diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-05-18 20:36:28 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-05-18 20:36:28 +0800 |
commit | c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8 (patch) | |
tree | 8d2531179712433dd75dc28870fc0ab3bd6f8e49 /po/cs.po | |
parent | 1bc99b2754010594f2abd1e93573f3ad975bc4d6 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.gz gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.lz gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.xz gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.tar.zst gsoc2013-epiphany-c5202864540e0ac530dde2e4eb18a7e22fe699d8.zip |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 610 |
1 files changed, 309 insertions, 301 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-16 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-18 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-18 14:34+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Koláčky" #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" -msgstr "" +msgstr "DYNAMICKÉ" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "Download _details..." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "_Nechat dialog otevřený" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:367 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Western" msgstr "Západní" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:374 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Paper Details" msgstr "Detaily papíru" #: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:496 +#: src/ephy-window.c:469 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -937,8 +937,8 @@ msgstr "_Datum" #. Toplevel #: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120 -#: src/ephy-window.c:57 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:58 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -1006,7 +1006,11 @@ msgstr "Prohlížeč WWW stránek" msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 +#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:3 msgid "" "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " "the desktop wide configuration dialog." @@ -1014,15 +1018,19 @@ msgstr "" "Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste " "nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy." -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 +#: data/starthere/index.xml.in.h:4 msgid "Proxy configuration" msgstr "Nastavení Proxy" -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 +#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 +msgid "Smart Bookmarks" +msgstr "Chytré záložky" + +#: data/starthere/index.xml.in.h:6 msgid "The web browser" msgstr "Prohlížeč WWW" -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 +#: data/starthere/index.xml.in.h:7 msgid "" "To import bookmarks from another browser installed on your system just click " "on one of the links below:" @@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr "" "Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému " "prostě klikněte na jeden z odkazů níže:" -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 +#: data/starthere/index.xml.in.h:8 msgid "" "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " @@ -1042,25 +1050,29 @@ msgstr "" "adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si můžete " "zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí dialogu historie." -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 msgid "" "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart " +"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " "The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " "perform the same action." msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k _záložkám...\" " -"z menu. Když napíšete slovo v poli na liště nástrojů, bude zobrazen seznam " -"vašich chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. " -"Až příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě " -"stisknutí klávesy Enter." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Chytré záložky" +"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám...\" " +"z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich " +"chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až " +"příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě stisknutí " +"klávesy Enter." #: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 +msgid "Search images - Google" +msgstr "Hledat obrázky - Google" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 +msgid "Search the web - Google" +msgstr "Hledat v WWW - Google" + +#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 msgid "" "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " "the address entry." @@ -1107,15 +1119,15 @@ msgstr "Vyjmout výběr" msgid "Download Link" msgstr "Stáhnout odkaz" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "První" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Následující" @@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Vložit" msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" @@ -1192,8 +1204,8 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako pozadí" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121 -#: src/ephy-window.c:58 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:59 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -1201,75 +1213,71 @@ msgstr "_Upravit" msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: embed/downloader-view.c:359 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - #: embed/downloader-view.c:363 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastavit" +msgid "_Resume" +msgstr "_Obnovit" -#: embed/downloader-view.c:381 +#: embed/downloader-view.c:385 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f z %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:387 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d z %d KB" -#: embed/downloader-view.c:393 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515 -#: src/ephy-window.c:1048 +#: embed/downloader-view.c:501 embed/downloader-view.c:519 +#: src/ephy-window.c:1018 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: embed/downloader-view.c:751 +#: embed/downloader-view.c:755 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:761 +#: embed/downloader-view.c:765 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: embed/downloader-view.c:772 +#: embed/downloader-view.c:776 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: embed/downloader-view.c:783 +#: embed/downloader-view.c:787 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: embed/downloader-view.c:973 +#: embed/downloader-view.c:977 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 +#: embed/ephy-embed-utils.c:137 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "Vyberte název souboru cíle" -#: embed/ephy-embed-utils.c:312 +#: embed/ephy-embed-utils.c:316 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "K otevření určeného souboru není k dispozici žádná aplikace." -#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591 +#: embed/ephy-history.c:418 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:595 msgid "All" msgstr "Vše" -#: embed/ephy-history.c:561 +#: embed/ephy-history.c:565 msgid "Others" msgstr "Ostatní" -#: embed/ephy-history.c:567 +#: embed/ephy-history.c:571 msgid "Local files" msgstr "Místní soubory" @@ -1291,15 +1299,15 @@ msgstr "" "\n" "Chcete zkusit implicitní nastavení GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Určená cesta neexistuje." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Byl vybrán soubor, když byl očekáván adresář." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Byl vybrán adresář, když byl očekáván soubor." @@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "Západní (MacRoman)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Západní (Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:663 msgid "Default (recommended)" msgstr "Implicitní (doporučené)" @@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr "%s existuje, přesuňte jej prosím jinam." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." -#: lib/ephy-gui.c:137 +#: lib/ephy-gui.c:141 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat?" -#: lib/ephy-gui.c:168 +#: lib/ephy-gui.c:172 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s" @@ -1729,19 +1737,19 @@ msgstr "Včera v %-H:%M" msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" msgstr "%A %-d %B %Y v %-H:%M" -#: lib/ephy-start-here.c:275 +#: lib/ephy-start-here.c:279 msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Importovat záložky Mozilly" -#: lib/ephy-start-here.c:286 +#: lib/ephy-start-here.c:290 msgid "Import Galeon bookmarks" msgstr "Importovat záložky Galeonu" -#: lib/ephy-start-here.c:297 +#: lib/ephy-start-here.c:301 msgid "Import Konqueror bookmarks" msgstr "Importovat záložky Konqueroru" -#: lib/ephy-string.c:115 +#: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -1749,27 +1757,27 @@ msgstr "%d.%m.%Y" msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Odstranit lištu nástrojů" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:244 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:355 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:397 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 msgid "To_pics:" msgstr "_Témata:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:406 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Zobrazovat v liště záložek" @@ -1777,250 +1785,250 @@ msgstr "_Zobrazovat v liště záložek" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 msgid "Search the web" msgstr "Hledat v WWW" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 msgid "http://www.google.com" msgstr "http://www.google.com/intl/cs" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74 msgid "Entertainment" msgstr "Zábava" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 msgid "News" msgstr "Novinky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 msgid "Shopping" msgstr "Nakupování" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Sports" msgstr "Sporty" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 msgid "Travel" msgstr "Cestování" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 msgid "Work" msgstr "Práce" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:633 msgid "Most Visited" msgstr "Nejčastěji navštěvované" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 msgid "Not Categorized" msgstr "Nezařazené" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122 -#: src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:60 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123 -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_New Topic" msgstr "_Nové téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvořit nové téma" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:649 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otevřít v novém okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130 -#: src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:137 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Zobrazovat v liště záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Zobrazovat vybranou záložku nebo téma v liště záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "Cu_t" msgstr "Vy_jmout" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147 -#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 msgid "_Title" msgstr "_Nadpis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:166 msgid "Show only the title column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:169 msgid "Show only the address column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:171 msgid "T_itle and Address" msgstr "Na_dpis a adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172 -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "_About" msgstr "O _programu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:644 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otevřít v nových oknech" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:645 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otevřít v nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:655 msgid "_Copy Address" msgstr "_Zkopírovat adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:879 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1062 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:263 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 msgid "New Bookmark" msgstr "Nová záložka" @@ -2028,87 +2036,87 @@ msgstr "Nová záložka" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 msgid "Duplicated bookmark" msgstr "Duplikovaná záložka" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:340 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this address" msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:192 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311 +#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315 msgid "Go" msgstr "Jít" -#: src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-history-window.c:132 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v novém okně" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v nové kartě" -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Přidat vybraný odkaz historie do záložek" -#: src/ephy-history-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "Zavřít okno historie" -#: src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:158 msgid "Select all history links or text" msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text" -#: src/ephy-history-window.c:156 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "C_lear History" msgstr "_Vymazat historii" -#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení" -#: src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-history-window.c:177 msgid "Display history help" msgstr "Zobrazit nápovědu historie" -#: src/ephy-history-window.c:217 +#: src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear history" msgstr "Vymazat historii" -#: src/ephy-history-window.c:248 +#: src/ephy-history-window.c:252 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Vymazat historii prohlížení?" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:259 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" "Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie." -#: src/ephy-history-window.c:948 +#: src/ephy-history-window.c:952 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1012 +#: src/ephy-history-window.c:1016 msgid "Sites" msgstr "Servery" -#: src/ephy-history-window.c:1062 +#: src/ephy-history-window.c:1066 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2184,7 +2192,7 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces" -#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 +#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" @@ -2260,419 +2268,419 @@ msgstr "Načítám %s..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/ephy-window.c:60 +#: src/ephy-window.c:61 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "Create a new window" msgstr "Vytvořit nové okno" -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "Create a new tab" msgstr "Vytvořit novou kartu" -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "S_end To..." msgstr "_Odeslat..." -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Boo_kmark Page..." msgstr "Přidat stránku do _záložek..." -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Find a string" msgstr "Hledat řetězec" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Hledat následující výskyt řetězce" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "T_oolbars" msgstr "Lišty _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upravit lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "P_references" msgstr "_Nastavení" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Configure the web browser" msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Lišta _záložek" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "St_atusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prohlížet na celé obrazovce" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Zobrazit obsah detailněji" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Zobrazit obsah méně detailně" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobrazovat obsah v normální velikosti" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "_Zdroj stránky" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Jít na následující navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Go up one level" msgstr "Jít o úroveň nahoru" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Go to the home page" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "_Location..." msgstr "_Umístění..." -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Go to a specified location" msgstr "Jít na zadané umístění" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "H_istory" msgstr "_Historie" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Jít na již navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Boo_kmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Go to a bookmark" msgstr "Jít na záložku" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Move current tab to left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu do_prava" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Move current tab to right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojit aktuální kartu" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" #. Document -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otevřít rám" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Otevřít rám v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Otevřít rám v nové _kartě" #. Links -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Copy _Email" msgstr "Kopírovat _E-mail" #. Images -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Open Image" msgstr "_Otevřít obrázek" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:249 msgid "_Copy Image Address" msgstr "_Kopírovat adresu obrázku" -#: src/ephy-window.c:492 +#: src/ephy-window.c:465 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:494 +#: src/ephy-window.c:467 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:498 +#: src/ephy-window.c:471 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1051 +#: src/ephy-window.c:1021 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: src/ephy-window.c:1054 +#: src/ephy-window.c:1024 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1057 +#: src/ephy-window.c:1027 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1061 +#: src/ephy-window.c:1031 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1065 +#: src/ephy-window.c:1035 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1075 +#: src/ephy-window.c:1045 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2681,68 +2689,68 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1081 +#: src/ephy-window.c:1051 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" -#: src/pdm-dialog.c:224 +#: src/pdm-dialog.c:229 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: src/pdm-dialog.c:236 +#: src/pdm-dialog.c:241 msgid "User Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/pdm-dialog.c:281 +#: src/pdm-dialog.c:286 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/pdm-dialog.c:293 +#: src/pdm-dialog.c:298 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/pdm-dialog.c:599 +#: src/pdm-dialog.c:604 msgid "Cookie properties" msgstr "Vlastnosti koláčku" -#: src/pdm-dialog.c:612 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: src/pdm-dialog.c:617 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" -#: src/pdm-dialog.c:626 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: src/pdm-dialog.c:631 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" -#: src/pdm-dialog.c:640 -msgid "Secure" -msgstr "Zabezpečený" +#: src/pdm-dialog.c:645 +msgid "Secure:" +msgstr "Zabezpečený:" -#: src/pdm-dialog.c:654 -msgid "Expire" -msgstr "Vyprší" +#: src/pdm-dialog.c:659 +msgid "Expire:" +msgstr "Vyprší:" -#: src/ppview-toolbar.c:88 +#: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:92 +#: src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:96 +#: src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:100 +#: src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "Jít na následující stránku" -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/ppview-toolbar.c:104 +#: src/ppview-toolbar.c:107 msgid "Close print preview" msgstr "Zavřít náhled tisku" @@ -2930,48 +2938,48 @@ msgstr "Vietnamština" msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/session.c:189 +#: src/session.c:193 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po pádu" -#: src/session.c:191 +#: src/session.c:195 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Neobnovovat" -#: src/session.c:192 +#: src/session.c:196 msgid "_Recover" msgstr "_Obnovit" -#: src/session.c:220 +#: src/session.c:224 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Epiphany zřejmě spadla nebl byla při posledním spuštění zabita." -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:230 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Můžete obnovit otevřené karty a okna" -#: src/toolbar.c:247 +#: src/toolbar.c:251 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/toolbar.c:259 +#: src/toolbar.c:263 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: src/toolbar.c:271 +#: src/toolbar.c:275 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:287 msgid "Spinner" msgstr "Animace" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Address Entry" msgstr "Pole adresy" -#: src/toolbar.c:303 +#: src/toolbar.c:307 msgid "Favicon" msgstr "Ikona" @@ -2984,7 +2992,7 @@ msgid "Select the file to open" msgstr "Vyberte souboru, který otevřít" #: src/window-commands.c:689 -msgid "Toolbar editor" +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" #: src/window-commands.c:705 |