aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2004-06-28 22:50:49 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2004-06-28 22:50:49 +0800
commit573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a (patch)
tree9835ea7ba3a7ab784d6ea46d64881fd32824ceea /po/cs.po
parentcc2e070cb399d4581df590127f964add66aa0124 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-573bc2158951d02cdcb4462dd46bd52ac7946e7a.zip
Updated Czech translation.
2004-06-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po301
1 files changed, 155 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10837e377..5abd629e4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-25 03:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-25 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-28 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Koláčky"
msgid "Download Manager"
msgstr "Správce stahování"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1040
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Nikdy nepřijímat"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "_Čísla stránek"
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1036
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "_Obnovit"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1221
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr ""
"by jej mohla otevřít. Místo toho jej můžete uložit."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:276
#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr ""
msgid "system-language"
msgstr "cs"
-#: embed/print-dialog.c:294
+#: embed/print-dialog.c:268
msgid "Print to"
msgstr "Tisknout na"
-#: embed/print-dialog.c:299
+#: embed/print-dialog.c:273
msgid "Postscript files"
msgstr "Postscriptové soubory"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Západní"
msgid "Secure"
msgstr "Zabezpečeno"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1224
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "History"
msgstr "Historie"
#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1042
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -2026,22 +2026,22 @@ msgstr "Zobrazovat v _liště záložek"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -2119,28 +2119,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:237
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -2169,12 +2169,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -2575,470 +2575,479 @@ msgstr "Čekám na autorizaci z %s..."
msgid "Loading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "T_ools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Print Set_up..."
msgstr "N_astavení tisku..."
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastavit stránku pro tisk"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "S_end To..."
msgstr "Ode_slat..."
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "P_references"
msgstr "Na_stavení"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvýšit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Snížit velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Použít normální velikost textu"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Změnit kódování textu"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_droj stránky"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
-#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Upravit záložky"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Otevřít okno záložek"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "Go to the home page"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open the history window"
msgstr "Otevřít okno historie"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "_Work Off-Line"
+msgstr "Pracovat o_ff-line"
+
+#: src/ephy-window.c:250
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "Přepnout stav sítě"
+
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kurzor výběru"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:274
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:276
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "_Přidat záložku..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:289
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Uložit odkaz jako..."
-#: src/ephy-window.c:288
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "Open _Image"
msgstr "Otevřít _obrázek"
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:303
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:305
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:545
+#: src/ephy-window.c:551
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
-#: src/ephy-window.c:633
+#: src/ephy-window.c:639
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zavřít dokument"
-#: src/ephy-window.c:661
+#: src/ephy-window.c:667
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny."
-#: src/ephy-window.c:662
+#: src/ephy-window.c:668
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace."
-#: src/ephy-window.c:1032 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:1034 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:1038
+#: src/ephy-window.c:1044
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1227
+#: src/ephy-window.c:1233
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1230
+#: src/ephy-window.c:1236
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1234
+#: src/ephy-window.c:1240
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1238
+#: src/ephy-window.c:1244
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1248
+#: src/ephy-window.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3047,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1254
+#: src/ephy-window.c:1260
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
@@ -3408,20 +3417,20 @@ msgstr "Jít na adresu vloženou v poli adresy"
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:855
+#: src/window-commands.c:868
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: src/window-commands.c:874
+#: src/window-commands.c:887
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou lištu nástrojů"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:927
+#: src/window-commands.c:940
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:957
+#: src/window-commands.c:970
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohlížeč založený na Mozille"