aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2010-01-16 22:08:41 +0800
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2010-01-16 22:08:41 +0800
commite2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7 (patch)
tree9d4822108388f6ce3d161d242bbefa009be939ee /po/ar.po
parent3dbbb868ad6f13ac0ef227ea7459733d8a46f77a (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar.lz
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar.xz
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e2c19882289b5da6b54f005ea691543268b516a7.zip
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po134
1 files changed, 71 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 30f34609b..82e4d7bdc 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Mohamed Magdy <alnokta@yahoo.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 01:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-27 01:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الوِب إبِفَني"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:683
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفّح وِب"
@@ -469,9 +469,8 @@ msgstr ""
"\"text\"."
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "URL Search"
-msgstr "ا_بحث:"
+msgstr "بحث المسار"
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use own colors"
@@ -546,46 +545,46 @@ msgid "x-western"
msgstr "ar"
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:166
+#: ../embed/downloader-view.c:165
msgid "_Show Downloads"
msgstr "أ_ظهر التنزيلات"
-#: ../embed/downloader-view.c:308
+#: ../embed/downloader-view.c:302
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:312
+#: ../embed/downloader-view.c:306
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:362
+#: ../embed/downloader-view.c:356
msgid "_Pause"
msgstr "_قف مؤقتًا"
-#: ../embed/downloader-view.c:362
+#: ../embed/downloader-view.c:356
msgid "_Resume"
msgstr "ا_كمل"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:379 ../embed/downloader-view.c:532
-#: ../embed/downloader-view.c:537 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
+#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1766
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../embed/downloader-view.c:495
+#: ../embed/downloader-view.c:502
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "تم تنزيل الملف “%s”."
-#: ../embed/downloader-view.c:498
+#: ../embed/downloader-view.c:505
msgid "Download finished"
msgstr "تم التنزيل"
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:522
+#: ../embed/downloader-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -594,7 +593,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s من %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:569
+#: ../embed/downloader-view.c:576
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
@@ -605,58 +604,58 @@ msgstr[3] "%Id تنزيلات"
msgstr[4] "%Id تنزيلاً"
msgstr[5] "%Id تنزيل"
-#: ../embed/downloader-view.c:704
+#: ../embed/downloader-view.c:706
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "أُضيف الملف “%s” إلى طابور التنزيلات."
-#: ../embed/downloader-view.c:708
+#: ../embed/downloader-view.c:710
msgid "Download started"
msgstr "بدأ التنزيل"
-#: ../embed/downloader-view.c:786 ../embed/downloader-view.c:796
+#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
msgctxt "download status"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../embed/downloader-view.c:789
+#: ../embed/downloader-view.c:791
msgctxt "download status"
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
-#: ../embed/downloader-view.c:792
+#: ../embed/downloader-view.c:794
msgctxt "download status"
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../embed/downloader-view.c:855 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: ../embed/downloader-view.c:878
+#: ../embed/downloader-view.c:880
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:889
+#: ../embed/downloader-view.c:891
msgid "Remaining"
msgstr "متبقّ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:435 ../src/window-commands.c:334
+#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:684
+#: ../embed/ephy-embed.c:693
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
+#: ../embed/ephy-embed.c:712
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "تنزيل هذا الملف المحتمل خطره؟"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:700
+#: ../embed/ephy-embed.c:717
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -669,14 +668,14 @@ msgstr ""
"من الخطر فتح “%s” حيث يمكن أن يتلف مستنداتك أو أن يتطفل على خصوياتك. فتحه "
"مباشرة عير آمن. يمكنك حفظه عوضا عن ذلك."
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:725
msgid "Open this file?"
msgstr "فتح الملف؟"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
+#: ../embed/ephy-embed.c:731
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -687,13 +686,13 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكن فتح “%s” ب “%s” أو حفظه."
-#: ../embed/ephy-embed.c:721
+#: ../embed/ephy-embed.c:738
msgid "Download this file?"
msgstr "تنزيل الملف؟"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:726
+#: ../embed/ephy-embed.c:743
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -704,11 +703,11 @@ msgstr ""
"\n"
"لا يوجد تطبيق لفتح “%s”. يمكنك حفظه."
-#: ../embed/ephy-embed.c:733
+#: ../embed/ephy-embed.c:750
msgid "_Save As..."
msgstr "ا_حفظ ك‍…"
-#: ../embed/ephy-embed.c:867
+#: ../embed/ephy-embed.c:915
msgid "Web Inspector"
msgstr "فاحِص الوِب"
@@ -1059,54 +1058,63 @@ msgstr "الملفات المحلية"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3195
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "صفحة فارغة"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:992
+#: ../embed/ephy-web-view.c:989
+msgid "Not now"
+msgstr "ليس الآن"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:994
msgid "Store password"
msgstr "خزّن كلمة السر"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:998
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1005
#, c-format
-msgid "<big><b>Would you like to store the password for %s?</b></big>"
-msgstr "<big><b>أتري تخزين كلمة سر %s؟</b></big>"
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big>أتري تخزين كلمة سر <b>%s</b> في <b>%s</b>؟</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2067
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2327
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "إعادة توجيه إلى “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2338
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "نقل البيانات من “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2340
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "انتظار التفويض من “%s”…"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 ../embed/ephy-web-view.c:2461
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "تحميل “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2463
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
msgid "Loading…"
msgstr "تحميل…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3395
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3404
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "ملفات %s"
@@ -1415,12 +1423,12 @@ msgstr "400%"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681 ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 ../src/ephy-history-window.c:247
#: ../src/pdm-dialog.c:388
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:969
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة"
@@ -1969,41 +1977,41 @@ msgstr "آ_لي"
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "استخدم الترميز المحدد من طرف المستند"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
msgid "Not found"
msgstr "لا يوجد"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
msgid "Wrapped"
msgstr "انتهى"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
msgid "Find links:"
msgstr "ابحث عن الوصلات:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 ../src/ephy-find-toolbar.c:578
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_حسّاس لحالة الأحرف"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561
msgid "Find Previous"
msgstr "ابحث عن السابق"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لعبارة البحث"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:549
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570
msgid "Find Next"
msgstr "ابحث عن التالي"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:552
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد التالي للعبارة"
@@ -2119,7 +2127,7 @@ msgstr "المواقع"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:561 ../src/window-commands.c:1008
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "متصفّح وِب جنوم"
@@ -2167,11 +2175,11 @@ msgstr "دليل"
msgid "URL …"
msgstr "مسار…"
-#: ../src/ephy-main.c:413
+#: ../src/ephy-main.c:378
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "تعذّر بدأ متصفح وِب جنوم"
-#: ../src/ephy-main.c:416
+#: ../src/ephy-main.c:381
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2180,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"فشل بدأ التشغيل للخطأ التالي:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:562
+#: ../src/ephy-main.c:527
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "خيارات متصفّح وِب جنوم"