diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-13 13:44:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2006-02-13 13:44:47 +0800 |
commit | cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392 (patch) | |
tree | 0d7b16aa7fab2958a17f32323f9eb2d60d356124 /po/cs.po | |
parent | 6fbc14342b19c80f662d8cf4a728b65171218c09 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.gz gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.lz gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.xz gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.tar.zst gsoc2013-epiphany-cea5da15c05d303d862dbeb78093efa792782392.zip |
Updated Czech translation.
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 313 |
1 files changed, 156 insertions, 157 deletions
@@ -1,23 +1,21 @@ # Czech translation of epiphany -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> -# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org> +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. -# +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 06:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-10 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 06:30+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Automatická stahování" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "Aplikací NetworkManager automaticky·spravovat režim off-line" +msgstr "Automaticky spravovat stav off-line pomocí NetworkManager" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Browse with caret" @@ -244,13 +242,10 @@ msgid "Home page" msgstr "Domovská stránka" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." -msgstr "" -"Jak zobrazovat animované obrázky. Možné·hodnoty·jsou·\"normal\",·\"once\"·a·" -"\"disabled\"." +msgstr "Jak zobrazovat animované obrázky. Možné hodnoty jsou \"normal\", \"once\" a \"disabled\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "ISO-8859-1" @@ -258,7 +253,7 @@ msgstr "ISO-8859-1" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Image animation mode" -msgstr "Režim animace obrázku" +msgstr "Režim animace obrázků" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" @@ -285,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Minimum font size" -msgstr "Minimální velikost písma:" +msgstr "Minimální velikost písma" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -662,7 +657,7 @@ msgstr "Písma" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Fonts & Style" -msgstr "Písma & styl" +msgstr "Písma a styl" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "For l_anguage:" @@ -674,11 +669,11 @@ msgstr "Jazyk" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Let web pages specify their own _colors" -msgstr "" +msgstr "Nechat WWW stránky určit vlastní _barvy" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "" +msgstr "Nechat WWW stránky určit vlastní _písma" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "MB" @@ -706,7 +701,7 @@ msgstr "Nastavit na _prázdnou stránku" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Používat vlastní _stylesheet" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_Address:" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "_Vždy přijímat" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Detailed Font Settings..." -msgstr "" +msgstr "_Podrobná nastavení písem..." #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" @@ -730,7 +725,7 @@ msgstr "Adresář _stahování:" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Edit Stylesheet..." -msgstr "" +msgstr "_Upravit stylesheet..." #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fixed width:" @@ -834,7 +829,7 @@ msgstr[0] "%d stahování" msgstr[1] "%d stahování" msgstr[2] "%d stahování" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 +#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -1385,24 +1380,20 @@ msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " "Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " "Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "" +msgstr "<ul><li>služba %s není spuštěna.</li>Zkuste ji spustit pomocí Nástroje pro nastavení služeb v Prostředí > Systémová nastavení > Nastavení serveru > Služby, nebo</ul><ul><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" "li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>některá služba není spuštěna,·nebo</li><li>číslo portu %d·je zadáno chybně.</" -"li></ul>" +msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu %d je špatně.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290 msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." "</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>některá·služba·není·spuštěna, nebo</li><li>jste obdržely chybné číslo portu.</" -"li></ul>" +msgstr "<ul><li>některá služba není spuštěna, nebo</li><li>číslo portu je špatně.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 @@ -1567,13 +1558,13 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1111 ../src/ephy-session.c:1314 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1168 ../src/ephy-session.c:1314 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:197 msgid "_Abort Script" -msgstr "" +msgstr "_Přerušit skript" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:265 msgid "Don't Save" @@ -1581,7 +1572,7 @@ msgstr "Neukládat" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 msgid "_User:" -msgstr "" +msgstr "_Uživatel:" #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 @@ -1591,7 +1582,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -2014,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868 #, c-format msgid "Hide “%s”" -msgstr "Skrýt \"%s”" +msgstr "Skrýt „%s”" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304 msgid "_Move on Toolbar" @@ -2022,7 +2013,7 @@ msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Přesunout na lišty nástrojů vybranou položku" +msgstr "Přesunout vybranou položku v liště nástrojů" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306 msgid "_Remove from Toolbar" @@ -2038,7 +2029,7 @@ msgstr "_Odstranit lištu nástrojů" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů" +msgstr "Přejmenovat vybranou lištu nástrojů" #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" @@ -2051,17 +2042,17 @@ msgstr "Všechny podporované typy" #: ../lib/ephy-file-helpers.c:300 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v\"%s\"." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář v „%s”." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:368 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." -msgstr "Soubor %s existuje. Přesuňte jej prosím jinam." +msgstr "Soubor „%s” existuje. Přesuňte jej prosím jinam." #: ../lib/ephy-file-helpers.c:379 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." -msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"." +msgstr "Nemohu vytvořit adresář „%s”." #: ../lib/ephy-gui.c:328 #, c-format @@ -2081,13 +2072,11 @@ msgstr "Do adresáře nelze zapisovat" msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor „%s”" -# FIXME: s/alreay/already/ #: ../lib/ephy-gui.c:369 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "" -"Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnění jej přepsat." +msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje a nemáte oprávnění jej přepsat." #: ../lib/ephy-gui.c:372 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -2262,8 +2251,8 @@ msgstr "Vyskakovací okna" msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:777 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1596 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2346,7 +2335,7 @@ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." msgstr "" "Tento zásuvný modul zpracovává soubory „.desktop” obsahující odkazy na WWW." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:290 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2357,18 +2346,24 @@ msgstr "%s:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619 #, c-format msgid "%d _Similar" -msgstr "" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d _podobná" +msgstr[1] "%d _podobné" +msgstr[2] "%d _podobných" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgstr "" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "_Sjednotit s %d identickou záložkou" +msgstr[1] "_Sjednotit s %d identickými záložkami" +msgstr[2] "_Sjednotit s %d identickými záložkami" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308 #, c-format msgid "Show “%s”" -msgstr "Zobrazit \"%s”" +msgstr "Zobrazit „%s”" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434 #, c-format @@ -2384,56 +2379,55 @@ msgid "A_ddress:" msgstr "_Adresa:" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582 -#, fuzzy msgid "T_opics:" msgstr "_Témata:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "Epiphany (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 msgid "Remove from this topic" msgstr "Odstranit z tototo tématu?" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 #: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 #: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "_New Topic" msgstr "_Nové téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvořit nové téma" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1332 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2442,13 +2436,13 @@ msgstr[0] "Otevřít v novém _okně" msgstr[1] "Otevřít v nových _oknech" msgstr[2] "Otevřít v nových _oknech" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" #. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1223 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2457,158 +2451,166 @@ msgstr[0] "Otevřít v nové _kartě" msgstr[1] "Otevřít v nových _kartách" msgstr[2] "Otevřít v nových _kartách" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 #: ../src/ephy-history-window.c:176 msgid "_Delete" msgstr "Od_stranit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importovat záložky..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "_Export Bookmarks..." msgstr "_Exportovat záložky..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Exportovat záložky do souboru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 #: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 #: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 #: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1233 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1345 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 #: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 #: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 #: ../src/ephy-history-window.c:194 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 #: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 #: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 #: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 #: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "_Zobrazovat na liště nástrojů" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "Zobrazovat vybranou záložku na liště nástrojů" + #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 #: ../src/ephy-history-window.c:222 msgid "_Title" msgstr "_Nadpis" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252 #: ../src/ephy-history-window.c:223 msgid "Show only the title column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 #: ../src/ephy-history-window.c:226 msgid "T_itle and Address" msgstr "Na_dpis a adresu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 #: ../src/ephy-history-window.c:227 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:285 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295 msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Odstranit téma „%s”?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:406 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416 msgid "Delete this topic?" msgstr "Odstranit toto téma?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:408 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2616,42 +2618,42 @@ msgstr "" "Odstranění tohoto tématu způsobí, že jeho záložky, které nepatří do jiných " "témat, nebudou mít kategorii. Záložky nebudou odstraněny." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:411 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Odstranit téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:604 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:608 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Profil Mozilly „%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:526 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:654 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:561 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 msgid "Import Failed" msgstr "Import selhal" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:564 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2660,63 +2662,63 @@ msgstr "" "Záložky z „%s” nelze importovat, protože soubor je poškozen nebo nemá " "podporovaný typ." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:722 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importovat záložky ze souboru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:729 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Záložky Firefoxu/Mozilly" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Záložky Galeonu/Konqueroru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Záložky Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportovat záložky" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:823 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importovat záložky" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:829 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:924 msgid "I_mport" msgstr "_Importovat" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:938 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importovat záložky z:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1229 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1341 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopírovat adresu" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1463 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1582 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1779 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1728 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1849 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1734 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1855 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2793,21 +2795,22 @@ msgstr "Vlastnosti" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:291 msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "Zobrazit vlastnosti vybrané záložky" +msgstr "Zobrazit vlastnosti této záložky" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303 msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "Otevřít záložku v nové kartě" +msgstr "Otevřít tuto záložku v nové kartě" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315 msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "Otevřít záložku v novém okně" +msgstr "Otevřít tuto záložku v novém okně" -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:65 +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otevřít v nových _kartách" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 msgid "Related" msgstr "Související" @@ -2815,10 +2818,10 @@ msgstr "Související" msgid "Quick Topic" msgstr "Rychlé téma" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:358 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 #, c-format msgid "Create topic “%s”" -msgstr "Vytvořit téma \"%s”" +msgstr "Vytvořit téma „%s”" #: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 msgid "Encodings" @@ -2841,9 +2844,8 @@ msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:131 -#, fuzzy msgid "Wrapped" -msgstr "Hledání pokračuje od začátku" +msgstr "Pokračuje od začátku" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 msgid "Find links:" @@ -3005,7 +3007,7 @@ msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" "%s" msgstr "" -"Spuštění selhalo s následující chybou:\n" +"Spouštění selhalo kvůli následující chybě:\n" "%s" #: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760 @@ -3023,27 +3025,28 @@ msgstr "Zavřít kartu" #: ../src/ephy-session.c:158 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgstr "" +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekundu." +msgstr[1] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." +msgstr[2] "Stahování budou přerušena a odhlašování bude pokračovat za %d sekund." #: ../src/ephy-session.c:274 -#, fuzzy msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "Automatická stahování" +msgstr "Přerušit probíhající stahování?" #: ../src/ephy-session.c:278 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." -msgstr "" +msgstr "Stále probíhají stahování. Pokud se odhlásíte, budou přerušeny a ztraceny." #: ../src/ephy-session.c:282 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "" +msgstr "_Zrušit odhlašování" #: ../src/ephy-session.c:284 -#, fuzzy msgid "_Abort Downloads" -msgstr "_Zobrazit stahování" +msgstr "_Přerušit stahování" #: ../src/ephy-session.c:609 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" @@ -3087,14 +3090,14 @@ msgstr "" #. #: ../src/ephy-statusbar.c:114 msgid "Caret" -msgstr "" +msgstr "Kurzor" #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon #. * in the statusbar. #. #: ../src/ephy-statusbar.c:122 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -msgstr "" +msgstr "V režimu výběru klávesnicí, ukončete stisknutím F7" #: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2269 ../src/ephy-tab.c:2304 msgid "Blank page" @@ -3234,9 +3237,8 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #: ../src/ephy-window.c:123 -#, fuzzy msgid "_Toolbars" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Lišty nástrojů" #. File menu #: ../src/ephy-window.c:129 @@ -3365,13 +3367,12 @@ msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" #: ../src/ephy-window.c:190 -#, fuzzy msgid "Cert_ificates" -msgstr "Certifikáty" +msgstr "_Certifikáty" #: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Manage Certificates" -msgstr "Správce certifikátů" +msgstr "Spravovat certifikáty" #: ../src/ephy-window.c:194 msgid "P_references" @@ -3383,9 +3384,8 @@ msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:200 -#, fuzzy msgid "_Customize Toolbars..." -msgstr "Upravit lišty nástrojů" +msgstr "_Upravit lišty nástrojů..." #: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Customize toolbars" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" #: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "_Větší text" #: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Increase the text size" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Zvýšit velikost textu" #: ../src/ephy-window.c:214 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "_Menší text" #: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Decrease the text size" @@ -3537,9 +3537,8 @@ msgstr "Přepnout do režimu off-line" #. View Menu #: ../src/ephy-window.c:283 -#, fuzzy msgid "_Show Toolbars" -msgstr "Lištu _nástrojů" +msgstr "_Zobrazit lišty nástrojů" #: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Show or hide toolbar" @@ -3661,11 +3660,11 @@ msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" #: ../src/ephy-window.c:352 msgid "St_art Animation" -msgstr "" +msgstr "_Spustit animaci" #: ../src/ephy-window.c:354 msgid "St_op Animation" -msgstr "" +msgstr "Za_stavit animaci" #: ../src/ephy-window.c:708 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" @@ -3941,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:754 #, c-format msgid "Using “%s” backend" -msgstr "" +msgstr "Používám backend „%s”" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to |