diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2004-07-04 23:37:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-07-04 23:37:10 +0800 |
commit | d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d (patch) | |
tree | 0f8e0bebbd44c12085bef929d18613b253951709 /po/cs.po | |
parent | 1550b9761c6e78aaf7ed8b8ecca63b65a8ffef3f (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar.gz gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar.lz gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar.xz gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.tar.zst gsoc2013-epiphany-d4cb75b8ff49df8b2b6abb16f7fe255aebf19c7d.zip |
Updated Czech translation.
2004-07-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 73 |
1 files changed, 39 insertions, 34 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-02 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 08:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-04 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 16:44+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_Hledat:" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:291 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" @@ -989,28 +989,28 @@ msgstr "_od:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:225 +#: embed/downloader-view.c:236 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:229 +#: embed/downloader-view.c:240 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:280 +#: embed/downloader-view.c:291 msgid "_Resume" msgstr "_Obnovit" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: embed/downloader-view.c:354 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 #: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1233 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:405 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr[0] "Zbývá asi %d sekunda" msgstr[1] "Zbývají asi %d sekundy" msgstr[2] "Zbývá asi %d sekund" -#: embed/downloader-view.c:402 +#: embed/downloader-view.c:413 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr[0] "Zbývá asi %d minuta" msgstr[1] "Zbývají asi %d minuty" msgstr[2] "Zbývá asi %d minut" -#: embed/downloader-view.c:409 +#: embed/downloader-view.c:420 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1034,15 +1034,15 @@ msgstr[0] "%d stahování" msgstr[1] "%d stahování" msgstr[2] "%d stahování" -#: embed/downloader-view.c:515 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: embed/downloader-view.c:526 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 +#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: embed/downloader-view.c:540 +#: embed/downloader-view.c:581 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:596 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" @@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "" "Počkejte prosím, než bude vygenerován nový soukromý klíč. Může to trvat " "několik minut." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:564 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:495 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1843,24 +1843,24 @@ msgstr "%s existuje, přesuňte jej prosím jinam." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." -#: lib/ephy-gui.c:100 +#: lib/ephy-gui.c:101 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Soubor %s již existuje." -#: lib/ephy-gui.c:104 +#: lib/ephy-gui.c:105 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "Pokud se rozhodnete přepsat tento soubor, jeho obsah bude ztracen." -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:108 msgid "Overwrite File" msgstr "Přepsat soubor" -#: lib/ephy-gui.c:112 +#: lib/ephy-gui.c:113 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: lib/ephy-gui.c:157 +#: lib/ephy-gui.c:158 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu: %s" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "History" msgstr "Historie" #: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:659 src/ephy-window.c:1054 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 src/ephy-window.c:1054 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -2004,11 +2004,23 @@ msgstr "Selhalo" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:271 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:274 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:458 +msgid "_Open in New Tab" +msgstr "_Otevřít v nové kartě" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:464 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:746 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otevřít v novém okně" + #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 #, c-format msgid "%s Properties" @@ -2059,13 +2071,6 @@ msgstr "_Nové téma" msgid "Create a new topic" msgstr "Vytvořit nové téma" -#. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 -#: src/ephy-history-window.c:746 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otevřít v novém okně" - #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" @@ -2352,11 +2357,11 @@ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s." #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:236 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:258 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:348 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:377 msgid "_Open in Tabs" msgstr "_Otevřít v kartách" |