aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTaneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>2004-01-02 17:08:44 +0800
committerTaneem Ahmed <taneem@src.gnome.org>2004-01-02 17:08:44 +0800
commit15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7 (patch)
tree0e4f2506b30080cfe05a0168472eef11b844d29c /po/bn.po
parent05b3184b5d074180c6a730e55b57ced1d5d480db (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar.gz
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar.lz
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar.xz
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.tar.zst
gsoc2013-epiphany-15f83497ca8eecaa3cf247d86cde6c60aee84ac7.zip
Added "bn" to ALL_LINGUAS. Added Bangla translation by Progga of Ankur
2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> * configure.in: Added "bn" to ALL_LINGUAS. * po/bn.po: Added Bangla translation by Progga of Ankur group <gnome-translation@bengalinux.org>.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po3756
1 files changed, 3756 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 000000000..f100c5c30
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,3756 @@
+# Bangla translation for Epiphany.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
+# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 03:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-05 08:00+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "এপিফানি অটোমেশন"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "এপিফানি নটিলাস ভিউ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "এপিফানি কনটেন্ট ভিউ উপাদান"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ হিসেবে প্রদর্শন করুন"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "ওয়েব পেজ প্রদর্শক"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "বুকমার্কের তালিকা ব্রাউজ করার পর বিন্যস্ত করুন"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত বুকমার্ক"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট ক্রোম নিষ্ক্রয় করুন"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
+"and https:."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক।"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজ করুন"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "ব্যবহারকারীর হোম পেজের ঠিকানা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "পপ-আপ অনুমোদন করো"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"বিভিন্ন সাইটকে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে নতুন উইন্ডো চালু করার অনুমতি দেয়া হোক (যদি "
+"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় থাকে)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "সর্বদা এই ফন্টসমূহ ব্যবহার করুন (_এ)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Auto open downloads"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like videos, "
+"images, text documents, compressed files, etc."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "অনুসন্ধান করতে করতে পৃষ্ঠার শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেলে ঘুরে প্রথমে চলে যাওয়া হোক"
+
+# অনেক বড় হয়ে গেল ;-(
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "কুকি গ্রহণ করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট এনকোডিং। গ্রহণযোগ্য মানসমূহ হল: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
+"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
+"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
+"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
+"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
+"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
+"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" এবং \"x-windows-949\"।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type"
+msgstr "ডিফল্ট ফন্টের ধরন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট ফন্টের ধরন। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"সেরিফ\" (Serif) ও \"স্যান্স-সেরিফ\" (Sans-"
+"serif)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java"
+msgstr "জাভা সক্রিয় করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable Java."
+msgstr "জাভা সক্রিয় করুন।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "যে নামের ফাইলে ছাপানো হবে"
+
+# C
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "যে নামের ফাইলে ছাপানো হবে।"
+
+# C
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের সময়, খুঁজতে খুঁজতে পৃষ্ঠার শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেলে পুনরায় প্রথম থেকে অনুসন্ধান "
+"আরম্ভ করা হবে কিনা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "হোম পেজ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "আইএসও-৮৮৫৯-১"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "অনুসন্ধানের সময় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে কিনা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "অনুসন্ধানের সময় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে কিনা।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত টেক্সট দ্বারা নির্দেশিত ওয়েব পেজটি দেখার জন্য মাউসের মধ্যম বাটনে ক্লিক করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"মূল ভিউ পেন-এর ওপর মাউসের মধ্যম বাটন দিয়ে ক্লিক করলে বর্তমানে চিহ্নিত টেক্সট দ্বারা "
+"নির্দেশিত ওয়েব পেজটি প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Paper type"
+msgstr "কাগজের ধরন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr ""
+"কাগজের ধরন। গ্রহণযোগ্য মানগুলো হল \"এ৪\", \"লেটার\", \"লিগাল\", এবং \"এক্সিকিউটিভ"
+"\"।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "পছন্দের ভাষা, দুই অক্ষরবিশিষ্ট সংকেত (কোড)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name"
+msgstr "প্রিন্টারের নাম"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printer name."
+msgstr "প্রিন্টারের নাম।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "নিচের মার্জিন (Margin) ছাপানো হচ্ছে"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "নিচের মার্জিন (Margin) ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "বাম পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "বাম পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "ডান পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "ডান পার্শ্বের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "উপরের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "উপরের মার্জিন ছাপানো হচ্ছে (মিলিমিটারে)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় বুকমার্ক বার দেখানো করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় বুকমার্ক বার দেখানো হোক।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় স্ট্যাটাস-বার দেখানো হোক।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় টুল-বার দেখানো হোক"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় টুল-বার দেখানো হোক।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ডিস্ক ক্যাশ-এর আকার"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ডিস্ক ক্যাশ-এর আকার (মেগাবাইট)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফন্টের ভাষা"
+
+# C
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"বর্তমানে বাছাইকৃত ফন্টের ভাষা। গ্রহণযোগ্য মানগুলো হল \"ar\" (আরবী), \"x-baltic"
+"\" (বাল্টিক ভাষাসমূহ), \"x-central-euro\" (মধ্য ইউরোপীয় ভাষাসমূহ), \"x-cyrillic"
+"\" (সিরিলিক অক্ষরমালায় লিখিত ভাষাসমূহ), \"el\" (গ্রীক), \"he\" (হিব্রু), \"ja"
+"\" (জাপানী), \"ko\" (কোরীয়), \"zh-CN\" (সরল চীনা), \"th\" (থাই), \"zh-TW"
+"\" (প্রচলিত চীনা), \"tr\" (তুর্কি), \"x-unicode\" (অন্যান্য ভাষাসমূহ), \"x-western"
+"\" (ল্যাটিন লিপিতে লেখা ভাষাসমূহ), \"x-tamil\" (তামিল) and \"x-devanagari"
+"\" (দেবনগরী)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় এনকোডিং সনাক্তকারী। ফাঁকা পংক্তি নির্দেশ করে যে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
+"হবে না"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় এনকোডিং সনাক্তকারী। গ্রহণযোগ্য মানসমূহ হল \"\" (স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকারী "
+"ব্যবহার করা হবে না), \"cjk_parallel_state_machine\" (পূর্ব এশীয় এনকোডিংসমূহ "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ja_parallel_state_machine\" (জাপানী এনকোডিংসমূহ "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ko_parallel_state_machine\" (কোরীয় এনকোডিংসমূহ "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), \"ruprob\" (রুশ এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), "
+"\"ukprob\" (ইউক্রেনীয় এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), "
+"\"zh_parallel_state_machine\" (চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করুন), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (সরল চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত "
+"করুন), \"zhtw_parallel_state_machine\" (প্রচলিত চীনা এনকোডিংসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করুন) এবং \"universal_charset_detector\" (সকল এনকোডিং স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করুন)।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
+"are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use own colors"
+msgstr "নিজস্ব রং ব্যবহার করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "নিজস্ব ফন্ট ব্যবহার করুন"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+"ওয়েব পেজটি যে রং ব্যবহার করতে চায় তার পরিবর্তে ব্রাউজারের নিজস্ব রং ব্যবহার করা "
+"হোক।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"ওয়েব পেজটি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চায় তার পরিবর্তে ব্রাউজারের নিজস্ব ফন্ট ব্যবহার করা "
+"হোক।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"যেখান থেকে কুকি গ্রহণ করা যাবে। সম্ভাব্য মানগুলো হল, \"সকল সাইট\", \"বর্তমান সাইট"
+"\", \"কোন সাইট\" থেকেই নয়"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "ছাপার সময় ফুটার-এ তারিখ লেখা হবে কিনা।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "ফুটার-এ তারিখ লেখা হবে কিনা।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "হেডার-এ ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা লেখা হবে কিনা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "ছাপার সময় হেডার-এ ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা লেখা হবে কিনা"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "ছাপার সময় ফুটার-এ পৃষ্ঠা নম্বর (সকলের মধ্যে x) লেখা হবে কিনা।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "ফুটার-এ পৃষ্ঠা নম্বর (সকলের মধ্যে x) লেখা হবে কিনা।"
+
+# C
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "ছাপার সময় হেডার-এ ওয়েব পেজ এর শিরোনাম লেখা হবে কিনা।"
+
+# C
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "হেডার-এ ওয়েব পেজ এর শিরোনাম লেখা হবে কিনা।"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+# C
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>হেডার</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>যেখানে ছাপানো হবে</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "Common Name (CN):"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "পরিবর্তনশীল"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "ড্যানিশ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Expires On:"
+msgstr "মেয়াদ:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+msgid "Field _Value"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "Organization (O):"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit (OU):"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+msgid "Serial Number:"
+msgstr ""
+
+# C
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হয় (_দ)"
+
+# এটা কি বোঝা যাচ্ছে ?
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "কুকি"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Download Manager"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থাপক"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:775
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য ব্যবস্থাপক"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "_এনকোডিং"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান (_অ):"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_প)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "_Pause"
+msgstr "বিরতি (_ব)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_ত)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ঘুরে প্রথমে চলে যাওয়া (_ঘ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>রং</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>কুকি</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b>রং</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>এনকোডিংগ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ফন্ট</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>হোম পেজ</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>ভাষা</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>সাময়িক (temporary) ফাইল</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>ওয়েব-এ রক্ষিত বস্তু</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Add Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "সর্বদা ডেস্কটপ থিম-এর রং ব্যবহার করুন (_স)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "পপ-আপ উইন্ডো অনুমোদন করুন (_প)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "সর্বদা এই ফন্টসমূহ ব্যবহার করুন (_এ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এনকোডিং সনাক্ত করো (_য়):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Automatically open \"safe\" downloads"
+msgstr ""
+
+# ভাল শোনাচ্ছে না
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "সিস্টেমের ভাষা"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "মুছে ফেলা (_ছ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ডিফল্ট (_ড):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন (_ভ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "জাভা সক্রিয় করুন (_জ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "ফন্ট এবং রং"
+
+# C
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "For _Language:"
+msgstr "ভাষা (_ভ):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "মেগাবাইট"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "শুধুমাত্র যেসব সাইট আপনি পরিদর্শন করেন, সেখান থেকে (_থ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "গোপনীয়তা"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "বর্তমান পেজকে ধার্য করুন (_প)"
+
+# C
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "ফাঁকা পেজকে ধার্য করুন (_ফ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "অনুসন্ধান... (_অ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা (_ঠ):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "সর্বদা গ্রহণ করুন (_গ)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ডিস্কে জায়গা (_জ):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "সম্পন্ন।"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Download folder:"
+msgstr " লিঙ্ক ডাউনলোড করো"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "ফন্টের সর্বনিম্ন আকার (_ব):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Never accept"
+msgstr "কখনো গ্রহণ করা হবে না (_ক)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_পুনরুদ্ধার"
+
+# এইটা আসলে ভুল হইছে ;-)
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:187
+msgid "_Up"
+msgstr "_উর্ধ্ব"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Variable width:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>ফুটার</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>হেডার</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>মার্জিন (মিলিমিটারে)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>প্রাথমিক অবস্থা</b>"
+
+# C
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>পৃষ্ঠা সীমা</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>যেখানে ছাপানো হবে</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>আকার</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "এ৪ (_৪)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "চেহারা"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "রং (_র)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "এক্সিকিউটিভ (_উ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr "লিগাল (_গ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "ল্যান্ডস্ক্যাপ (_ন)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম (_ষ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "পোর্ট্রেট (_ট)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "প্রিন্টার (_ন):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "পৃষ্ঠা (_ঠ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর (_ম)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "পৃষ্ঠার ঠিকানা (_ক)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
+#: src/ephy-window.c:771
+msgid "Print"
+msgstr "ছাপানো হোক"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "ছাপানো হোক"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+msgid "_All pages"
+msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_স)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "তলদেশ (_ত):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "আরো (_র)..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "তারিখ (_খ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "ফাইল (_ফ):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "গ্রেস্কেল (_গ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Left:"
+msgstr "বাম (_ব):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Letter"
+msgstr "লেটার (_ল)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "ডান (_ড):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "বাছাইকরণ (_ছ)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "উপর (_উ):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "হতে (_হ):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "থেকে (_ক):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "এলপিআর"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "ফ্রেমের জন্য বুকমার্ক যোগ করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "ছবির ঠিকানা কপি করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "ওয়েব পেজ-এর ঠিকানা কপি করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "চিহ্নিত অংশ কপি করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "কাট"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "চিহ্নিত অংশ কাট করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+msgid "Download Link"
+msgstr "ডাউনলোড লিঙ্ক"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "প্রথম"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "শেষ"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "ফ্রেম প্রদর্শন করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে ফ্রেম প্রদর্শন করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "ছবি প্রদর্শন করুন"
+
+# এটা কি বোঝা যাচ্ছে ?
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে ছবি প্রদর্শন করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "পেস্ট"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি ছাপানো হোক"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "পটভূমিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ছবিটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "ওয়েব পেজটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "একটি পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "সবকিছু চিহ্নিত করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "সম্পূর্ণ নথী'কে (Document) চিহ্নিত করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding..."
+msgstr "_এনকোডিং"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "ছবিটিকে পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:74
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদন (_স)"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:73
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:130
+msgid "_Find..."
+msgstr "অনুসন্ধান... (_অ)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:101
+msgid "_Print..."
+msgstr "ছাপা... (_ছ)"
+
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:225
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:948
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: embed/downloader-view.c:434
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:444
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: embed/downloader-view.c:457
+msgid "Remaining"
+msgstr "অবশিষ্ট"
+
+#: embed/downloader-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_প)"
+
+#: embed/downloader-view.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি (_ব)"
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ছবিটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+msgid "Save Page As"
+msgstr "ওয়েব পেজটিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:422
+msgid "Save Background As"
+msgstr "পটভূমিকে যে নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "আরবী (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "আরবী (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "আরবী (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "আরবী (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "বাল্টিক (_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "বাল্টিক (I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (_Windows-1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "আর্মেনীয় (ARMSCII-8) (_আ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "জর্জিয় (GEOSTD8) (_র)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_IBM-852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_Windows-1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "সরল চীনা (_GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "সরল চীনা (G_B2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "সরল চীনা (GB_K)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "সরল চীনা (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "সরল চীনা (_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "প্রচলিত চীনা (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "প্রচলিত চীনা (Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "প্রচলিত চীনা (_EUC-TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "সিরিলিক (_IBM-855)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "সিরিলিক (I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "সিরিলিক (IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "সিরিলিক (_KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "সিরিলিক (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "সিরিলিক (_Windows-1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "সিরিলিক/রুশ (_CP-866)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "গ্রীক (_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "গ্রীক (_MacGreek)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "গ্রীক (_Windows-1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "গুজরাটী (_MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "গুরুমুখী (Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "হিন্দি (Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "হিব্রু (_IBM-862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "হিব্রু (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "হিব্রু (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "হিব্রু (_Windows-1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "দৃশ্যমান হিব্রু (ISO-8859-8) (_দ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "জাপানী (_EUC-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "জাপানী (_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "জাপানী (_Shift-JIS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "কোরীয় (_EUC-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "কোরীয় (_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "কোরীয় (_JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "কোরীয় (_UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "সেলটিক (ISO-8859-14) (_স)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "আইসল্যান্ডিয় (MacIcelandic) (_ড)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "নর্ডিক (ISO-8859-10) (_ন)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "ফার্সী (MacFarsi) (_ফ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "ক্রোশিয় (Mac_Croatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "রুমানীয় (MacRomanian) (_ঈ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "রুমানীয় (ISO-8859-16) (_র)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয় (ISO-8859-3) (_ণ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr "থাই (TIS-_620)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "থাই (IS_O-8859-11)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাই (Windows-874) (_থ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "তুর্কি (_IBM-857)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "তুর্কি (I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "তুর্কি (_MacTurkish)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "তুর্কি (_Windows-1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "ইউনিকোড (UTF-_8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "ইউনিকোড (UTF-_7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনীয় (_KOI8-U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনীয় (Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (_Windows-1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "পশ্চিমা (_IBM-850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "পশ্চিমা (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "পশ্চিমা (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "পশ্চিমা (_MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "পশ্চিমা (_Windows-1252)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Off"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Chinese"
+msgstr "চীনা"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "সরল চীনা (_HZ)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "প্রচলিত চীনা (Big_5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+msgid "East Asian"
+msgstr "পূর্ব এশিয়"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানী"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরীয়"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Universal"
+msgstr "বিশ্বব্যাপী"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনীয়"
+
+#: embed/ephy-history.c:401 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:523
+msgid "All"
+msgstr "সব"
+
+#: embed/ephy-history.c:566
+msgid "Others"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: embed/ephy-history.c:572
+msgid "Local files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/ephy-toolbars-model.c:201
+#: src/window-commands.c:339
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামবিহীন"
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "যে নামে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"এপিফানি এই প্রোটোকলটি ব্যহার করতে পারেনা,\n"
+"আর এ কাজের জন্য কোন গুহ্‌নোম (GNOME) ডিফল্ট প্রোগ্রামও নির্ধারিত নেই"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত প্রোটোকলটি স্বীকৃত নয়।\n"
+"\n"
+"আপনি গুহ্‌নোম (GNOME) ডিফল্ট ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "HTML files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
+msgid "Text files"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "XML files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "XUL files"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:221 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
+msgid "_View Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "সর্বদা গ্রহণ করুন (_গ)"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
+"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
+"s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+msgid "Co_nnect"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:413
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:432
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:491
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:496
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:535
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "_Web sites"
+msgstr "পশ্চিমা (_প)"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "ফাইলটির সংরক্ষণ করা হয় নি।"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:753
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:760
+msgid "Select password."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:761
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:787
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Password quality:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:856
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:864
+msgid "Password required."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:865
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:943
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:944
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:963
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "শিরোনামবিহীন"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
+msgid "Next Update:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "কুকির বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1286
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1289
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1309
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:508
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
+"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+"এপিফনি-কে এখন ব্যবহার করা যাবে না। মোজিলা-কে চালু করা যায়নি। আপনার "
+"MOZILLA_FIVE_HOME এনভায়রনমেন্টাল ভেরিয়েবল মিলিয়ে দেখুন।"
+
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+msgid "system-language"
+msgstr "bn-bd,bn-in,bn"
+
+#: embed/print-dialog.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Print to"
+msgstr "ছাপানো হোক"
+
+# C
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"জীকন্‌ফ সমস্যা:\n"
+" %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+# C
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr ""
+"জীকন্‌ফ সমস্যা:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:503
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "টুলবার অপসারণ করুন (_অ)"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"টুলবারে যুক্ত করার জন্য কোন বস্তুকে টুলবারের ওপর টেনে আনুন আর টুলবার থেকে অপসারণ করার "
+"জন্য আইটেম টেবিল থেকে টেনে নিয়ে যান।"
+
+# C
+#: lib/ephy-file-helpers.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "%s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:145
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s এখনো রয়েছে, দয়া করে এটিকে পথ থেকে দূর করুন।"
+
+# ভাল শোনাচ্ছে না
+#: lib/ephy-file-helpers.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "%s নামক ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: lib/ephy-gui.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s নামক ফাইলটির ওপর দিয়ে লেখা হবে।\n"
+"যদি আপনি হ্যাঁ বেছে নেন, তবে ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তু হারিয়ে যাবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
+
+# ভাল হইলো না
+#: lib/ephy-gui.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা গেল না: %s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবী"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "বাল্টিক"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিরিলিক"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "দেবনগরী"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:129
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রীক"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "সরল চীনা"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "প্রচলিত চীনা"
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "প্রচলিত চীনা"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+#: lib/ephy-langs.c:48
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#: lib/ephy-langs.c:49
+msgid "Western"
+msgstr "পশ্চিমা"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "১২৫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "১৭৫%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "৩০০%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "ফাইল (_ফ)"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "বড় করে দেখান (_ব)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:218
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+# msgstr "%s এর বৈশিষ্ট্যাবলী"
+# C
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_শ):"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238
+msgid "To_pics:"
+msgstr "বিষয় (_ষ):"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "বুকমার্ক বার-এ প্রদর্শন করুন (_প)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_দ)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়িকা (_স)"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+msgid "_New Topic"
+msgstr "নতুন বিষয় (_ন)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "নতুন একটি বিষয় তৈরি করুন"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:738
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্কটিকে নতুন একটি উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:739
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "একটি নতুন _ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্কটিকে নতুন একটি ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_নাম পরিবর্তন..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টির নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Delete"
+msgstr "_মোছা"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টিকে মুছে ফেলা হোক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+msgid "_Properties"
+msgstr "_বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্টিকে প্রদর্শন করুনবা এর বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক _আমদানী করুন.."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "অন্য কোন ব্রাউজার বা বুকমার্ক ধারণকারী ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানী করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "_Close"
+msgstr "_বন্ধ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "বুকমার্ক উইন্ডোকে বন্ধ করে দেয়া হোক"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কা_ট"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "চিহ্নিত অংশকে কাট করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:121
+msgid "_Copy"
+msgstr "_কপি"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "চিহ্নিত অংশকে কপি করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:124
+msgid "_Paste"
+msgstr "_পেস্ট"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তুকে পেস্ট করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Select _All"
+msgstr "_সবকিছু চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "সকল বুকমার্ক বা টেক্সট চিহ্নিত করুন"
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "_Contents"
+msgstr "_অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "বুকমার্কের ওপর সহায়িকা প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:221
+msgid "_About"
+msgstr "_পরিচিতি"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "যারা ওয়েব ব্রাউজারটি তৈরি করেছেন তাদের তালিকা প্রদর্শন করুন"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "বুকমার্ক বার-এ _প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক বা বিষয়টিকে বুকমার্ক বার-এ প্রদর্শন করুন"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+msgid "_Title"
+msgstr "_শিরোনাম"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "শুধুমাত্র শিরোনামের কলাম দেখানো হোক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "শি_রোনাম এবং ঠিকানা"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "শিরোনাম ও ঠিকানা উভয়ের কলামই দেখানো হোক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+msgid "Type a topic"
+msgstr "একটি বিষয় লিখুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "বুকমার্ক আমদানী করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক আমদানী করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "বুকমার্কের উত্‍স বেছে নিন:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "মজিলা বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Firebird bookmarks"
+msgstr "ওয়েব সংক্রান্ত বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "গ্যালিওন বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "কনকয়রার বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Import from a file"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে _প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "নতুন _ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "ঠিকানা _কপি করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226 src/ephy-history-window.c:1038
+msgid "_Search:"
+msgstr "_অনুসন্ধান:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:777
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441
+msgid "Topics"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503 src/ephy-history-window.c:1317
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1323
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Search the web"
+msgstr "ওয়েব-এ অনুসন্ধান করুন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+# C - উপরে Comment এর ভিতর Goggle নিয়ে কি বল্লো বুঝলাম না
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
+msgid "Entertainment"
+msgstr "বিনোদন"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+msgid "News"
+msgstr "সংবাদ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+msgid "Shopping"
+msgstr "বাজার করা"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+msgid "Sports"
+msgstr "খেলাধুলা"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+msgid "Travel"
+msgstr "ভ্রমণ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "Work"
+msgstr "কাজকর্ম"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:558
+msgid "Most Visited"
+msgstr "সর্বাধিক পরিদর্শিত"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:575
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "শ্রেণীবিন্যস্ত নয়"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "বু_কমার্ক যোগ করুন..."
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "অনুরূপ বুকমার্ক"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "এই ওয়েব পেজটির জন্য %s নামে ইতিমধ্যেই একটি বুকমার্ক রয়েছে।"
+
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+msgid "Empty"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
+msgstr "_এনকোডিং"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Other..."
+msgstr "অন্যান্য (_ন)"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Other encodings"
+msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে"
+
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:406
+msgid "Go"
+msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করুন"
+
+# History= ইতিহাস - এইটা মনে হয় ভাল হইলো না।
+#: src/ephy-history-window.c:162
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে একটি নতুন ট্যাব-এ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে মুছে ফেলা হোক"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "বু_কমার্ক লিঙ্ক..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "চিহ্নিত ইতিহাস লিঙ্কটিকে বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Close the history window"
+msgstr "ইতিহাস উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:185
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "সকল ইতিহাস লিঙ্ক বা টেক্সট চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:187
+msgid "C_lear History"
+msgstr "ইতিহাস মু_ছে ফেলা হোক"
+
+#: src/ephy-history-window.c:188
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "আপনার ব্রাইজ-এর ইতিহাস মুছে ফেলে"
+
+# C
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Display history help"
+msgstr "ইতিহাস সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-history-window.c:213
+msgid "_Address"
+msgstr "_ঠিকানা"
+
+#: src/ephy-history-window.c:214
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "শুধুমাত্র ঠিকানার কলাম দেখানো হোক"
+
+#: src/ephy-history-window.c:246
+msgid "Clear history"
+msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলা হোক"
+
+#: src/ephy-history-window.c:278
+msgid "C_lear"
+msgstr "মু_ছে ফেলা"
+
+#: src/ephy-history-window.c:301
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "ব্রাউজ-এর ইতিহাস মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ব্রাউজ-এর ইতিহাস মুছে ফেললে সকল ইতিহাস লিঙ্ক স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+# "ফেললে" বানানটা ঠিক হইলো কিনা কে জানে ?
+#: src/ephy-history-window.c:1191
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1263
+msgid "Sites"
+msgstr "সাইট"
+
+#: src/ephy-main.c:52
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "বিদ্যমান কোন একটি এপিফানি উইন্ডোতে একটি নতুন ট্যাব খোলা হোক"
+
+#: src/ephy-main.c:55
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "এপিফানি'কে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করার মোডে চালানো হোক"
+
+#: src/ephy-main.c:58
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "প্রদত্ত সেশন ফাইলটি পড়া হোক"
+
+#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: src/ephy-main.c:61
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "একটি বুকমার্ক যোগ করুন (কোন উইন্ডো চালু করা হবে না)"
+
+#: src/ephy-main.c:62
+msgid "URL"
+msgstr "ইউআরএল"
+
+#: src/ephy-main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "অন্য কোন ব্রাউজার বা বুকমার্ক ধারণকারী ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানী করুন"
+
+#: src/ephy-main.c:67
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক চালু করুন"
+
+#: src/ephy-main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr "নটিলাস ভিউকর্তৃক অভ্যন্তরীণভাবে ব্যবহৃত"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "এপিফানি ওয়েব ব্রাউজার"
+
+#: src/ephy-main.c:104
+msgid "Ephy"
+msgstr "এফি"
+
+#: src/ephy-session.c:297
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "ক্র্যাশ থেকে পুনরুদ্ধার"
+
+#: src/ephy-session.c:299
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে _না"
+
+#: src/ephy-session.c:300
+msgid "_Recover"
+msgstr "_পুনরুদ্ধার"
+
+#: src/ephy-session.c:329
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+"মনে হচ্ছে যে, শেষবার যখন এপিফানি চালানো হয়েছিল, তখন তা ক্র্যাশ করেছিল অথবা তাকে "
+"মেরে ফেলা (Kill) হয়েছিল।"
+
+#: src/ephy-session.c:335
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "প্রদর্শিত ট্যাব ও উইন্ডোগুলোকে আপনি পুনরুদ্ধার করতে পারেন।"
+
+#: src/ephy-shell.c:357
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:364
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:387
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1136 src/ephy-tab.c:1318
+msgid "Blank page"
+msgstr "ফাঁকা পৃষ্ঠা"
+
+#: src/ephy-tab.c:744
+msgid "site"
+msgstr "সাইট"
+
+#: src/ephy-tab.c:768
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "%s এর দিকে পাঠিয়ে দেয়া হচ্ছে..."
+
+#: src/ephy-tab.c:772
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "%s থেকে তথ্য স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
+
+#: src/ephy-tab.c:776
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "%s এর নিকট থেকে পরিচয় প্রমাণের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+# C
+#: src/ephy-tab.c:784
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s পড়া হচ্ছে..."
+
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_বুকমার্ক"
+
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Go"
+msgstr "_অবস্থান পরিবর্তন"
+
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_ট্যাব"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:83
+msgid "_New Window"
+msgstr "_নতুন উইন্ডো"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Open a new window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো"
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নতুন _ট্যাব"
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "একটি নতুন ট্যাব-এ খোলো"
+
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Open..."
+msgstr "_খোলা হোক..."
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "Open a file"
+msgstr "একটি ফাইল খোলা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "Save _As..."
+msgstr "অন্য নামে সংরক্ষণ _করুন..."
+
+#: src/ephy-window.c:93
+msgid "Save the current page"
+msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ছাপা... (_ছ)"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Print the current page"
+msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটি ছাপান"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "S_end To..."
+msgstr "এখানে প্রে_রণ করুন..."
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজের একটি লিঙ্ক প্রেরণ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "ইউনিকোড (_ই)"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ফাইলের ধরন সংশ্লিষ্ট কাজ বেছে নিন"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:125
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে রক্ষিত বস্তু পেস্ট করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "সমগ্র ওয়েব পেজ চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "পৃষ্ঠার মধ্যে কোন শব্দ বা বপংক্তিখোঁজ"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পরবর্তীটি খোঁজা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "শব্দ বা পংক্তিটির পরবর্তী উল্লেখ খোঁজো"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তীটি খোঁজা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "শব্দ বা পংক্তিটির পূর্ববর্তী উল্লেখ খোঁজা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "ব্যক্তি_গত তথ্য"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "কুকি ও পাসওয়ার্ড দেখানো ও মুছে ফেলা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "টু_লবার"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "টুলবারকে ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "P_references"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলী"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজারটিকে কনফিগার করুন"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "_Stop"
+msgstr "_স্থগিত"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "বর্তমানে সংঘটিত তথ্য স্থানান্তর স্থগিত করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "_Reload"
+msgstr "_পুনরায় পড়া"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজের সর্বশেষ অভ্যন্তরস্থ বস্তু প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:156
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "বড় করা _হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "টেক্সটের আয়তন বাড়াও"
+
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট _করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "টেক্সটের আয়তন কমাও"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_স্বাভাবিক আকার"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "স্বাভাবিক আয়তনের টেক্সট ব্যবহার করো"
+
+#: src/ephy-window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "_এনকোডিং"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "_ভাষার এনকোডিং:"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "_Page Source"
+msgstr "ওয়েব _পেজ-এর সোর্স"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "এই ওয়েব পেজটির সোর্স প্রদর্শন করুন"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "বুকমার্ক _যোগ করুন..."
+
+#: src/ephy-window.c:174 src/ephy-window.c:250
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "বর্তমান ওয়েব পেজটির জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক _সম্পাদন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "বুকমার্ক উইন্ডোকে বন্ধ করো"
+
+# C
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "_Back"
+msgstr "_পূর্বাবস্থান"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ইতিপূর্বে পরিদর্শিত ওয়েব পেজটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "_Forward"
+msgstr "_পরবর্তী অবস্থান"
+
+#: src/ephy-window.c:185
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "পরবর্তী ওয়েব পেজ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "একধাপ উপরে যাওয়া হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Home"
+msgstr "_প্রথম অবস্থান (Home)"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "হোম পেজ প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "_Location..."
+msgstr "_অবস্থান..."
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "উল্লেখিত অবস্থানে যাওয়া হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "H_istory"
+msgstr "ইতি_হাস"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "Open the history window"
+msgstr "ইতিহাস উইন্ডোটিকে খোলো"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:201
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_পূর্ববর্তী ট্যাব"
+
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবকে সক্রিয় করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_পরবর্তী ট্যাব"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ট্যাবকে _বামে সরানো হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবকে বামে সরানো হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:210
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ট্যাবকে _ডানে সরানো হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবকে _ডানে সরানো হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:213
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ট্যাব আলাদা করুন (_ল)"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "বর্তমান ট্যাব বাতিল করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:219
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের সহায়িকা প্রদর্শন করুন"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_টুলবার"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শন বা আড়াল করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "_বুকমার্ক বার"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "বুকমার্ক বার প্রদর্শন বা আড়াল করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:236
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "স্ট্যা_টাসবার"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবার প্রদর্শন বা আড়াল করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "ব্রাউজ করার সময় সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করুন"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "যে নামে পটভূমিকে _সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "বু_কমার্ক যোগ করুন..."
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "ফ্রেম _প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "_নতুন উইন্ডোতে ফ্রেম প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:258
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "নতুন _ট্যাব-এ ফ্রেম প্রদর্শন করুন"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:262
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক _খোলা হোক"
+
+# C
+#: src/ephy-window.c:264
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "_নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:266
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "নতুন _ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলা হোক"
+
+#: src/ephy-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link"
+msgstr "ডাউনলোড লিঙ্ক"
+
+# msgstr "_ডাউনলোড লিঙ্ক..."
+# C
+#: src/ephy-window.c:270
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "_বুকমার্ক লিঙ্ক..."
+
+# C
+#: src/ephy-window.c:272
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক এর ঠিকানা _কপি করুন"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:276
+msgid "Open _Image"
+msgstr "_ছবি প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:278
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "নতুন _উইন্ডোতে ছবি প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:280
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "নতুন ট্যা_ব-এ ছবি প্রদর্শন করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:282
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "যে নামে ছবি _সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: src/ephy-window.c:284
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ছবিটিকে পটভূমি হিসেবে _ব্যবহার করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:286
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ছবি_র ঠিকানা কপি করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:577
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন"
+
+#: src/ephy-window.c:767 src/window-commands.c:389
+msgid "Open"
+msgstr "খোলা"
+
+#: src/ephy-window.c:769 src/window-commands.c:414
+msgid "Save As"
+msgstr "যে নামে সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: src/ephy-window.c:773
+msgid "Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: src/ephy-window.c:951
+msgid "Insecure"
+msgstr "অনিরাপদ"
+
+#: src/ephy-window.c:954
+msgid "Broken"
+msgstr "অচল"
+
+#: src/ephy-window.c:957
+msgid "Medium"
+msgstr "মধ্যম"
+
+#: src/ephy-window.c:961
+msgid "Low"
+msgstr "নিম্ন"
+
+#: src/ephy-window.c:965
+msgid "High"
+msgstr "উচ্চ"
+
+#: src/ephy-window.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নিরাপত্তার মাত্রা: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:981
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "নিরাপত্তার মাত্রা: %s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:412
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেইন"
+
+#: src/pdm-dialog.c:424
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: src/pdm-dialog.c:665
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: src/pdm-dialog.c:677
+msgid "User Name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: src/pdm-dialog.c:869
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "কুকির বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: src/pdm-dialog.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "_অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: src/pdm-dialog.c:899
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:914
+msgid "Secure:"
+msgstr "নিরাপদ:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: src/pdm-dialog.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Expires:"
+msgstr "মেয়াদ:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:940
+msgid "End of current session"
+msgstr "বর্তমান সেশনের সমাপ্তি"
+
+#: src/popup-commands.c:326
+msgid "Download link"
+msgstr " লিঙ্ক ডাউনলোড করো"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়া হোক"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "ছাপার পূর্বে প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
+
+# ভাল শোনাচ্ছে না
+#. *
+#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#. * Examples:
+#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#. * "Australian English (System setting)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:104
+msgid "System language"
+msgstr "সিস্টেমের ভাষা"
+
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "আফ্রিকান"
+
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Albanian"
+msgstr "আলবেনীয়"
+
+# বানানটা ঠিক হইলো নাকি কে জানে ?
+#: src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজারবাইজানি"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Basque"
+msgstr "বাস্ক"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Breton"
+msgstr "ব্রেটন"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "বেলারুশ"
+
+# C
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালান"
+
+#: src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Croatian"
+msgstr "ক্রোশীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Danish"
+msgstr "ড্যানিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Dutch"
+msgstr "ওলন্দাজ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজি"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "Esperanto"
+msgstr "এসপারেন্টো"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Estonian"
+msgstr "এস্তোনীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Faeroese"
+msgstr "ফারোস"
+
+# এইটা আবার কি ? উচ্চারণটা যে ভুল হইছে সেই ব্যাপারে পুরাপুরি নিশ্চিত
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসি"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Galician"
+msgstr "গ্যালিসিয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ইন্দোনেশীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Irish"
+msgstr "আইরিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাটভিয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথুনীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসিডোনীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Malay"
+msgstr "মালয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "নরওয়েজীয়/নিনরস্ক"
+
+# C
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "নরওয়েজীয়/বোকমাল"
+
+# C
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগীজ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "ব্রাজিলীয় পর্তুগীজ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Romanian"
+msgstr "রুমানীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Scottish"
+msgstr "স্কটিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনীয়"
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী"
+
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Walloon"
+msgstr "ওয়ালুন"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1054
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "ইচ্ছামাফিক [%s]"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1098
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
+#. * user's home folder. It should be translated by the same
+#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+#. * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_প্রথম অবস্থান (Home)"
+
+# ভাল শোনাচ্ছে না
+#: src/prefs-dialog.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "%s নামক ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: src/toolbar.c:329
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্বাবস্থান"
+
+#: src/toolbar.c:331
+msgid "Go back"
+msgstr "ফেরত যাও"
+
+#: src/toolbar.c:343
+msgid "Forward"
+msgstr "পরবর্তী অবস্থান"
+
+#: src/toolbar.c:345
+msgid "Go forward"
+msgstr "পরবর্তী অবস্থানে যাও"
+
+#: src/toolbar.c:356
+msgid "Up"
+msgstr "উর্ধ্ব"
+
+#: src/toolbar.c:358
+msgid "Go up"
+msgstr "উপরে যাও"
+
+# C
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ঠিকানার অন্তর্ভুক্তি (Entry)"
+
+#: src/toolbar.c:374
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr "খোলার জন্য কোন ওয়েব ঠিকানা লিখুন, বা ওয়েব-এ খোঁজবার জন্য কোন পংক্তি"
+
+# src/toolbar.c:328
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Zoom"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
+
+#: src/toolbar.c:388
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "টেক্সটের আয়তন ঠিক করো"
+
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Favicon"
+msgstr "ফ্যাভিকন"
+
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "ঠিকানা লেখার জায়গায় লেখা ঠিকানায় যাও"
+
+# এইটা কি জিনিষ ? Dictionary'তে তো খুঁজে পাওয়া গেল না
+#: src/window-commands.c:165
+msgid "Check this out!"
+msgstr "এটা দেখুন!"
+
+#: src/window-commands.c:864
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+
+#: src/window-commands.c:886
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "একটি নতুন টুলবার যুক্ত _করুন"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:937
+msgid "translator_credits"
+msgstr "গুহ্‌নোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা"
+
+#: src/window-commands.c:967
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "মজিলার ওপর ভিত্তি করে একটি গুহ্‌নোম ব্রাউজার"
+
+#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+#~ msgstr "এপিফানি নটিলাস ভিউ ফ্যাক্টরি"
+
+#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
+#~ msgstr "এপিফানি কনটেন্ট ভিউ উপাদানের ফ্যাক্টরি"
+
+#~ msgid "Ask for download destination"
+#~ msgstr "ডাউনলোড গন্তব্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন"
+
+# C
+#~ msgid "Ask for download destination."
+#~ msgstr "ডাউনলোড গন্তব্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#~ msgid "Open in tabs by default."
+#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় নতুন একটি ট্যাব-এ প্রদর্শন করা হয়।"
+
+#~ msgid "Show download details"
+#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "Show download details."
+#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য দেখাও"
+
+#~ msgid "Use tabs"
+#~ msgstr "ট্যাব ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>ঠিকানা:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+#~ msgstr "<b>অতিবাহিত সময়:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+#~ msgstr "<b>অবশিষ্ট সময়:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+#~ "file?\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনি এই ফাইলটি নিয়ে কি করতে চান?\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ "এধরনের ফাইলকে সরাসরি ব্রাউজার থেকে প্রদর্শন করা সম্ভব নয়:"
+
+#~ msgid "Download _Details"
+#~ msgstr "ডাউনলোড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য (_ব)"
+
+#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এটিকে অপর একটি অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করতে পারেন অথবা ডিস্কে "
+#~ "সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#~ msgid "<b>Tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>ট্যাব</b>"
+
+#~ msgid "Language Editor"
+#~ msgstr "ভাষা সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Open in _tabs by default"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ট্যাব-এ খোলা হোক (_ট)"
+
+#~ msgid "S_ans serif:"
+#~ msgstr "স্যান্স সেরিফ (_ন):"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "স্যান্স সেরিফ"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "সেরিফ"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "আকার (_ক):"
+
+#~ msgid "Siz_e:"
+#~ msgstr "আকার (_র):"
+
+#~ msgid "_Monospace:"
+#~ msgstr "মনোস্পেস (_ম):"
+
+#~ msgid "_Proportional:"
+#~ msgstr "আনুপাতিক (_আ):"
+
+#~ msgid "_Serif:"
+#~ msgstr "সেরিফ (_স):"
+
+#~ msgid "Choose a file to print to"
+#~ msgstr "যে ফাইলে ছাপানো হবে তা বেছে নিন"
+
+#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f of %.1f মেগাবাইট"
+
+#~ msgid "%d of %d kB"
+#~ msgstr "%d কিলোবাইটের মধ্যে %d"
+
+#~ msgid "%d kB"
+#~ msgstr "%d কেবি"
+
+#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
+#~ msgstr "%s (%.1f কিলোবাইট প্রতি সেকেন্ড গতিতে)"
+
+#~ msgid "00.00"
+#~ msgstr "০০.০০"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ফাইলের-নাম"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "আকার"
+
+#~ msgid "Cancel all pending downloads?"
+#~ msgstr "সকল অপেক্ষমান ডাউনলোড বাতিল করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "No available applications to open the specified file."
+#~ msgstr "উল্লেখিত ফাইলটি ব্যবহার করার মত কোন অ্যাপলিকেশন নেই।"
+
+#~ msgid "Select the destination filename"
+#~ msgstr "গন্তব্য ফাইলের-নাম বেছে নিন"
+
+# C
+#~ msgid "The specified path does not exist."
+#~ msgstr "উল্লেখিত পাথটির অস্তিত্ব নেই।"
+
+#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
+#~ msgstr "যেখানে একটি ফোল্ডার আশা করা হয়েছিল সেখানে একটি ফাইল বাছাই করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
+#~ msgstr "যেখানে একটি ফাইল আশা করা হয়েছিল সেখানে একটি ফোল্ডার বাছাই করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "_Arabic"
+#~ msgstr "আরবী (_আ)"
+
+#~ msgid "_Baltic"
+#~ msgstr "বাল্টিক (_ব)"
+
+#~ msgid "Central _European"
+#~ msgstr "মধ্য ইউরোপীয় (_ই)"
+
+#~ msgid "Chi_nese"
+#~ msgstr "চীনা (_ন)"
+
+#~ msgid "_Cyrillic"
+#~ msgstr "সিরিলিক (_স)"
+
+#~ msgid "_Greek"
+#~ msgstr "গ্রীক (_র)"
+
+#~ msgid "_Hebrew"
+#~ msgstr "হিব্রু (_হ)"
+
+#~ msgid "_Indian"
+#~ msgstr "ভারতীয় (_ভ)"
+
+#~ msgid "_Japanese"
+#~ msgstr "জাপানী (_জ)"
+
+#~ msgid "_Korean"
+#~ msgstr "কোরীয় (_ক)"
+
+#~ msgid "_Turkish"
+#~ msgstr "তুর্কি (_ত)"
+
+#~ msgid "_Vietnamese"
+#~ msgstr "ভিয়েতনামী (_য়)"
+
+#~ msgid "_User Defined"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক নির্দিষ্টকৃত (_হ)"
+
+#~ msgid "New Bookmark"
+#~ msgstr "নতুন বুকমার্ক"
+
+#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+#~ msgstr "বিদ্যমান কোন একটি এপিফানি প্রসেস-এ একটি নতুন উইন্ডো খোলা হোক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
+#~ "process"
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন বিদ্যমান এপিফানি প্রসেস-এ ওয়েব পেজ খোলার সময় উইন্ডো উত্তোলন (Raise) করা "
+#~ "হবে না"
+
+#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+#~ msgstr "বিদ্যমান এপিফানি উইন্ডোতে ইউআরএল'টি প্রদর্শনের চেষ্টা করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+#~ "Epiphany instances"
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন উইন্ডো খোলা হবে না; এর পরিবর্তে দ্রুত এপিফানি'র নতুন কপি চালুর জন্য সার্ভারের "
+#~ "ভূমিকা নেয়া হোক"
+
+#~ msgid "Close all Epiphany windows"
+#~ msgstr "সকল এপিফানি উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+#~ msgstr "--close এর মতই, তবে সার্ভার মোড থেকেও প্রস্থান করে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Epiphany again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+#~ msgstr ""
+#~ "এখন এপিফানি ব্যবহার করা যাবে না। কনসোল থেকে \"bonobo-slay\" কমান্ডটি চালালে "
+#~ "হয়তো সমস্যাটি দূর হতে পারে। যদি না হয়, তবে কম্পিউটার রিবুট করে অথবা পুনরায় "
+#~ "এপিফানি ইনস্টল করে দেখতে পারেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "বনোবো GNOME_Epiphany_Automation.server-এর অবস্থান খুঁজে পায়নি।"
+
+#~ msgid "_Download Link..."
+#~ msgstr "লিঙ্ক _ডাউনলোড করুন..."
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "মান:"
+
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "আবর্তক"
+
+#~ msgid "When to compare cached copy"
+#~ msgstr "ক্যাশ-এ রক্ষিত কপির সাথে যে সময় পর তুলনা করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
+#~ "session, every time, never, automatic."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যাশ-এ রক্ষিত কপির সাথে যে সময় পর ওয়েব কপির তুলনা করা হবে। সম্ভাব্য মানগুলো "
+#~ "হল, প্রতি সেশনে একবার,প্রতিবার, কখনোই না, স্বয়ংক্রিয়।"
+
+#~ msgid "<b>Caches</b>"
+#~ msgstr "<b>ক্যাশ</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "অগ্রসর"
+
+# C
+#~ msgid "Cl_ear Cache"
+#~ msgstr "ক্যাশ মু_ছে ফেলা হোক"
+
+#~ msgid "Compare page:"
+#~ msgstr "পেজ তুলনা করুন:"
+
+#~ msgid "E_very time"
+#~ msgstr "প্র_তিবার"
+
+#~ msgid "Once per _session"
+#~ msgstr "প্রতি _সেশনে একবার"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_কখনো না"
+
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "একটি নতুন উইন্ডো চালু করুন"
+
+#~ msgid "Create a new tab"
+#~ msgstr "একটি নতুন ট্যাব তৈরি করুন"
+
+#~ msgid "Find a string"
+#~ msgstr "একটি পংক্তি খোঁজা হোক"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে আরো সূক্ষ্মভাবে দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে কম সূক্ষ্মভাবে দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুকে স্বাভাবিক আকারে দেখানো হোক"
+
+#~ msgid "Go to a bookmark"
+#~ msgstr "কোন একটি বুকমার্ক নির্দেশিত সাইট প্রদর্শন করুন"
+
+#~ msgid "Go to an already visited page"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যেই পরিদর্শিত কোন একটি ওয়েব পেজ প্রদর্শন করা হোক"
+
+#~ msgid "Select the file to open"
+#~ msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে তা বেছে নিন"