diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-08-17 04:11:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2004-08-17 04:11:43 +0800 |
commit | d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68 (patch) | |
tree | b2ad443a5cb8c97a9b159423e769561648ba6a2c /po/bs.po | |
parent | f6ce28a9d86c8756d3a63e72a660eb3e99233379 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.gz gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.lz gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.xz gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.tar.zst gsoc2013-epiphany-d6de5170111874999568f6e9e37c693179508d68.zip |
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translation by Kenan Hadžiavdić
2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS.
* po/bs.po: Added Bosnian translation by
Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>.
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 3479 |
1 files changed, 3479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 000000000..c6667441d --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,3479 @@ +# translation of epiphany.HEAD.bs.po to Bosnian +# translation of epiphany.gnome-2-6.bs.po to Bosnian +# translation of bs.po to +# translation of epiphany.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004. +# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-25 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 03:14+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Epiphany automatizacija" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Pregledajte i organizirajte vaše zabilješke" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "Epiphany web zabilješke" + +#: data/bme.desktop.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Web zabilješke" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"Lista protokola koji se smatraju sigurnim uz uobičajene, kada je " +"disable_unsafe_protocols uključeno." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "Dodatni sigurni protokoli" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "Onemogući proizvoljne URL-ove" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "Onemogući izmjene zabilješki" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "Onemogući historiju" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "Onemogući JavaScript kontrolu kroma" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Onemogući JavaScript kontrolu nad izgledima prozora." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "Onemogući izmjene trake s alatima" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Onemogući sve informacije o historiji isključivanjem dugmeta Nazad, " +"isključivanjem dijaloga historije i skrivanjem liste najviše korištenih " +"zabilješki." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "Isključi mogućnost korisnika da mijenjaju zabilješke." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Isključi mogućnost korisnika da mijenjaju trake s alatima." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "Isključi mogućnost korisnika da upisuju URL u Epiphany." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Onemogući nesigurne protokole" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "" +"Onemogućuje učitavanje sadržaja preko nesigurnih protokola. Sigurni " +"protokoli su http: i https:." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "Uobičajeno sakrij traku menija" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "Uobičajeno sakrij traku menija." + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Pregledaj na internetu" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:109 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany web preglednik" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web preglednik" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Adresa početne stranice korisnika." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "Dopusti popup prozore" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Dopusti stranicama otvaranje novih prozora korištenjem JavaScripta (ako je " +"JavaScript omogućen)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Uvijek pokaži traku s karticama" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Automatska preuzimanja" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Traži i ispred za pretragu u stranici" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "Pregled sa kursorom" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Prihvati kolačiće" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "Uobičajeno kodiranje" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Uobičajeno kodiranje. Dopuštene vrijednosti su: \"armscii-8\", \"Big5\", " +"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" +"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" +"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" +"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " +"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" +"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " +"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" +"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" +"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" +"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " +"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "Uobičajeni tip fonta" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Uobičajeni tip fonta. Moguće vrijednosti su \"serif\" i \"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "Omogući javu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "Omogući javu." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Omogući JavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Omogući JavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Datoteka u koju će se štampati" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Datoteka u koju će se štampati." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"Za pronađi na stranici, da li krenuti ponovo iz početka nakon dostizanja " +"kraja stranice." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "Vremenski opseg za stranice historije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "Početna stranica" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri traženju na stranici" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri traženju na stranici." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Kliknite srednjim dugmetom da otvorite stranicu na koju upućuje izabrani " +"tekst" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Klik srednjim dugmetom miša na glavno okno pregleda će otvoriti stranicu na " +"koju upućuje trenutno izabrani tekst." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "Tip papira" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Tip papira. Podržane vrijednosti su \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" i " +"\"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Željeni jezici, dvoslovne oznake." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "Ime štampača" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "Ime štampača." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Donja margina pri štampanju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Donja margina pri štampanju (u mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Lijeva margina pri štampanju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Lijeva margina pri štampanju (u mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Desna margina pri štampanju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Desna margina pri štampanju (u mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Gornja margina pri štampanju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Gornja margina pri štampanju (u mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa zabilješkama" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa zabilješkama." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Uobičajeno prikaži statusnu traku" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Uobičajeno prikaži statusnu traku." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "" +"Pokaži historiju stranica posjećenih \"ever\", \"last_two_days\", " +"\"last_three_days\", \"today\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Pokaži traku s karticama i kada je samo jedna kartica otvorena." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa alatima" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Uobičajeno prikaži traku sa alatima." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Veličina cache-a na disku" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Veličina cache-a na disku, u MB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "Podaci o zabilješkama prikazani u pogledu editora" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"Podaci o zabilješkama prikazani u pogledu editora. Važeće vrijednosti u " +"listi su \"adress\" i \"title\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Trenutno izabrani jezik za fontove" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Trenutno izabrani jezik za fontove. Važeće vrijednosti su \"ar\" (arapski), " +"\"x-baltic\" (baltički jezici), \"x-central-euro\" (centralnoevropski " +"jezici), \"x-cyrillic\" (jezici pisani ćiriličnim pismom), \"el\" (grčki), " +"\"he\" (hebrejski), \"ja\" (japanski), \"ko\" (korejski), \"zh-CN" +"\" (pojednostavljeni kineski), \"th\" (tajlandski), \"zh-TW\" (tradicionalni " +"kineski), \"tr\" (turski), \"x-unicode\" (drugi jezici), \"x-western" +"\" (jezici pisani latiničnim pismom), \"x-tamil\" (tamilski) i \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "Direktorij za preuzete datoteke" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"Automatski detektor kodiranja. Prazno polje znači da je automatska detekcija " +"isključena" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Automatski detektor kodiranja. Važeće vrijednosti su \"\" (automatski " +"detektori isključeni), \"cjk_parallel_state_machine\" (prepoznaj " +"istočnoazijska kodiranja), \"ja_parallel_state_machine\" (prepoznaj japanska " +"kodiranja), \"ko_parallel_state_machine\" (prepoznaj korejska kodiranja), " +"\"ruprob\" (prepoznaj ruska kodiranja), \"ukprob\" (prepoznaj ukrajinska " +"kodiranja), \"zh_parallel_state_machine\" (prepoznaj kineska kodiranja), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (prepoznaj kodiranja pojednostavljenog " +"kineskog), \"zhtw_parallel_state_machine\" (prepoznaj kodiranja " +"tradicionalnog kineskog) i \"universal_charset_detector\" (prepoznaj većinu " +"kodiranja)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "Podaci o stranicama prikazani u pregledu historije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "" +"Podaci o stranicama prikazani u pregledu historije. Važeće vrijednosti u " +"listi su \"adress\", \"title\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "Putanja do direktorija gdje su pohranjene preuzete datoteke." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "Koristi mod pregleda s kursorom." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use own colors" +msgstr "Koristi vlastite boje" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Koristi vlastite fontove" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Koristite vlastite boje umjesto boja koje stranica traži." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Koristite vlastite fontove umjesto fontova koje stranica traži." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"Kada preglednik ne može otvoriti datoteke one će automatski biti skinute u " +"direktorij za preuzete datoteke i otvorene pomoću odgovarajuće aplikacije." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Otkuda prihvatiti kolačiće. Moguće vrijednosti su \"anywhere\", \"current " +"site\" i \"nowhere\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Da li štampati datum na dnu stranice" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Da li štampati datum na dnu stranice." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Da li štampati adresu stranice u zaglavlju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Da li štampati adresu stranice u zaglavlju." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Da li štampati brojeve stranica (x od ukupno) na dnu stranice" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Da li štampati brojeve stranica (x od ukupno) na dnu stranice." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Da li štampati naslov stranice u zaglavlju" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Da li štampati naslov stranice u zaglavlju." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Otisci prstiju</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Izdavač</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Izdano na ime</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Valjanost</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "_Polja sertifikata" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "_Hijerarkija sertifikata" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "Uobičajeno ime:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DINAMIČKI" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "Ističe:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "_Vrijednost polja" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "Izdano:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 otisak prsta:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "Organizacijska jedinica:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 otisak prsta:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serijski broj:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>_Automatski</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>_Koristi neko drugo kodiranje:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "_Razlikuj mala i velika slova" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "Upravitelj preuzimanja" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111 +msgid "Find" +msgstr "Pronađi" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "Šifre" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "Upravitelj osobnih podataka" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "Kodiranje teksta" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "Koristi kodiranje navedeno u dokumentu" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "_Pronađi:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeći" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodni" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Prelomi" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Boje</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Kolačići</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Preuzimanje datoteka</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Kodiranja</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Fontovi</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Početna stranica</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Jezici</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Privremene datoteke</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Sadržaj weba</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "A_utomatski preuzmi i otvori datoteke" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "Dodaj jezik" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "_Uvijek koristi boje teme za desktop" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "Dopusti _popup prozore" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Uvijek koristi _ove fontove" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "Prepo_znaj:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Izaberi _jezik:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Oči_sti" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Uobičajeno:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Omogući Java_Script" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Omogući _javu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Fontovi i boje" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "For l_anguage:" +msgstr "Za _jezik:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Samo _sa posjećenih stranica" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Opcije" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Postavi _trenutnu stranicu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Postavi _praznu stranicu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Uvijek prihvati" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_Prostor na disku:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "_Direktorij za preuzete datoteke:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Stalna širina:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "_Minimalna veličina:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "_Nemoj nikad prihvatiti" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "_Promjenljiva širina:" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Tekst na dnu</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Zaglavlja</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Margine (u mm)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Položaj</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>Opseg stranica</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Štampaj</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Veličina</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "_Boja" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "E_xecutive" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Lan_dscape" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "Naslov _stranice" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "P_ortret" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "Š_tampač:" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "St_ranice" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "_Brojevi stranica" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "Postavke štampanja" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "_Sve stranice" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno:" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pregledaj..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "_Datum" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "_Datoteka:" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Si_ve nijanse" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo:" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "_Pismo" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "Adresa _stranice" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno:" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izabrano" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh:" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "_do:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "_od:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: embed/downloader-view.c:234 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:238 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:289 +msgid "_Resume" +msgstr "_Nastavi" + +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: embed/downloader-view.c:403 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "Ostalo je oko %d sekunda" +msgstr[1] "Ostalo je oko %d sekunde" +msgstr[2] "Ostalo je oko %d sekundi" + +#: embed/downloader-view.c:411 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "Ostalo je oko %d minuta" +msgstr[1] "Ostalo je oko %d minute" +msgstr[2] "Ostalo je oko %d minuta" + +#: embed/downloader-view.c:418 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d preuzimanje" +msgstr[1] "%d preuzimanja" +msgstr[2] "%d preuzimanja" + +#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: embed/downloader-view.c:580 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:591 +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arapski (_IBM-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arapski (ISO-_8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arapski (_MacArabic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arapski (_Windows-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltički (_ISO-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltički (I_SO-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltički (_Windows-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armenski (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Gruzijski (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Centralnoevropski (_IBM-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Centralnoevropski (I_SO-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Centralnoevropski (_MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Centralnoevropski (_Windows-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Kineski pojednostavljeni (_GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Kineski pojednostavljeni (G_B2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB_K)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Kineski pojednostavljeni (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Kineski pojednostavljeni (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Kineski tradicionalni (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Kineski tradicionalni (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Kineski tradicionalni (_EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Ćirilični (_IBM-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Ćirilični (I_SO-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Ćirilični (IS_O-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Ćirilični (_KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Ćirilični (_MacCyrillic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Ćirilični (_Windows-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "Ćirilični/_ruski (IBM-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Grčki (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Grčki (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Grčki (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Indijski (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrejski (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrejski (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrejski (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrejski (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Vizuelni hebrejski (ISO-8859-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japanski (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanski (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japanski (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korejski (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korejski (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korejski (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korejski (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Keltski (ISO-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islandski (MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordijski (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "_Perzijski (MacFarsi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croatian (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Rumunski (MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_umunski (ISO-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Južno_evropski (ISO-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Tajlandski (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Tajlandski (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Tajlandski (Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turski (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turski (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turski (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turski (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Ćirilični/ukrajinski (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Ćirilični/ukrajinski (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vijetnamski (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vijetnamski (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vijetnamski (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Zapadni (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Zapadni (_ISO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Zapadni (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Zapadni (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Zapadni (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Engleski (_US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineski" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kineski pojednostavljeni" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kineski tradicionalni" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "East Asian" +msgstr "Istočnoazijski" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 +msgid "Universal" +msgstr "Univerzalno" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:318 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Nepoznato (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: embed/ephy-history.c:660 +msgid "Others" +msgstr "Drugi" + +#: embed/ephy-history.c:666 +msgid "Local files" +msgstr "Lokalne datoteke" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 +msgid "Save" +msgstr "Snimi" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Snimi kao..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "Preuzeti nesigurnu datoteku?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"Ovaj tip datoteke bi mogao oštetiti vaše dokumente ili ugroziti vašu " +"privatnost. Direktno otvaranje nije sigurno. Umjesto toga, možete je snimiti." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "Otvoriti daoteku u nekoj drugoj aplikaciji?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"Nije moguće pogledati ovaj tip datoteke direktno u pregledniku. Možete je " +"otvoriti pomoću neke druge aplikacije ili snimiti." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +msgid "Download the file?" +msgstr "Preuzeti datoteku?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "" +"Nije moguće pogledati ovu datoteku jer aplikacija koja je može otvoriti nije " +"instalirana. Umjesto toga, možete je snimiti." + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez naslova" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:360 +msgid "Web pages" +msgstr "Web stranice" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +msgid "Text files" +msgstr "Tekstualne datoteke" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:368 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 +msgid "XML files" +msgstr "XML datoteke" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +msgid "XUL files" +msgstr "XUL datoteke" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "_Izaberi sertifikat" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "Izaberi sertifikat koji će se predočiti kao identifikacija na %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "Izaberite sertifikat za vašu identifikaciju." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "_Detalji sertifikata" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Pogledaj sertifikat" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prihvati" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"Stranica %s je vratila sigurnosne podatke za %s. Moguće je da neko " +"prisluškuje vašu vezu kako bi prikupio vaše povjerljive podatke." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "Trebate prihvatiti sigurnosne podatke samo ako vjerujete %s i %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "Prihvatiti neispravne sigurnosne podatke?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "" +"Vaš preglednik ne može vjerovati %s. Moguće je da neko prisluškuje vašu vezu " +"kako bi prikupio vaše povjerljive podatke." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "Trebate se spojiti na stranicu samo ako ste sigurni da ste spojeni na %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "Spojiti se na nepovjerljivu stranicu?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "_Nemoj ponovo pokazivati ovu poruku za ovu stranicu" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Spoji se" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "Prihvatiti istekle sigurnosne podatke?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "Sigurnosni podaci za %s su istekli %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "Prihvatiti još uvijek nevažeće sigurnosne podatke?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "Sigurnosni podaci za %s nisu važeći prije %s." + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "Trebate provjeriti da li je sat na vašem računaru tačan." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "Listu opozvanih sertifikata (CRL) sa %s treba ažurirati." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "Molim tražite pomoć od administratora vašeg sistema." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550 +msgid "_Trust CA" +msgstr "_Vjeruj CA" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "Vjeruj %s da identifikuje:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "Vjerovati novom izdavaču sertifikata?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "" +"Prije vjerovanja novom izdavaču sertifikata (CA) trebate provjeriti da li je " +"sertifikat autentičan." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581 +msgid "_Web sites" +msgstr "_Web stranice" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586 +msgid "_Software developers" +msgstr "_Programeri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "Sertifikat već postoji." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "Sertifikat je već uvezen." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "_Sigurnosna kopija sertifikata" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 +msgid "Select password." +msgstr "Izaberite šifru." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "Izaberite šifru kojom ćete zaštititi ovaj sertifikat." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895 +msgid "_Password:" +msgstr "_Šifra:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "_Potvrdite šifru:" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 +msgid "Password quality:" +msgstr "Kvalitet šifre:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "_Uvezi sertifikat" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884 +msgid "Password required." +msgstr "Neophodna šifra." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "Unesite šifru za ovaj sertifikat." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "Lista opozvanih sertifikata uspješno uvezena." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "Uvezena lista opozvanih sertifikata (CRL):" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991 +msgid "Unit:" +msgstr "Jedinica:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996 +msgid "Next Update:" +msgstr "Sljedeće ažuriranje:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Nije dio sertifikata" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "Osobine sertifikata" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ovaj sertifikat je potvrđen za sljedeću upotrebu:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer je opozvan." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer nije više važeći." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer nije povjerljiv." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer izdavač nije povjerljiv." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat jer je izdavač nepoznat." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342 +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "Nisam mogao potvrditi zato što je CA sertifikat nevažeći." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "Nisam mogao potvrditi sertifikat iz nepoznatog razloga." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "Pravim privatni ključ." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Molim sačekajte dok se novi privatni ključ napravi. Ovaj proces može trajati " +"nekoliko minuta." + +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Mozilla se trenutno ne može koristiti. Neuspješna inicijalizacija Mozille. " +"Provjerite vašu varijablu okoline MOZILLA_FIVE_HOME." + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748 +msgid "system-language" +msgstr "bs-ba,bs" + +#: embed/print-dialog.c:264 +msgid "Print to" +msgstr "Štampaj na" + +#: embed/print-dialog.c:269 +msgid "Postscript files" +msgstr "Postscript datoteke" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:81 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf greška:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Ukloni traku s alatima" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557 +msgid "Separator" +msgstr "Linija razdvajanja" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Povucite stavku na traku s alatima da je dodate, a odvucite je sa trake u " +"tabeli stavki da je uklonite." + +#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +msgid "All supported types" +msgstr "Svi podržani tipovi" + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109 +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzete datoteke" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "Nisam mogao pronaći %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:234 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s postoji, molim uklonite je." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:240 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "Nisam uspio napraviti direktorij %s." + +#: lib/ephy-gui.c:101 +#, c-format +msgid "A file %s already exists." +msgstr "Datoteka %s već postoji." + +#: lib/ephy-gui.c:105 +msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." +msgstr "Ako odlučite da prepišete preko ove datoteke, sadržaj će biti izgubljen." + +#: lib/ephy-gui.c:108 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Prepiši preko datoteke" + +#: lib/ephy-gui.c:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši preko" + +#: lib/ephy-gui.c:158 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltički" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "Centralnoevropski" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilični" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandski" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: lib/ephy-langs.c:44 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Tradicionalni kineski (Hong Kong)" + +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: lib/ephy-langs.c:46 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.c:47 +msgid "Western" +msgstr "Zapadni" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +msgid "Secure" +msgstr "Sigurno" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295 +msgid "Insecure" +msgstr "Nesigurno" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Popup prozori" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 +msgid "History" +msgstr "Historija" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 +msgid "Address Entry" +msgstr "Unos adrese" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 +msgid "_Download" +msgstr "_Preuzmi" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspješno" + +#. Translator hint: this is the default label on progress bars +#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage +#. +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-history-window.c:747 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otvori u novoj _kartici" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvori u novom _prozoru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 +msgid "Move _Left" +msgstr "Pomjeri _lijevo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 +msgid "Move Ri_ght" +msgstr "Pomjeri _desno" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s osobine" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 +msgid "To_pics:" +msgstr "_Teme:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_Prikaži u traci sa zabilješkama" + +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Nova tema" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Napravi novu temu" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:746 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvori u novom prozoru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Otvori izabranu zabilješku u novom prozoru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Otvori izabranu zabilješku u novoj kartici" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Preimenuj izabranu zabilješku ili temu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Briši" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Obriši izabranu zabilješku ili temu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Pregledaj ili promijeni osobine izabrane zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "_Uvezi zabilješke..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Uvezi zabilješke iz drugog preglednika ili datoteke sa zabilješkama" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Zatvori prozor sa zabilješkama" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Izreži" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izreži izabrano" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izabrano" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Umetni iz clipboard-a" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Izaberi sve zabilješke ili teskt" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:239 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Prikaži pomoć za zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Prikaži zasluge stvaraocima ovog web preglednika" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Prikaži u traci sa zabilješkama" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Prikaži izabranu zabilješku ili temu u traci sa zabilješkama" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 +msgid "_Title" +msgstr "_Naslov" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Prikaži samo kolonu s naslovom" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Na_slov i adresa" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Prikaži kolone s naslovom i adresom" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292 +msgid "Type a topic" +msgstr "Unesi temu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 +msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" +msgstr "Firefox/Firebird/Mozilla zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Galeon/Konqueror zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Epiphany zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Uvezi zabilješke" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +msgid "I_mport" +msgstr "_Uvezi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Uvezi zabilješke iz:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "_Otvori u novim prozorima" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Otvori u novim _karticama" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Kopiraj adresu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500 +msgid "Topics" +msgstr "Teme" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +msgid "Search the web" +msgstr "Traži na webu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "Entertainment" +msgstr "Zabava" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "News" +msgstr "Vijesti" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Shopping" +msgstr "Kupovina" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Travel" +msgstr "Putovanja" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +msgid "Work" +msgstr "Posao" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 +msgid "Most Visited" +msgstr "Najposjećenije" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Nije grupisano" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zabilješku" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Udvostručena zabilješka" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Zabilješka pod naslovom %s već postoji za ovu stranicu." + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444 +msgid "_Open in Tabs" +msgstr "_Otvori u karticama" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:315 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodiranje" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:359 +msgid "_Other..." +msgstr "_Ostala..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:360 +msgid "Other encodings" +msgstr "Ostala kodiranja" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:367 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatski" + +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372 +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Otvori izabrani link iz historije u novom prozoru" + +#: src/ephy-history-window.c:170 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Otvori izabrani link iz historije u novoj kartici" + +#: src/ephy-history-window.c:173 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Obriši izabrani link iz historije" + +#: src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "Za_bilježi link..." + +#: src/ephy-history-window.c:176 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Zabilježi izabrani link iz historije" + +#: src/ephy-history-window.c:179 +msgid "Close the history window" +msgstr "Zatvori prozor historije" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Izaberi sve linkove ili tekst iz historije" + +#: src/ephy-history-window.c:195 +msgid "C_lear History" +msgstr "_Očisti historiju" + +#: src/ephy-history-window.c:196 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Očistite vašu istoriju posjećenih stranica" + +#: src/ephy-history-window.c:201 +msgid "Display history help" +msgstr "Prikaži pomoć za historiju" + +#: src/ephy-history-window.c:221 +msgid "_Address" +msgstr "_Adresa" + +#: src/ephy-history-window.c:222 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Prikaži samo kolonu s adresom" + +#: src/ephy-history-window.c:254 +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti historiju" + +#: src/ephy-history-window.c:284 +msgid "C_lear" +msgstr "_Očisti" + +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Očistiti historiju posjećenih stranica?" + +#: src/ephy-history-window.c:315 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Čišćenje historije posjećenih stranica će nepovratno obrisati sve linkove iz " +"historije." + +#: src/ephy-history-window.c:1055 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 +#: src/ephy-history-window.c:1063 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Zadnji %d dan" +msgstr[1] "Zadnja %d dana" +msgstr[2] "Zadnjih %d dana" + +#: src/ephy-history-window.c:1272 +msgid "Sites" +msgstr "Stranice" + +#: src/ephy-main.c:56 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "Otvori novu karticu u postojećem Epiphany prozoru" + +#: src/ephy-main.c:59 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Pokreni Epiphany u modu preko cijelog ekrana" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Učitaj datu datoteku sesije" + +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: src/ephy-main.c:65 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Dodaj zabilješku (bez otvaranja prozora)" + +#: src/ephy-main.c:66 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:68 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Uvezi zabilješke iz izabrane datoteke" + +#: src/ephy-main.c:71 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Pokreni editor zabilješki" + +#: src/ephy-main.c:74 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "Koristi se interno u bonobo interfejsu" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-session.c:367 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Sanacija pada aplikacije" + +#: src/ephy-session.c:369 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Nemoj sanirati" + +#: src/ephy-session.c:370 +msgid "_Recover" +msgstr "_Saniraj" + +#: src/ephy-session.c:401 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Aplikacija Epiphany je izgleda pala ili je ubijena tokom posljednjeg " +"pokretanja." + +#: src/ephy-session.c:407 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "Možete sanirati otvorene kartice ili prozore." + +#: src/ephy-shell.c:347 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"Bonobo nije mogao pronaći datoteku GNOME_Epiphany_Automation.server. Možete " +"koristiti bonobo-activation-sysconf da podesite putanju za pretraživanje " +"serverskih datoteka za bonobo." + +#: src/ephy-shell.c:354 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "" +"Epiphany se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u Bonobo " +"tokom pokušaja registriranja servera za automatizaciju" + +#: src/ephy-shell.c:377 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "" +"Epiphany se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u Bonobo " +"tokom pokušaja lociranja objekta automatizacije." + +#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783 +msgid "Blank page" +msgstr "Prazna stranica" + +#: src/ephy-tab.c:1112 +msgid "site" +msgstr "stranica" + +#: src/ephy-tab.c:1136 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "Preusmjeravam u %s..." + +#: src/ephy-tab.c:1140 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "Prenosim podatke od %s..." + +#: src/ephy-tab.c:1144 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "Čekam na dozvolu od %s..." + +#: src/ephy-tab.c:1152 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Učitavam %s..." + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zabilješke" + +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "_Go" +msgstr "_Idi" + +#: src/ephy-window.c:95 +msgid "T_ools" +msgstr "_Alati" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Kartice" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "_New Window" +msgstr "_Novi prozor" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Open a new window" +msgstr "Otvori novi prozor" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nova _kartica" + +#: src/ephy-window.c:105 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "Open a file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +msgid "Save _As..." +msgstr "Snimi _kao..." + +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 +msgid "Save the current page" +msgstr "Snimi trenutnu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "_Postavke štampanja..." + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Podesite postavke stranice za štampanje" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "P_regled prije štampanja" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Print preview" +msgstr "Pregled prije štampanja" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampaj..." + +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "Print the current page" +msgstr "Štampaj trenutnu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "S_end To..." +msgstr "_Pošalji u..." + +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Pošalji link od trenutne stranice" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi učinjeno" + +#: src/ephy-window.c:134 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Poništi posljednju radnju" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Re_do" +msgstr "Ponovi _učinjeno" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ponovi posljednju radnju" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Umetni clipboard" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Izaberi cijelu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "_Find..." +msgstr "_Pronađi..." + +#: src/ephy-window.c:152 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Pronađi riječ ili frazu na stranici" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Pronađi _sljedeće" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Pronađi sljedeće pojavljivanje riječi ili fraze" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Pronađi _prethodno" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Pronađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Oso_bni podaci" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Pregledaj i ukloni kolačiće i šifre" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Trake s _alatima" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Podesi trake s alatima" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "P_references" +msgstr "Op_cije" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Podesite web preglednik" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Zaustavi trenutni prijenos podataka" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "_Reload" +msgstr "Ponovo _učitaj" + +#: src/ephy-window.c:175 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Prikaži najnoviju sadržinu trenutne stranice" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: src/ephy-window.c:178 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Povećaj veličinu teksta" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Smanji veličinu teksta" + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#: src/ephy-window.c:184 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Koristi normalnu veličinu teksta" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "_Kodiranje teksta" + +#: src/ephy-window.c:187 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Promijeni kodiranje teksta" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Izvorni kod stranice" + +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Dodaj zabilješku..." + +#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Izmijeni zabilješke" + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Otvori prozor sa zabilješkama" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: src/ephy-window.c:203 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Idi na prethodno posjećenu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#: src/ephy-window.c:206 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:209 +msgid "Go up one level" +msgstr "Idi jedan nivo gore" + +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "_Home" +msgstr "_Početna stranica" + +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Idi na početnu stranicu" + +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokacija..." + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Idi na naznačenu lokaciju" + +#: src/ephy-window.c:217 +msgid "H_istory" +msgstr "_Historija" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Open the history window" +msgstr "Otvori prozor sa historijom" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Prethodna kartica" + +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" + +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sljedeća kartica" + +#: src/ephy-window.c:226 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" + +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Pomjeri karticu _lijevo" + +#: src/ephy-window.c:229 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Pomjeri trenutnu karticu lijevo" + +#: src/ephy-window.c:231 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Pomjeri karticu _desno" + +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Pomjeri trenutnu karticu desno" + +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odvoji karticu" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Odvoji trenutnu karticu" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Prikaži pomoć za web preglednik" + +#. File Menu +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Radi offline" + +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Toggle network status" +msgstr "Promijeni status mreže" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Traka s _alatima" + +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Pokaži ili sakrij traku s alatima" + +#: src/ephy-window.c:259 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Traka sa _zabilješkama" + +#: src/ephy-window.c:260 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Pokaži ili sakrij traku sa zabilješkama" + +#: src/ephy-window.c:262 +msgid "St_atusbar" +msgstr "S_tatusna traka" + +#: src/ephy-window.c:263 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Pokaži ili sakrij statusnu traku" + +#: src/ephy-window.c:265 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli ekran" + +#: src/ephy-window.c:266 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Preko cijelog ekrana" + +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "_Popup prozori" + +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Pokaži ili sakrij netražene popup prozore od ove stranice" + +#: src/ephy-window.c:271 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Kursor izbora" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:279 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "_Snimi pozadinu kao..." + +#: src/ephy-window.c:281 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Dodaj _zabilješku..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "_Open Frame" +msgstr "_Otvori okvir" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:290 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori link" + +#: src/ephy-window.c:292 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Otvori link u _novom prozoru" + +#: src/ephy-window.c:294 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Otvori link u novoj _kartici" + +#: src/ephy-window.c:296 +msgid "_Download Link" +msgstr "_Preuzmi link" + +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "_Snimi link kao..." + +#: src/ephy-window.c:300 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "_Zabilježi link..." + +#: src/ephy-window.c:302 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj adresu linka" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:306 +msgid "Open _Image" +msgstr "Otvori _sliku" + +#: src/ephy-window.c:308 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Snimi sliku kao..." + +#: src/ephy-window.c:310 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Koristi sliku kao pozadinu" + +#: src/ephy-window.c:312 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Kopiraj _adresu slike" + +#: src/ephy-window.c:565 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Izađi iz moda za cijeli ekran" + +#: src/ephy-window.c:654 +msgid "Close _Document" +msgstr "Zatvori _dokument" + +#: src/ephy-window.c:682 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "Ima neposlanih izmjena u elementima obrasca." + +#: src/ephy-window.c:683 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Ako ipak zatvorite dokument, izgubićete te podatke." + +#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423 +msgid "Save As" +msgstr "Snimi kao" + +#: src/ephy-window.c:1109 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zabilježi" + +#: src/ephy-window.c:1298 +msgid "Broken" +msgstr "Slomljen" + +#: src/ephy-window.c:1301 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: src/ephy-window.c:1305 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: src/ephy-window.c:1309 +msgid "High" +msgstr "Visoki" + +#: src/ephy-window.c:1319 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nivo sigurnosti: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1325 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Nivo sigurnosti: %s" + +#: src/ephy-window.c:1349 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d skriven popup prozor" +msgstr[1] "%d skrivena popup prozora" +msgstr[2] "%d skrivenih popup prozora" + +#: src/pdm-dialog.c:416 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: src/pdm-dialog.c:428 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/pdm-dialog.c:669 +msgid "Host" +msgstr "Računar" + +#: src/pdm-dialog.c:681 +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#: src/pdm-dialog.c:874 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Osobine kolačića" + +#: src/pdm-dialog.c:889 +msgid "Content:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: src/pdm-dialog.c:904 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: src/pdm-dialog.c:919 +msgid "Send for:" +msgstr "Pošalji za:" + +#: src/pdm-dialog.c:928 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Samo kriptovane konekcije" + +#: src/pdm-dialog.c:928 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Bilo koji tip konekcije" + +#: src/pdm-dialog.c:934 +msgid "Expires:" +msgstr "Istječe:" + +#: src/pdm-dialog.c:945 +msgid "End of current session" +msgstr "Kraj trenutne sesije" + +#: src/popup-commands.c:245 +msgid "Download Link" +msgstr "Preuzmi link" + +#: src/popup-commands.c:253 +msgid "Save Link As" +msgstr "Snimi link kao" + +#: src/popup-commands.c:260 +msgid "Save Image As" +msgstr "Snimi sliku kao" + +#: src/popup-commands.c:350 +msgid "Save Background As" +msgstr "Snimi pozadinu kao" + +#: src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "Prvi" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Idi na prvu stranicu" + +#: src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Idi na posljednju stranicu" + +#: src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Idi na prethodnu stranicu" + +#: src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "Idi na sljedeću stranicu" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "Zatvori pregled prije štampanja" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "System language" +msgstr "Bosanski (Postavka sistema)" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Južnoafrički" + +#: src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanski" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbejdžanski" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Basque" +msgstr "Baskijski" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonski" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Bjeloruski" + +#: src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandski" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Faeroese" +msgstr "Farski" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "Galician" +msgstr "Galicijski" + +#: src/prefs-dialog.c:130 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezijski" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Irish" +msgstr "Irski" + +#: src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijski" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Malay" +msgstr "Malezijski" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Norveški/nynorsk" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "Norveški/bokmaal" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Portugalski iz Brazila" + +#: src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunski" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Scottish" +msgstr "Škotski" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenački" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Walloon" +msgstr "Walloon" + +#: src/prefs-dialog.c:1059 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Vlastito [%s]" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1104 +msgid "Home" +msgstr "_Početni direktorij" + +#: src/prefs-dialog.c:1113 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/prefs-dialog.c:1322 +msgid "Select a directory" +msgstr "Izaberite direktorij" + +#: src/toolbar.c:295 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: src/toolbar.c:297 +msgid "Go back" +msgstr "Idi nazad" + +#: src/toolbar.c:309 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: src/toolbar.c:311 +msgid "Go forward" +msgstr "Idi naprijed" + +#: src/toolbar.c:322 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: src/toolbar.c:324 +msgid "Go up" +msgstr "Idi gore" + +#: src/toolbar.c:340 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Unesite web adresu da je otvorite ili frazu da je tražite na webu" + +#: src/toolbar.c:352 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećaj" + +#: src/toolbar.c:354 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Podesi veličinu teksta" + +#: src/toolbar.c:364 +msgid "Favicon" +msgstr "Omiljena ikona" + +#: src/toolbar.c:374 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Idi na adresu upisanu u polje za unos adrese" + +#: src/window-commands.c:171 +msgid "Check this out!" +msgstr "Provjerite ovo!" + +#: src/window-commands.c:874 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor trake s alatima" + +#: src/window-commands.c:893 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Dodaj novu traku s alatima" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:946 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>" + +#: src/window-commands.c:976 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "Preglednik za GNOME baziran na Mozilli" + |