy WWW (příklad: www."
+#~ "google.com) nebo hledané fráze (příklad: nejlepší obchod s počítači) do "
+#~ "pole adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si "
+#~ "můžete zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí "
+#~ "dialogu historie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
+#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
+#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the "
+#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will "
+#~ "be enough to perform the same action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám..."
+#~ "\" z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich "
+#~ "chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až "
+#~ "příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě "
+#~ "stisknutí klávesy Enter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly "
+#~ "from the address entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chytré záložky umožňují provádět hledání a podobné akce přímo z pole "
+#~ "adresy."
+
+#~ msgid "http://www.google.com"
+#~ msgstr "http://www.google.com/intl/cs"