diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-06-15 02:11:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-06-15 02:11:37 +0800 |
commit | b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474 (patch) | |
tree | 1c44599afc7410a5cd4aec949776b997bf29659a /po/cs.po | |
parent | 9db42f6c20a456f5c910fe419cf23901deb98df3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.gz gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.lz gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.xz gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.tar.zst gsoc2013-epiphany-b010b6e667b9ff6049cdebcdd337d4e365b87474.zip |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1498 |
1 files changed, 767 insertions, 731 deletions
@@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-05 03:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-05 10:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-14 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-14 20:10+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,12 +64,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Prohlížeč WWW" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Address of the user's home page that is displayed when opening a new window " -"or tab" -msgstr "" -"Adresa domovské stránky uživatele, která je zobrazena při otevření nového " -"okna nebo harty" +msgid "Address of the user's home page" +msgstr "Adresa domovské stránky uživatele" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -82,18 +79,26 @@ msgstr "" "JavaScript)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Ptát se na cíl stahování" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Ptát se na cíl stahování." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Automaticky při hledání ve stránce pokračovat od začátku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Cookie accept" msgstr "Přijímání koláčků" -#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Default encoding" msgstr "Implicitní kódování" -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "" "Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " @@ -127,39 +132,39 @@ msgstr "" "turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-" "viet-vps a x-windows-949." -#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 msgid "Default font type" msgstr "Implicitní typ písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "Implicitní typ písma. Možné hodnoty jsou 0 (serif), 1 (sans-serif)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif" +msgstr "Implicitní typ písma. Možné hodnoty jsou serif a sans-serif" -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "Povolit Javu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "Povolit Javu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Povolit JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Povolit JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Název souboru, to kterého tisknout" -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Název souboru, to kterého tisknout." -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " "end of the page" @@ -167,34 +172,30 @@ msgstr "" "Pro hledání ve stránce, jestli po dosažení konce stránky začít zase na " "začátku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Domovská stránka" -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Match case for find in page" msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page." msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem otevře WWW stránku, na kterou ukazuje " "aktuálně vybraný text" -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -202,10 +203,6 @@ msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem v hlavní oblasti pohledu otevře WWW stránku, " "na kterou ukazuje aktuálně vybraný text." -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "No proxy for" -msgstr "Bez proxy pro" - #: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Otevírat implicitně v kartách." @@ -215,111 +212,95 @@ msgid "Paper type" msgstr "Typ papíru" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Typ papíru: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +msgid "Paper type: letter, legal, executive, A4." +msgstr "Typ papíru: letter, legal, executive, A4." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy." #: data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Print range" -msgstr "Rozsah distku" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" msgstr "Název tiskárny" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name." msgstr "Název tiskárny." -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Dolní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Dolní okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Printing left margin" msgstr "Levý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Levý okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printing right margin" msgstr "Pravý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Pravý okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing top margin" msgstr "Horní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Horní okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek." -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show download details" msgstr "Zobrazovat detaily o stahování" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Size of disk cache" msgstr "Velikost cache na disku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Velikost cache na disku v KB." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Velikost cache v paměti" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Velikost cache v paměti v KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Velikost cache na disku v MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" "Autodetektor znakové sady. Prázdný řetězec znamená, že autodetekce je vypnuta" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "" "The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, " "autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian " @@ -339,70 +320,85 @@ msgstr "" "zhcn_parallel_state_machine (autodetekovat zjednodušená čínská kódování) and " "zhtw_parallel_state_machine (autodetekovat tradiční čínská kódování)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Underline links" -msgstr "Podtrhávat odkazy" +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Jazyk aktuálně vybraného písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Underline links." -msgstr "Podtrhávat odkazy." +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-" +"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-" +"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he " +"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), " +"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-" +"western (languages written in latin script)." +msgstr "" +"Jazyk aktuálně vybraného písma. Platné hodnoty jsou ar (arabština), x-baltic " +"(baltské jazyky), x-central-euro (středoevropské jazyky), x-cyrillic (jazyky " +"psané azbukou), el (řečtina), he (hebrejština), ja (japonština), ko " +"(korejština), zh-CN (zjednodušená čínština), th (thajština), zh-TW (tradiční " +"čínština), tr (turečtina), x-unicode (jiné jazyky) a x-western (jazyky psané " +"latinkou)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own colors" msgstr "Používat vlastní barvy" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use own fonts" msgstr "POužívat vlastní písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use tabs" msgstr "Používat karty" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní písma místo písem, které požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Kdy porovnávat kešovanou kopii" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per " +"session, every time, never, automatic." msgstr "" -"Kdy porovávvat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou 0 (jednou " -"za sezení), 1 (pokaždé), 2 (nikdy), 3 (automaticky)." +"Kdy porovávat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou once per " +"session, every time, never, automatic." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " -"current server only), 2 (nowhere)" +"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, " +"nowhere" msgstr "" -"Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou 0 (odkudkoli), 1 (jen z " -"aktuálního serveru), 2 (odnikud)" +"Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou anywhere, current site, nowhere" -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Jestli v patičce tisknout datum." -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Jestli v patičce tisknout adresu stránky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Jestli v patičce tisknout číska stránek (x z celkem)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Jestli v hlavičce tisknout nadpis stránky." +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "x-western" +msgstr "x-central-euro" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -487,7 +483,7 @@ msgstr "_Hledat:" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" @@ -536,174 +532,162 @@ msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Obsah WWW</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Přijímat jen z _aktuálního serveru" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Vždy používat _barvy tématu pracovní plochy" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Povolit _vyskakovací okna" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Vždy používat _tato písma" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Autodetec_t encoding:" msgstr "Auto_detekovat kódování:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Vymazat cache na _disku" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear Cache" +msgstr "_Vymazat cache" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Vymazat cache v _paměti" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Compare page:" msgstr "Porovnat stránku:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Default _encoding:" -msgstr "_Implicitní kódování:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Cache na _disku:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "E_very time" msgstr "Po_každé" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Povojit Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" msgstr "Povolit _Javu" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Písma a barvy" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Language Editor" msgstr "Editor jazyků" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Cache v _paměti:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Min_imum font size:" msgstr "M_inimální velikost písma:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Mo_re..." msgstr "_Více..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Once per _session" msgstr "Jednou za _sezení" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Jen ze _serverů, které navštěvujete" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Otevírat implicitně v _kartách." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "S_ans serif:" msgstr "_Bezpatkové:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezpatkové" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Nastavit na aktuální _stránku" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Nastavit na p_rázdnou stránku" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Siz_e:" msgstr "_Velikost:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Always accept" msgstr "_Vždy přijímat" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Default encoding:" +msgstr "_Implicitní kódování:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Language encoding:" msgstr "Kódování _jazyka:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Language:" msgstr "_Jazyk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Monospace:" msgstr "_Neproporcionální:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Never accept" msgstr "_Nikdy nepřijímat" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Proportional:" msgstr "P_roporcionální:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Serif:" msgstr "_Patkové:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Patičky</b>" @@ -736,6 +720,10 @@ msgstr "<b>Velikost</b>" msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4 (8.27\" × 11.69\")" +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" msgstr "_Barva" @@ -785,7 +773,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papír" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:478 +#: src/ephy-window.c:479 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -841,83 +829,6 @@ msgstr "_od:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Začínáme" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" -"Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste " -"nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Nastavení Proxy" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Chytré záložky" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "Prohlížeč WWW" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému " -"prostě klikněte na jeden z odkazů níže:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " -"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " -"address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " -"visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"WWW stránky můžete začít prohlížet napsáním buď adresy WWW (příklad: www." -"google.com) nebo hledané fráze (příklad: nejlepší obchod s počítači) do pole " -"adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si můžete " -"zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí dialogu historie." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "" -"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " -"When you will type a word in the address entry, a list of your smart " -"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. " -"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " -"perform the same action." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám...\" " -"z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich " -"chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až " -"příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě stisknutí " -"klávesy Enter." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Hledat obrázky - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Hledat v WWW - Google" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the address entry." -msgstr "" -"Chytré záložky umožňují provádět hledání a podobné akce přímo z pole adresy." - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Přidat záložku pro rám" @@ -1043,14 +954,14 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako pozadí" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124 #: src/ephy-window.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -1064,62 +975,62 @@ msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:214 +#: embed/downloader-view.c:216 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:219 +#: embed/downloader-view.c:221 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:366 +#: embed/downloader-view.c:368 msgid "_Resume" msgstr "_Obnovit" -#: embed/downloader-view.c:388 +#: embed/downloader-view.c:390 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f z %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:396 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d z %d KB" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: embed/downloader-view.c:402 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1027 +#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537 +#: src/ephy-window.c:680 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: embed/downloader-view.c:534 +#: embed/downloader-view.c:536 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:757 +#: embed/downloader-view.c:759 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:767 +#: embed/downloader-view.c:769 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: embed/downloader-view.c:778 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:791 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: embed/downloader-view.c:988 +#: embed/downloader-view.c:990 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?" @@ -1127,11 +1038,11 @@ msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?" msgid "Select the destination filename" msgstr "Vyberte název souboru cíle" -#: embed/ephy-embed-utils.c:282 +#: embed/ephy-embed-utils.c:285 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "K otevření určeného souboru není k dispozici žádná aplikace." -#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650 +#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -1143,7 +1054,7 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Local files" msgstr "Místní soubory" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1151,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Epiphany neumí obsloužit tento protokol\n" "a není nastavena implicitní obsluha GNOME" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1161,433 +1072,424 @@ msgstr "" "\n" "Chcete zkusit implicitní nastavení GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:353 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Určená cesta neexistuje." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Byl vybrán soubor, když byl očekáván adresář." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:379 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Byl vybrán adresář, když byl očekáván soubor." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74 lib/ephy-langs.h:76 -#: src/prefs-dialog.c:87 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 lib/ephy-langs.h:77 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 lib/ephy-langs.h:78 -msgid "Central European" -msgstr "Středoevropské" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arabské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 src/prefs-dialog.c:94 -#: src/prefs-dialog.c:151 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 lib/ephy-langs.h:79 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Azbuka" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "Central _European" +msgstr "Středo_evropské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 lib/ephy-langs.h:80 -#: src/prefs-dialog.c:107 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "Chi_nese" +msgstr "_Čínské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 lib/ephy-langs.h:81 -#: src/prefs-dialog.c:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Azbuka" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 -msgid "Indian" -msgstr "Indické" +msgid "_Greek" +msgstr "_Řecké" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 lib/ephy-langs.h:82 -#: src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebrejské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 lib/ephy-langs.h:83 -#: src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Indian" +msgstr "_Indické" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 lib/ephy-langs.h:87 -#: src/prefs-dialog.c:135 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japonské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 lib/ephy-langs.h:88 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Korean" +msgstr "_Korejské" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamské" +msgid "_Turkish" +msgstr "_Turecké" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 lib/ephy-langs.h:89 -msgid "Western" -msgstr "Západní" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamské" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabské (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Western" +msgstr "_Západní" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabské (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90 +msgid "_Other" +msgstr "_Jiné" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabské (_IBM-864)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabské (ISO-8859-6-E)" +msgid "Arabic (I_BM-864-I)" +msgstr "Arabské (I_BM-864-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabské (ISO-8859-6-I)" +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabské (ISO-_8859-6)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arabské (MacArabic)" +msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)" +msgstr "Arabské (I_SO-8859-6-E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabské (Windows-1256)" +msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)" +msgstr "Arabské (IS_O-8859-6-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Arménské (ARMSCII-8)" +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabské (_MacArabic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabské (_Windows-1256)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltské (ISO-8859-4)" +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Arménské (ARMSCII-8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltské (Windows-1257)" +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltské (_ISO-8859-13)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltské (I_SO-8859-4)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Středoevropské (IBM-852)" +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltské (_Windows-1257)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Keltské (ISO-8859-14)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Středoevropské (MacCE)" +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Středoevropské (_IBM-852)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Středoevropské (Windows-1250)" +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Středoevropské (I_SO-8859-2)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Zjednodušené čínské (GB18030)" +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Středoevropské (_MacCE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Zjednodušené čínské (GB2312)" +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Středoevropské (_Windows-1250)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Zjednodušené čínské (GBK)" +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Zjednodušené čínské (_GB18030)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Zjednodušené čínské (HZ)" +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Zjednodušené čínské (G_B2312)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 -msgid "Chinese Simplified (ISO-2022-CN)" -msgstr "Zjednodušené čínské (ISO-2022-CN)" +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Zjednodušené čínské (GB_K)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Zjednodušené čínské (Windows-936)" +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Zjednodušené čínské (_HZ)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Tradiční čínské (Big5)" +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Zjednodušené čínské (_ISO-2022-CN)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Tradiční čínské (Big5-HKSCS)" +msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)" +msgstr "Zjednodušené čínské (_Windows-936)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Tradiční čínské (EUC-TW)" +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Tradiční čínské (Big_5)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Chorvatské (MacCroatian)" +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Tradiční čínské (Big5-HK_SCS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Azbuka (IBM-855)" +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Tradiční čínské (_EUC-TW)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Chorvatské (Mac_Croatian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)" +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Azbuka (_IBM-855)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Azbuka (KOI8-R)" +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (I_SO-8859-5)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Azbuka (MacCyrillic)" +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Azbuka (IS_O-IR-111)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Azbuka (Windows-1251)" +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (_KOI8-R)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Azbuka/Ruské (CP-866)" +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Azbuka (_MacCyrillic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Azbuka/Ukrajinské (KOI8-U)" +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (_Windows-1251)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Azbuka/Ukrajinské (MacUkrainian)" +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Azbuka/Ruské (_CP-866)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Anglické (US-ASCII)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Azbuka/Ukrajinské (_KOI8-U)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Azbuka/Ukrajinské (Mac_Ukrainian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgian (GEOSTD8)" +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Anglické (_US-ASCII)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Řecké (ISO-8859-7)" +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Řecké (MacGreek)" +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgian (GEOSTD8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Řecké (Windows-1253)" +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Řecké (_ISO-8859-7)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Řecké (_MacGreek)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Řecké (_Windows-1253)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrejské (IBM-862)" +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-E)" +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-I)" +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrejské (_IBM-862)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebrejské (MacHebrew)" +msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)" +msgstr "Hebrejské (I_SO-8859-8-E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrejské (IS_O-8859-8-I)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindské (MacDevanagari)" +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrejské (_MacHebrew)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Islandské (MacIcelandic)" +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrejské (_Windows-1255)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonské (EUC-JP)" +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindské (Mac_Devanagari)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonské (ISO-2022-JP)" +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islandské (MacIcelandic)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonské (Shift_JIS)" +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japonské (_EUC-JP)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejské (EUC-KR)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Korejské (ISO-2022-KR)" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Korejské (JOHAB)" +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonské (_ISO-2022-JP)" +#. translators: the '__' characters are no mnemonics. +#. * keep them, they'll show up as '_' in Ephy #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Korejské (UHC)" +msgid "Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "Japonské (_Shift__JIS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Severské (ISO-8859-10)" +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korejské (_EUC-KR)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumunské (MacRomanian)" +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korejské (_ISO-2022-KR)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Rumunské (ISO-8859-16)" +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korejské (_JOHAB)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Jihoevropské (ISO-8859-3)" +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korejské (_UHC)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thaiské (TIS-620)" +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Severské (ISO-8859-10)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turecké (IBM-857)" +msgid "Romanian (_MacRomanian)" +msgstr "Rumunské (_MacRomanian)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turecké (ISO-8859-9)" +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "_Rumunské (ISO-8859-16)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turecké (MacTurkish)" +msgid "South European (_ISO-8859-3)" +msgstr "Jihoevropské (_ISO-8859-3)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turecké (Windows-1254)" +msgid "_Thai (TIS-620)" +msgstr "_Thaiské (TIS-620)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turecké (_IBM-857)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turecké (I_SO-8859-9)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turecké (_MacTurkish)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turecké (_Windows-1254)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 -msgid "User Defined" -msgstr "Uživatelem definované" +msgid "Unicode (UTF-1_6BE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamské (TCVN)" +msgid "Unicode (UTF-16_LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16_LE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamské (VISCII)" +msgid "Unicode (UTF-3_2BE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamské (VPS)" +msgid "Unicode (UTF-32L_E)" +msgstr "Unicode (UTF-32L_E)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamské (Windows-1258)" +msgid "_User Defined" +msgstr "_Uživatelem definované" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)" +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamské (_TCVN)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Západní (IBM-850)" +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamské (_VISCII)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní (ISO-8859-1)" +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamské (V_PS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Západní (ISO-8859-15)" +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamské (_Windows-1258)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Západní (MacRoman)" +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Vizuální hebrejské (ISO-8859-8)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Západní (Windows-1252)" +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Západní (_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:189 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Západní (I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:190 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Západní (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:191 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Západní (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:192 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Západní (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:889 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1006 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:891 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1008 msgid "No" msgstr "Ne" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:896 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:1013 msgid "End of current session" msgstr "Konec aktuálního sezení" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Implicitní (doporučené)" - #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format msgid "" @@ -1646,29 +1548,61 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s" -#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabské" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Středoevropské" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: lib/ephy-langs.c:32 src/prefs-dialog.c:104 +msgid "Greek" +msgstr "Řecké" + +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:105 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejské" + +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:111 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonské" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:112 src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Korean" +msgstr "Korejské" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušené čínské" -#: lib/ephy-langs.h:85 +#: lib/ephy-langs.c:37 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157 +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Trandiční čínské" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Importovat záložky Mozilly" +#: lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecké" -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Importovat záložky Galeonu" +#: lib/ephy-langs.c:40 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Importovat záložky Konqueroru" +#: lib/ephy-langs.c:41 +msgid "Western" +msgstr "Západní" #: lib/ephy-string.c:118 msgid "%Y-%m-%d" @@ -1722,7 +1656,7 @@ msgstr "Zvětšení" msgid "Zoom level to display in the item." msgstr "Zvětšení, kterým zobrazozovat položku." -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -1732,218 +1666,251 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:221 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:244 msgid "To_pics:" msgstr "_Témata:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "Zobrazovat v _liště záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125 #: src/ephy-window.c:64 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126 #: src/ephy-window.c:68 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 msgid "_New Topic" msgstr "_Nové téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvořit nové téma" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otevřít v novém okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otevřít vybranou záložku v nové kartě" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Přejmenovat vybranou záložku nebo téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136 msgid "_Delete" msgstr "Od_stranit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Odstranit vybranou záložku nebo téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Zobrazovat v _liště záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Zobrazovat vybranou záložku nebo téma v liště záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Import bookmarks..." +msgstr "_Importovat záložky..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142 #: src/ephy-window.c:89 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:94 msgid "Cu_t" msgstr "Vy_jmout" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/ephy-history-window.c:658 src/ephy-window.c:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151 #: src/ephy-window.c:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153 #: src/ephy-window.c:100 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156 #: src/ephy-window.c:103 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164 msgid "_Title" msgstr "_Nadpis" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165 msgid "Show only the title column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168 msgid "Show only the address column" msgstr "Zobrazovat jen sloupec adresy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170 msgid "T_itle and Address" msgstr "Na_dpis a adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:204 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178 #: src/ephy-window.c:207 msgid "_About" msgstr "O _programu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179 #: src/ephy-window.c:208 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importovat záložky" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Vyberte zdroj záložek:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Záložky Mozilly" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Záložky Galeonu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Záložky Konqueroru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:643 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otevřít v nových oknech" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:644 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otevřít v nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:654 msgid "_Copy Address" msgstr "_Zkopírovat adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:859 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:482 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:483 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1045 msgid "Title" msgstr "Nadpis" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdný" + #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" @@ -1953,10 +1920,6 @@ msgid "Search the web" msgstr "Hledat v WWW" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com/intl/cs" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=cs" @@ -1985,15 +1948,15 @@ msgstr "Cestování" msgid "Work" msgstr "Práce" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676 msgid "Most Visited" msgstr "Nejčastěji navštěvované" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693 msgid "Not Categorized" msgstr "Nezařazené" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:267 msgid "New Bookmark" msgstr "Nová záložka" @@ -2001,87 +1964,83 @@ msgstr "Nová záložka" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Duplikovaná záložka" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:342 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s." -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" - #: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380 msgid "Go" msgstr "Jít" -#: src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:131 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v novém okně" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-history-window.c:134 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otevřít vybraný odkaz historie v nové kartě" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:137 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Odstranit vybraný odkaz historie" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Přidat vybraný odkaz historie do záložek" -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-history-window.c:143 msgid "Close the history window" msgstr "Zavřít okno historie" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:157 msgid "Select all history links or text" msgstr "Vybrat všechny odkazy historie nebo text" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:159 msgid "C_lear History" msgstr "_Vymazat historii" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Vymazat vaši historii prohlížení" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Display history help" msgstr "Zobrazit nápovědu historie" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:220 msgid "Clear history" msgstr "Vymazat historii" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:251 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Vymazat historii prohlížení?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" "Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie." -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:932 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:999 msgid "Sites" msgstr "Servery" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2157,82 +2116,50 @@ msgstr "Epiphany" msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Epiphany již běží, používám existující proces" -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 +#: src/ephy-nautilus-view.c:740 msgid "name of icon for the mozilla view" msgstr "název ikony pro pohled mozilla" -#: src/ephy-nautilus-view.c:742 +#: src/ephy-nautilus-view.c:743 msgid "mozilla summary info" msgstr "souhrnné informace mozila" -#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297 -msgid "Untitled" -msgstr "Nepojmenovaný" - -#: src/ephy-shell.c:148 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "Záložky Mozilly úspěšně importovány." - -#: src/ephy-shell.c:153 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "Import záložek Mozilly selhal." - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/ephy-shell.c:162 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "Záložky Galeonu úspěšně importovány." - -#: src/ephy-shell.c:167 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "Import záložek Galeonu selhal." - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:176 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." -msgstr "Záložky Konqueroru úspěšně importovány." - -#: src/ephy-shell.c:181 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "Import záložek Konqueroru selhal." - -#: src/ephy-tab.c:457 +#: src/ephy-tab.c:309 src/ephy-tab.c:1059 src/ephy-tab.c:1232 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: src/ephy-tab.c:502 +#: src/ephy-tab.c:640 msgid "site" msgstr "server" -#: src/ephy-tab.c:528 +#: src/ephy-tab.c:664 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Přesměrovávám na %s..." -#: src/ephy-tab.c:532 +#: src/ephy-tab.c:668 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Přenáším data z %s..." -#: src/ephy-tab.c:536 +#: src/ephy-tab.c:672 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Čekám na autorizaci z %s..." -#: src/ephy-tab.c:544 +#: src/ephy-tab.c:680 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítám %s..." -#: src/ephy-tab.c:548 +#: src/ephy-tab.c:684 msgid "Done." msgstr "Hotovo." +#: src/ephy-tab.c:1038 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + #: src/ephy-window.c:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" @@ -2440,7 +2367,7 @@ msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" @@ -2551,106 +2478,110 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." +#: src/ephy-window.c:220 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "_Přidat záložku" + #. Framed document -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otevřít rám" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Otevřít rám v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Otevřít rám v nové _kartě" #. Links -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Copy _Email" msgstr "Kopírovat _E-mail" #. Images -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Otevřít obrázek" +#: src/ephy-window.c:249 +msgid "Open _Image" +msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/ephy-window.c:248 -msgid "Open Image in _New Window" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Open Image in New _Tab" +#: src/ephy-window.c:253 +msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:255 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:254 -msgid "Use Image As _Background" +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:256 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "_Kopírovat adresu obrázku" +#: src/ephy-window.c:259 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:474 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:476 +#: src/ephy-window.c:477 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:480 +#: src/ephy-window.c:481 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: src/ephy-window.c:1033 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1036 +#: src/ephy-window.c:689 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1040 +#: src/ephy-window.c:693 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:697 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1054 +#: src/ephy-window.c:707 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2659,11 +2590,15 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1060 +#: src/ephy-window.c:713 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" +#: src/ephy-window.c:1306 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" + #: src/pdm-dialog.c:229 msgid "Host" msgstr "Počítač" @@ -2724,207 +2659,211 @@ msgstr "Zavřít" msgid "Close print preview" msgstr "Zavřít náhled tisku" -#: src/prefs-dialog.c:84 +#: src/prefs-dialog.c:81 msgid "System language" msgstr "Jazyk systému" -#: src/prefs-dialog.c:85 +#: src/prefs-dialog.c:82 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:83 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: src/prefs-dialog.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:85 msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbajdžánština" -#: src/prefs-dialog.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:86 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" -#: src/prefs-dialog.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:87 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" -#: src/prefs-dialog.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/prefs-dialog.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Byelorussian" msgstr "Běloruština" -#: src/prefs-dialog.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/prefs-dialog.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínské" + +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: src/prefs-dialog.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:99 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Galician" msgstr "Galština" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Irish" msgstr "Irština" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Malay" msgstr "Malajština" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norština/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Norština/Bokmaal" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brazilská portugalština" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:124 src/prefs-dialog.c:152 msgid "Russian" msgstr "Ruské" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Scottish" msgstr "Skotština" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Vietnamian" msgstr "Vietnamština" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "East asian" msgstr "Východoasijské" -#: src/prefs-dialog.c:895 +#: src/prefs-dialog.c:934 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Vlastní [%s]" @@ -2974,27 +2913,124 @@ msgstr "Pole adresy" msgid "Favicon" msgstr "Ikona" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:145 msgid "Check this out!" msgstr "Zkuste tohle!" -#: src/window-commands.c:340 +#: src/window-commands.c:301 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: src/window-commands.c:346 msgid "Select the file to open" msgstr "Vyberte souboru, který otevřít" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:703 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: src/window-commands.c:719 +#: src/window-commands.c:725 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Přidat novou nástrojovou lištu" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:773 msgid "translator_credits" msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/window-commands.c:783 +#: src/window-commands.c:790 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME prohíže založený na Mozille" + +#~ msgid "" +#~ "Address of the user's home page that is displayed when opening a new " +#~ "window or tab" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa domovské stránky uživatele, která je zobrazena při otevření nového " +#~ "okna nebo harty" + +#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +#~ msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami" + +#~ msgid "No proxy for" +#~ msgstr "Bez proxy pro" + +#~ msgid "Print range" +#~ msgstr "Rozsah distku" + +#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +#~ msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)." + +#~ msgid "Size of memory cache" +#~ msgstr "Velikost cache v paměti" + +#~ msgid "Accept _from current site only" +#~ msgstr "Přijímat jen z _aktuálního serveru" + +#~ msgid "Dis_k cache:" +#~ msgstr "Cache na _disku:" + +#~ msgid "Memor_y cache:" +#~ msgstr "Cache v _paměti:" + +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "Začínáme" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domů" + +#~ msgid "" +#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +#~ "the desktop wide configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud to vaše připojení k internetu vyžaduje, přesvědčte se, že jste " +#~ "nastavili svou proxy v dialogu nastavení prostředí pracovní plochy." + +#~ msgid "Proxy configuration" +#~ msgstr "Nastavení Proxy" + +#~ msgid "The web browser" +#~ msgstr "Prohlížeč WWW" + +#~ msgid "" +#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just " +#~ "click on one of the links below:" +#~ msgstr "" +#~ "Pro import záložek z jiného prohlížeče nainstalovaného na vašem systému " +#~ "prostě klikněte na jeden z odkazů níže:" + +#~ msgid "" +#~ "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: " +#~ "www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the " +#~ "address entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "WWW stránky můžete začít prohlížet napsáním buď adresy WWW (příklad: www." +#~ "google.com) nebo hledané fráze (příklad: nejlepší obchod s počítači) do " +#~ "pole adresy a stiknutím klávesy Enter. Důležité navštívené stránky si " +#~ "můžete zapamatovat pomocí záložek nebo jimi všemi procházet pomocí " +#~ "dialogu historie." + +#~ msgid "" +#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. " +#~ "When you will type a word in the address entry, a list of your smart " +#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the " +#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will " +#~ "be enough to perform the same action." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte pravým tlačítkem na odkazy a zvolte \"Přidat odkaz k záložkám..." +#~ "\" z menu. Když napíšete slovo v poli adresy, bude zobrazen seznam vašich " +#~ "chytrých záložek. Pro provedení hledání prostě zvolte jednu z nich. Až " +#~ "příště napíšete slovo, bude pro provedení téže akce stačit prostě " +#~ "stisknutí klávesy Enter." + +#~ msgid "" +#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly " +#~ "from the address entry." +#~ msgstr "" +#~ "Chytré záložky umožňují provádět hledání a podobné akce přímo z pole " +#~ "adresy." + +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com/intl/cs" |