aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-21 16:31:49 +0800
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2003-05-21 16:31:49 +0800
commit8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1 (patch)
tree4f12856a72d2f290ca9c91e4673d0672396ed3a1 /po/cs.po
parent3389ee02736c231e61877abd5d9663e57f27a276 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8ed5b305fdbaa74d7389ac9eb3baf209709296b1.zip
Update Czech translaiton
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po558
1 files changed, 309 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 57d2a7754..b1fabbfc7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-21 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-21 10:30+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Automatizace Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Pohled Nautilu Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Generátor pohledu Nautilu Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Komponenta pohledu obsahu Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Generátor komponenty pohledu obsahu Epiphany"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Zobrazit jako WWW stránku"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW stránka"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Prohlížeč WWW stránek"
+
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Procházet a organizovat vaše záložky"
@@ -424,7 +456,7 @@ msgstr "_Nechat dialog otevřený"
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:368
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:370
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
@@ -805,7 +837,7 @@ msgid "Paper Details"
msgstr "Detaily papíru"
#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:469
+#: src/ephy-window.c:470
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -865,38 +897,6 @@ msgstr "_do:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Automatizace Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Pohled Nautilu Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Generátor pohledu Nautilu Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Komponenta pohledu obsahu Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Generátor komponenty pohledu obsahu Epiphany"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Zobrazit jako WWW stránku"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW stránka"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Prohlížeč WWW stránek"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Začínáme"
@@ -1100,14 +1100,14 @@ msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/ephy-window.c:60
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:58
+#: src/ephy-window.c:59
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -1115,51 +1115,63 @@ msgstr "_Soubor"
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
-#: embed/downloader-view.c:364
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:215
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:220
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u:%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:366
msgid "_Resume"
msgstr "_Obnovit"
-#: embed/downloader-view.c:386
+#: embed/downloader-view.c:388
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f z %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:392
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d z %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:398
+#: embed/downloader-view.c:400
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
-#: src/ephy-window.c:1018
+#: embed/downloader-view.c:504 embed/downloader-view.c:522
+#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: embed/downloader-view.c:756
+#: embed/downloader-view.c:758
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:766
+#: embed/downloader-view.c:768
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: embed/downloader-view.c:777
+#: embed/downloader-view.c:779
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: embed/downloader-view.c:788
+#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
-#: embed/downloader-view.c:981
+#: embed/downloader-view.c:983
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
@@ -1213,15 +1225,15 @@ msgstr "Byl vybrán soubor, když byl očekáván adresář."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Byl vybrán adresář, když byl očekáván soubor."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:698
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:700
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:705
msgid "End of current session"
msgstr "Konec aktuálního sezení"
@@ -1565,10 +1577,23 @@ msgstr "Západní (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Západní (Windows-1252)"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:658
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Implicitní (doporučené)"
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Chyba GConf:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
+
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
@@ -1581,15 +1606,6 @@ msgstr ""
"Přetáhněte položku na lišty nástrojů pro její přidání, z lišt nástrojů do "
"tabulky položek pro její odebrání."
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba GConf:\n"
-" %s"
-
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
@@ -1639,9 +1655,53 @@ msgstr "Importovat záložky Konqueroru"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Odstranit lištu nástrojů"
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Z_většení"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 src/toolbar.c:313
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:295
+msgid "Zoom level to display in the item."
+msgstr "Zvětšení, kterým zobrazozovat položku."
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178
#, c-format
@@ -1667,62 +1727,13 @@ msgstr "_Témata:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Zobrazovat v liště záložek"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-msgid "Search the web"
-msgstr "Hledat v WWW"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.com/intl/cs"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Zábava"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
-msgid "News"
-msgstr "Novinky"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
-msgid "Shopping"
-msgstr "Nakupování"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
-msgid "Sports"
-msgstr "Sporty"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
-msgid "Travel"
-msgstr "Cestování"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
-msgid "Work"
-msgstr "Práce"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Nejčastěji navštěvované"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Nezařazené"
-
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1789,7 +1800,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1799,28 +1810,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_jmout"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
@@ -1829,7 +1840,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@@ -1864,7 +1875,7 @@ msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -1873,12 +1884,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -1914,6 +1925,55 @@ msgstr "Témata"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+msgid "Search the web"
+msgstr "Hledat v WWW"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com/intl/cs"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zábava"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
+msgid "News"
+msgstr "Novinky"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Shopping"
+msgstr "Nakupování"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporty"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestování"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Nejčastěji navštěvované"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:652
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Nezařazené"
+
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nová záložka"
@@ -1935,7 +1995,7 @@ msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s"
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:315
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:331
msgid "Go"
msgstr "Jít"
@@ -2078,18 +2138,18 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepojmenovaný"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+#: src/ephy-nautilus-view.c:736
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "název ikony pro pohled mozilla"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "mozilla summary info"
msgstr "souhrnné informace mozila"
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
#: src/ephy-shell.c:154
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Záložky Mozilly úspěšně importovány."
@@ -2154,419 +2214,419 @@ msgstr "Načítám %s..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "Create a new window"
msgstr "Vytvořit nové okno"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "Create a new tab"
msgstr "Vytvořit novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:79
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "S_end To..."
msgstr "_Odeslat..."
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:83
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Přidat stránku do _záložek..."
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Find a string"
msgstr "Hledat řetězec"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Hledat následující výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "T_oolbars"
msgstr "Lišty _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "P_references"
msgstr "_Nastavení"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zobrazit obsah detailněji"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zobrazit obsah méně detailně"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazovat obsah v normální velikosti"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Page Source"
msgstr "_Zdroj stránky"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the home page"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Jít na již navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Jít na záložku"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu do_prava"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otevřít rám v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otevřít rám v nové _kartě"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopírovat _E-mail"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Open Image"
msgstr "_Otevřít obrázek"
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopírovat adresu obrázku"
-#: src/ephy-window.c:465
+#: src/ephy-window.c:466
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:467
+#: src/ephy-window.c:468
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:471
+#: src/ephy-window.c:472
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1024
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1031
+#: src/ephy-window.c:1030
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1035
+#: src/ephy-window.c:1034
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1045
+#: src/ephy-window.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2575,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1051
+#: src/ephy-window.c:1050
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
@@ -2845,51 +2905,51 @@ msgstr "Epiphany zřejmě spadla nebl byla při posledním spuštění zabita."
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Můžete obnovit otevřené karty a okna"
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:257
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: src/toolbar.c:263
+#: src/toolbar.c:269
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: src/toolbar.c:275
+#: src/toolbar.c:281
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:293
msgid "Spinner"
msgstr "Animace"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:303
msgid "Address Entry"
msgstr "Pole adresy"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:323
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona"
-#: src/window-commands.c:142
+#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:316
+#: src/window-commands.c:317
msgid "Select the file to open"
msgstr "Vyberte souboru, který otevřít"
-#: src/window-commands.c:689
+#: src/window-commands.c:673
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor nástrojové lišty"
-#: src/window-commands.c:711
+#: src/window-commands.c:695
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Přidat novou nástrojovou lištu"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:758
+#: src/window-commands.c:742
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: src/window-commands.c:775
+#: src/window-commands.c:759
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "GNOME prohíže založený na Mozille"