diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-10-17 18:20:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-10-17 18:20:39 +0800 |
commit | febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4 (patch) | |
tree | 1639a64eed55ee911e5c82a551b928a9398ccf74 /help | |
parent | bd81a10c55bc49d7ee77a3ec21cc8f14691be165 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar.gz gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar.lz gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar.xz gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.tar.zst gsoc2013-epiphany-febf6a8c1540646a21415d3761d5798e439d41b4.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/sl/sl.po | 2033 |
1 files changed, 2033 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po new file mode 100644 index 000000000..8fbf046e0 --- /dev/null +++ b/help/sl/sl.po @@ -0,0 +1,2033 @@ +# Slovenian translations for epiphany help. +# Copyright (C) 2009 epiphany COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# +# Ime Priimek <email>, leto +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany help master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/epiphany.xml:273(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/epiphany.xml:1304(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/epiphany.xml:1324(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/epiphany.xml:1431(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399" + +#: C/epiphany.xml:30(para) +msgid "Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features such as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions and rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based bookmarks." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:37(title) +msgid "Epiphany Manual" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:40(year) +#: C/epiphany.xml:44(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/epiphany.xml:41(holder) +msgid "Patanjali Somayaji" +msgstr "Patanjali Somayaji" + +#: C/epiphany.xml:45(holder) +msgid "David Bordoley" +msgstr "David Bordoley" + +#: C/epiphany.xml:48(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/epiphany.xml:49(holder) +msgid "Piers Cornwell" +msgstr "Piers Cornwell" + +#: C/epiphany.xml:52(year) +msgid "2006,2009" +msgstr "2006, 2009" + +#: C/epiphany.xml:53(holder) +msgid "Reinout van Schouwen" +msgstr "Reinout van Schouwen" + +#: C/epiphany.xml:56(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/epiphany.xml:57(holder) +msgid "Victor Osadci" +msgstr "Victor Osadci" + +#: C/epiphany.xml:60(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/epiphany.xml:61(holder) +msgid "Cosimo Cecchi" +msgstr "Cosimo Cecchi" + +#: C/epiphany.xml:64(year) +#: C/epiphany.xml:68(year) +#: C/epiphany.xml:72(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: C/epiphany.xml:65(holder) +msgid "Diana Horqque" +msgstr "Diana Horqque" + +#: C/epiphany.xml:69(holder) +msgid "Diego Escalante Urrelo" +msgstr "Diego Escalante Urrelo" + +#: C/epiphany.xml:73(holder) +msgid "Loic Froidmont" +msgstr "Loic Froidmont" + +#: C/epiphany.xml:88(publishername) +#: C/epiphany.xml:100(orgname) +#: C/epiphany.xml:132(orgname) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:97(firstname) +msgid "Patanjali" +msgstr "Patanjali" + +#: C/epiphany.xml:98(surname) +msgid "Somayaji" +msgstr "Somayaji" + +#: C/epiphany.xml:101(email) +msgid "patanjali@codito.com" +msgstr "patanjali@codito.com" + +#: C/epiphany.xml:105(firstname) +msgid "David" +msgstr "David" + +#: C/epiphany.xml:106(surname) +msgid "Bordoley" +msgstr "Bordoley" + +#: C/epiphany.xml:108(orgname) +#: C/epiphany.xml:116(orgname) +#: C/epiphany.xml:124(orgname) +msgid "Epiphany Development Team" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:109(email) +msgid "bordoley@msu.edu" +msgstr "bordoley@msu.edu" + +#: C/epiphany.xml:113(firstname) +msgid "Piers" +msgstr "Piers" + +#: C/epiphany.xml:114(surname) +msgid "Cornwell" +msgstr "Cornwell" + +#: C/epiphany.xml:117(email) +msgid "piers@gnome.org" +msgstr "piers@gnome.org" + +#: C/epiphany.xml:121(firstname) +msgid "Reinout" +msgstr "Reinout" + +#: C/epiphany.xml:122(surname) +msgid "van Schouwen" +msgstr "van Schouwen" + +#: C/epiphany.xml:125(email) +msgid "reinouts@gnome.org" +msgstr "reinouts@gnome.org" + +#: C/epiphany.xml:129(firstname) +msgid "Victor" +msgstr "Victor" + +#: C/epiphany.xml:130(surname) +msgid "Osadci" +msgstr "Osadci" + +#: C/epiphany.xml:133(email) +msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md" +msgstr "victor.osadci.gnome@xhtml.md" + +#: C/epiphany.xml:141(revnumber) +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: C/epiphany.xml:142(date) +msgid "2006-01" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:146(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.25 of Epiphany." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:152(primary) +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: C/epiphany.xml:155(primary) +msgid "epiphany" +msgstr "epiphany" + +#: C/epiphany.xml:158(primary) +msgid "Browser" +msgstr "Brskalnik" + +#: C/epiphany.xml:166(title) +#: C/epiphany.xml:1285(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: C/epiphany.xml:167(para) +msgid "<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. <application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards compliant." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:175(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:178(title) +msgid "To Open a Browser Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:179(para) +msgid "You can open a browser window in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:184(term) +#: C/epiphany.xml:210(term) +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:186(para) +msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Web Browser</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:193(term) +#: C/epiphany.xml:222(term) +msgid "Command line" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:195(para) +msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:204(title) +msgid "To Open the Bookmarks Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:205(para) +msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:214(para) +msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:226(para) +msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:233(term) +msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:237(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:246(term) +msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:250(para) +msgid "Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:262(title) +msgid "Browser Windows" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:263(para) +msgid "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:269(title) +msgid "Browser window displaying the home page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:276(phrase) +msgid "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, address entry, view pane" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:281(para) +msgid "<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:285(title) +msgid "Browser Window Components" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:292(para) +msgid "Component" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:297(para) +#: C/epiphany.xml:2228(para) +#: C/epiphany.xml:2383(para) +#: C/epiphany.xml:2552(para) +#: C/epiphany.xml:2639(para) +#: C/epiphany.xml:2751(para) +msgid "Description" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:306(para) +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:311(para) +msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:318(para) +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:323(para) +msgid "Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and web searches are also located here." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:332(para) +msgid "Address entry" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:337(para) +msgid "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search terms." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:345(para) +msgid "View pane" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:350(para) +msgid "Displays the contents of the viewed page." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:357(para) +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:362(para) +msgid "Displays status information." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:370(para) +msgid "You can also open a context menu from browser windows. To open this context menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you can choose items related to the link. When you open the context menu on the web page itself, you can choose items related to the display of the web page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items related to that toolbar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:383(title) +msgid "Browsing the Web" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:387(title) +msgid "Using the Address Entry" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:388(para) +msgid "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and the History database. If there are any matches, these are shown in a drop down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded in the browser window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:396(para) +msgid "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:406(title) +msgid "Using the Toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:407(para) +msgid "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the <guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the <guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:417(para) +msgid "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:422(para) +msgid "You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:430(title) +msgid "Using Fullscreen Mode" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:431(para) +msgid "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:437(para) +msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:440(para) +msgid "You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:446(title) +msgid "To Open a New Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:447(para) +msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:454(title) +msgid "To Open a New Tab" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:455(para) +msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:463(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:464(para) +msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the browser window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:474(title) +msgid "To Save a Page to a File" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:475(para) +msgid "To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press <guibutton>Save </guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:484(title) +msgid "Using Page Setup" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:485(para) +msgid "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:492(term) +msgid "Format for" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:494(para) +msgid "You can select the printer you are setting up the page size for here. This is useful when your printer model has specific margins that should not be exceeded." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:502(term) +msgid "Paper Size" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:504(para) +msgid "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are <guilabel>A4</guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:511(term) +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:513(para) +msgid "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long (landscape) edge of the paper." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:522(title) +msgid "Using Print Preview" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:523(para) +msgid "With print preview, you can see how a page will look once it has been printed. To print preview the current page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:531(title) +msgid "To Print a Page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:532(para) +msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select <guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:539(para) +msgid "In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to print the range of pages that you specify." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:547(title) +msgid "To Find Text in a Page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:548(para) +msgid "To search a page for a string, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:553(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at the bottom of the browser window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:561(para) +msgid "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> field." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:567(para) +msgid "To only find occurrences of the string that match the case of the text that you type, select <guilabel>Case sensitive</guilabel>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:574(para) +msgid "Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the string, and the string is selected." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:582(para) +msgid "To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:588(para) +msgid "To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find Previous</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:594(para) +msgid "To finish the search, click outside of the search bar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:601(title) +msgid "Wrap Around" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:602(para) +msgid "When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, the search will be continued from the beginning of the page. The message <guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:611(title) +msgid "To Change the Zoom Factor" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:612(para) +msgid "You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web page:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:618(term) +msgid "To enlarge the text in a web page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:622(para) +msgid "Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:628(term) +msgid "To shrink the text in a web page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:632(para) +msgid "Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:638(para) +msgid "Alternatively, you may use the menu:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:643(para) +msgid "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:649(para) +msgid "To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:656(para) +msgid "To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:665(title) +msgid "To View the Source of a Page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:666(para) +msgid "To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will be displayed in your default text editor." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:674(title) +msgid "To View the Page's Popup Windows" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:675(para) +msgid "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup windows have been blocked." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:684(para) +msgid "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:690(title) +msgid "To Open Links" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:691(para) +msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:697(term) +msgid "To open a link as the page specifies" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:699(para) +msgid "Left-click a link. The link may open in the current window or a new window according to what the page author specified." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:706(term) +msgid "To open a link in a new tab" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:708(para) +msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context menu, or click with the middle mouse button." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:715(term) +msgid "To open a link in a new window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:717(para) +msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link context menu." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:726(title) +msgid "To Download a Link" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:727(para) +msgid "To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-preferences\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:736(title) +msgid "To Switch in Between Tabs" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:737(para) +msgid "Select the header of a tab to switch to it." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:742(title) +msgid "To Move Tabs" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:743(para) +msgid "To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to reorder them." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:751(para) +msgid "You can also access these options by opening the context menu of the tab header." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:761(title) +msgid "Managing Your Bookmarks" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:765(title) +msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:773(para) +msgid "Building a browser with the simplest interface possible." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:778(para) +msgid "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user wants to visit." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:766(para) +msgid "The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:785(para) +msgid "<application>Epiphany</application> follows a database like approach to organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:799(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Development -> GNOME -> GNOME developers home page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:792(para) +msgid "In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are organised by associating each address with one or more topics. For example, if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:805(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Development -> GNOME developers home page\n" +"GNOME -> GNOME developers home page" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:802(para) +msgid "In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or \"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:818(title) +msgid "Subtopics" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:819(para) +msgid "<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of topics. Sub-topics are created automatically based on your existing bookmarks and topics." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:825(para) +msgid "As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy <application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:835(para) +msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:840(para) +msgid "Use multiple topics for bookmarks." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:831(para) +msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:848(title) +msgid "To Access a bookmark" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:849(para) +msgid "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate window is used for organising bookmarks because that makes it easier to navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the same place. The bookmarks collection can be directly edited from the desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:867(para) +msgid "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list of bookmarks of that category." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:873(para) +msgid "A word typed into the location bar are automatically searched in the bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below the location bar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:880(para) +msgid "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and is provided to keep compatibility." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:889(para) +msgid "Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the toolbar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:863(para) +msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:899(title) +msgid "To Create a New Bookmark" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:900(para) +msgid "You can create new bookmarks in several ways." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:905(term) +msgid "Browser Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:911(para) +msgid "To bookmark the currently viewed page, choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:919(para) +msgid "To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:930(term) +msgid "History Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:934(para) +msgid "To bookmark the currently selected history link, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the history link context menu in the history window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:947(title) +msgid "To Select Bookmarks and Topics" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:948(para) +msgid "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:954(title) +msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:961(para) +msgid "Task" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:966(para) +msgid "Action" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:975(para) +msgid "Select a bookmark or topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:980(para) +msgid "Click on the bookmark or topic." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:987(para) +msgid "Select a group of contiguous bookmarks" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:992(para) +msgid "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the group, then select the last bookmark in the group." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1001(para) +msgid "Select multiple bookmarks" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1006(para) +msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1014(para) +msgid "Select all bookmarks in a topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1019(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1030(title) +msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1033(term) +msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1037(para) +#: C/epiphany.xml:1059(para) +msgid "Select the bookmark that you want to open." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1042(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1053(term) +msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1064(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1077(title) +msgid "To Create a New Topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1078(para) +msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1085(para) +msgid "Alternatively, you can create a new topic on-the-fly when you add a bookmark. See section <xref linkend=\"to-add-bookmark-to-topic\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1091(title) +msgid "To Add a Bookmark to a Topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1092(para) +msgid "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. Type each topic you want to add this bookmark to in the <guilabel>Topics</guilabel> entry. You can create a new topic on-the-fly by typing its name and selecting <guilabel>Create topic “(name)”</guilabel> from the autocompletion menu." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1098(para) +msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to show all currently available topics. The list of topics is sorted by relevance, with the most relevant topics on top. Choose the topic(s) to add this bookmark to simply by selecting them. Press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1107(title) +msgid "To Remove a Bookmark From a Topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1108(para) +msgid "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. By editing the <guilabel>Topics</guilabel> entry, remove each topic from which you wish to remove this bookmark." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1113(para) +msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to review all currently selected topics. The list of topics is sorted so that the currently selected topics come first. Choose each topic from which you wish to remove this bookmark, simply by selecting it, and press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1122(title) +msgid "To Rename a Bookmark or Topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1123(para) +msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1128(para) +msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1133(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the bookmark or topic is selected." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1140(para) +msgid "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1148(title) +msgid "To Delete a Bookmark or Topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1149(para) +msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1154(para) +msgid "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1160(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1170(title) +msgid "To Edit a Bookmark's Properties" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1171(para) +msgid "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in the bookmarks window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1178(title) +msgid "To Search Your Bookmarks" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1179(para) +msgid "To search through your bookmarks, enter you search term in the <guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will search through all your bookmarks no matter which topic is currently selected." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1186(title) +msgid "To Copy the Address of a Bookmark" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1187(para) +msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1192(para) +msgid "Select the bookmark." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1197(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from the bookmark's context menu." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1207(title) +msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1208(para) +msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1213(term) +#: C/epiphany.xml:1255(term) +msgid "<guimenu>File</guimenu> menu" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1217(para) +msgid "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1225(term) +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1229(para) +msgid "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto the toolbar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1238(title) +msgid "Opening all the bookmarks in a topic" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1239(para) +msgid "If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the current tab. All already opened tabs will be preserved." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1249(title) +msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1250(para) +msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1259(para) +msgid "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1267(term) +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1271(para) +msgid "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1281(title) +msgid "Bookmarked Searches" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1286(para) +msgid "Bookmarked Searches are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Bookmarked Searches, web searches and queries can be performed without loading a query page first." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1291(para) +msgid "All of your Bookmarked Searches will appear in a drop down menu if you enter some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Bookmarked Search, a query using the given text will be performed." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1298(title) +msgid "Bookmarked Search in address bar drop down menu" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1309(para) +msgid "It is also possible to add a Bookmarked Search to a toolbar by selecting <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text into the box and press enter to perform the function of the Bookmarked Search." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1318(title) +msgid "Bookmarked Search in the toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1331(title) +msgid "To Create a Bookmarked Search" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1332(para) +msgid "Bookmarked Searches can be created by finding out what address a site uses for searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1338(para) +msgid "To make this address a Bookmarked Search, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1343(para) +msgid "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1349(para) +msgid "Open the bookmarks window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1354(para) +msgid "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</command> with %s." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1361(para) +msgid "(Optional) If you want the Bookmarked Search to appear on the toolbar, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1372(title) +msgid "To Resize a Bookmarked Search on the toolbar" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1373(para) +msgid "To set the size of an entry field for a Bookmarked Search, right-click on the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the <guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 characters." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1386(title) +msgid "Bookmarked Searches Archive" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1387(para) +msgid "An archive containing lots of Bookmarked Searches is available at the <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1398(title) +msgid "Managing Your History Links" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1402(title) +msgid "Overview of the Epiphany History System" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1403(para) +msgid "Epiphany collects history information about locations that are visited by you. This information is stored in a database and can then be accessed later." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1408(para) +msgid "As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</application> searches for matches in the title or address of the locations stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1415(para) +msgid "You can manage history by opening the history window. This window allows you to search the history, and delete locations you do not want to revisit later." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1420(para) +msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1425(title) +msgid "History window" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1438(title) +msgid "To Select History Links" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1439(para) +msgid "Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></menuchoice> to open the history window. You can search for history links, open history links in a new window or a new tab, or delete history from the database." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1450(title) +msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1453(term) +msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1459(para) +#: C/epiphany.xml:1482(para) +msgid "Select the history link that you want to open." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1464(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1476(term) +msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1487(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1501(title) +msgid "To Delete a History Link" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1502(para) +msgid "To delete a history link perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1507(para) +msgid "Select the history link that you want to delete." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1512(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from the context menu of the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1521(title) +msgid "To Search Your History Links" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1522(para) +msgid "You can type into the search entry in the history window. In case any matches are found in the history database, they are shown in a list below. These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link address can be copied for pasting in any other application." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1530(para) +msgid "Alternatively, anything you enter in the address entry of the <application>Epiphany</application> window is matched against the history database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the bookmarks database." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1539(title) +msgid "To Copy the Address of a History Link" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1540(para) +msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1546(para) +#: C/epiphany.xml:1568(para) +msgid "Select the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1551(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from context menu of the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1561(title) +msgid "To Create a Bookmark from a History Link" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1562(para) +msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1573(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the context menu of the history link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1581(para) +msgid "For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1590(title) +msgid "Managing Your Cookies and Passwords" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1591(para) +msgid "<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which can be accessed by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1597(title) +msgid "Managing Cookies" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1598(para) +msgid "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be accessed by the site when you next visit." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1602(para) +msgid "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer and the details contained within them. You can also delete cookies." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1608(para) +msgid "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press <guibutton>Properties</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1614(para) +msgid "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1620(para) +msgid "The cookies properties window shows you the following details:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1625(term) +msgid "Content" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1627(para) +msgid "The content of the cookie." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1633(term) +msgid "Path" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1635(para) +msgid "The path within the domain for which the cookie is valid." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1641(term) +msgid "Send for" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1643(para) +msgid "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie will only be sent to secure servers." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1652(term) +msgid "Expires" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1654(para) +msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1662(title) +msgid "Managing Passwords" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1663(para) +msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1668(para) +msgid "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have been stored, and delete them." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1674(para) +msgid "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1680(para) +msgid "The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved passwords." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1689(title) +msgid "Clearing your personal data" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1690(para) +msgid "<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data it remembered in an easy way." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1693(para) +msgid "The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the <guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data you want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. Note that the operation is not undoable, and by clicking on <guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the selected kind." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1707(title) +msgid "Using the Download Manager" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1708(para) +msgid "When you are downloading files, the download manager provides you with details of the current downloads:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1714(para) +msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1719(para) +msgid "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file downloaded and its total size." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1726(para) +msgid "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your connection, this value may vary in accuracy." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1733(para) +msgid "To cancel a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Stop</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1737(para) +msgid "To pause a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Pause</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1741(para) +msgid "To resume a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Resume</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1746(para) +msgid "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager will close." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1751(para) +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default downloads folder." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1763(title) +msgid "Certificates & Online Security" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1764(para) +msgid "When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, it is important to know that the information you submit is secure. <application>Epiphany</application> offers a number of features to help you do this." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1770(title) +msgid "Identifying Secure Sites" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1771(para) +msgid "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is secure." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1777(term) +msgid "An unlocked padlock" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1779(para) +msgid "Indicates that this site is insecure." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1785(term) +msgid "A locked padlock" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1787(para) +msgid "Indicates that this site is secure." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1793(term) +msgid "A broken padlock" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1795(para) +msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You should consider the page as a whole to be insecure." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1802(para) +msgid "For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address entry, and the address entry has a different background color." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1808(title) +msgid "Using Certificate Viewer" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1809(para) +msgid "The certificate viewer presents the details held within the certificate. Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Security Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1818(term) +msgid "Common Name" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1820(para) +msgid "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was issued." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1827(term) +msgid "Organisation" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1829(para) +msgid "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which is was issued." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1836(term) +msgid "Organisational Unit" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1838(para) +msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1844(term) +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1846(para) +msgid "A unique identifier for this certificate." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1852(term) +msgid "Issued On" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1854(para) +msgid "The date the certificate was issued." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1860(term) +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1862(para) +msgid "The date the certificate expires." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1868(term) +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1870(para) +#: C/epiphany.xml:1879(para) +msgid "An identifying string for this certificate. You can check with the issuing company that this string matches the certificate on their records." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1877(term) +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1886(para) +msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1891(term) +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1893(para) +msgid "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn signed by an authority at a higher level. This list displays the complete certificate chain." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1901(term) +msgid "Certificate Fields" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1903(para) +msgid "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected certificate in the hierarchy." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1910(term) +msgid "Field Value" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1912(para) +msgid "Displays the value for the selected certificate field." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1923(title) +msgid "Customizing <application>Epiphany</application>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1927(title) +msgid "Setting Your Preferences" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1928(para) +msgid "You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1934(title) +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1939(para) +msgid "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> section." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1946(para) +msgid "Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select <guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be prompted before files are download or opened." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1956(title) +msgid "Fonts and Style Preferences" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1957(para) +msgid "This section allows you to configure the style of text and the colors used on web pages." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1961(para) +msgid "You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be increased to this size." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1966(para) +msgid "You can also choose different font styles and sizes depending on the language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</guibutton> button. First select the language you want to configure from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for standard text, where the width of characters varies, use the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the font for fixed width text, where the width of characters is always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1978(para) +msgid "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make <application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1983(para) +msgid "Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the colors specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web pages specify their own colors</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1989(para) +msgid "You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your default text editor so that you can edit the stylesheet." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1995(para) +msgid "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2001(title) +msgid "Privacy Preferences" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2002(para) +msgid "<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of features which allow you to restrict what web pages can do:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2008(para) +msgid "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be able to launch content in new windows automatically." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2014(para) +msgid "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets - programs which run inside web pages." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2020(para) +msgid "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript language." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2028(para) +msgid "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the Java plugin." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2034(para) +msgid "You can also configure how cookies are handled:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2039(para) +msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2045(para) +msgid "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies to be set for sites which you have navigated to." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2051(para) +msgid "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting cookies." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2058(para) +msgid "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites or disable some of their features." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2063(para) +msgid "<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages in temporary files to allow faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</application> to never store temporary files. These temporary files can be removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2071(para) +msgid "Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want <application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when you log in to websites." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2077(title) +msgid "Language Preferences" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2078(para) +msgid "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how <application>Epiphany</application> identifies this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to fall back to when the page doesn't specify one." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2084(para) +msgid "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try to select to right encoding for the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2092(para) +msgid "Some web sites have pages which are available in a number of different languages. You can set your preferred languages by adding entries from the <guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> button. Entries are listed in the order they will be checked, with your preferred language at the top. You can reorder entries by dragging them or using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2104(title) +msgid "To Show and Hide Browser Window Components" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2105(para) +msgid "You can show and hide browser window components as follows:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2111(para) +msgid "To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2124(para) +msgid "To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2137(para) +msgid "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2147(para) +msgid "You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2154(title) +msgid "To Edit Your Toolbars" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2155(para) +msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2160(para) +msgid "To add or remove buttons from your toolbar, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2169(para) +msgid "To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the toolbar editor." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2175(para) +msgid "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then automatically be removed." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2181(para) +msgid "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same toolbar or between different toolbars." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2190(title) +msgid "Extending <application>Epiphany</application>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2191(para) +msgid "Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator which can check web pages for coding errors." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2197(para) +msgid "Please consult your system administrator to find out whether the extensions you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for installation instructions." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2208(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2212(title) +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2216(title) +msgid "General Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2223(para) +#: C/epiphany.xml:2378(para) +#: C/epiphany.xml:2547(para) +#: C/epiphany.xml:2634(para) +#: C/epiphany.xml:2746(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2239(keycap) +#: C/epiphany.xml:2255(keycap) +#: C/epiphany.xml:2270(keycap) +#: C/epiphany.xml:2285(keycap) +#: C/epiphany.xml:2324(keycap) +#: C/epiphany.xml:2339(keycap) +#: C/epiphany.xml:2354(keycap) +#: C/epiphany.xml:2394(keycap) +#: C/epiphany.xml:2409(keycap) +#: C/epiphany.xml:2424(keycap) +#: C/epiphany.xml:2563(keycap) +#: C/epiphany.xml:2578(keycap) +#: C/epiphany.xml:2594(keycap) +#: C/epiphany.xml:2610(keycap) +#: C/epiphany.xml:2662(keycap) +#: C/epiphany.xml:2677(keycap) +#: C/epiphany.xml:2692(keycap) +#: C/epiphany.xml:2707(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2240(keycap) +msgid "O" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2245(para) +msgid "Open a file from a local folder." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2254(keycap) +#: C/epiphany.xml:2523(keycap) +#: C/epiphany.xml:2593(keycap) +#: C/epiphany.xml:2609(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2256(keycap) +msgid "S" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2261(para) +msgid "Save the current document to a local folder." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2271(keycap) +msgid "P" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2276(para) +msgid "Print the current document." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2286(keycap) +msgid "W" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2291(para) +msgid "Close the current tab or window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2299(keycap) +msgid "F1" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2303(para) +msgid "Show help." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2311(keycap) +msgid "F7" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2315(para) +msgid "Toggle caret browsing mode." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2325(keycap) +msgid "D" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2330(para) +msgid "Bookmark the current page." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2340(keycap) +msgid "B" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2345(para) +msgid "Show the bookmarks manager." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2355(keycap) +msgid "H" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2360(para) +msgid "Show the history manager." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2371(title) +msgid "Navigation Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2395(keycap) +msgid "N" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2400(para) +msgid "Open a new window." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2410(keycap) +msgid "T" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2415(para) +msgid "Open a new tab." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2425(keycap) +msgid "L" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2430(para) +msgid "Focus the address bar." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2439(keycap) +#: C/epiphany.xml:2454(keycap) +#: C/epiphany.xml:2469(keycap) +#: C/epiphany.xml:2484(keycap) +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2440(keycap) +msgid "Left" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2445(para) +msgid "Go back." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2455(keycap) +msgid "Right" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2460(para) +msgid "Go forward." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2470(keycap) +msgid "Up" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2475(para) +msgid "Go up a level." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2485(keycap) +msgid "Home" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2490(para) +msgid "Go to your home page." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2498(keycap) +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2502(para) +msgid "Stop page loading." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2510(keycap) +#: C/epiphany.xml:2524(keycap) +msgid "F6" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2514(para) +msgid "Switch to the next frame." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2529(para) +msgid "Switch to the previous frame." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2540(title) +msgid "Tabbed Browsing Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2564(keycap) +#: C/epiphany.xml:2595(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2569(para) +msgid "Focus the next tab." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2579(keycap) +#: C/epiphany.xml:2611(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2584(para) +msgid "Focus the previous tab." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2600(para) +msgid "Move the tab left." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2616(para) +msgid "Move the tab right." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2627(title) +msgid "Page Viewing Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2649(keycap) +msgid "F11" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2653(para) +msgid "Toggle fullscreen mode." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2663(keycap) +msgid "+" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2668(para) +msgid "Zoom the text larger." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2678(keycap) +msgid "-" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2683(para) +msgid "Zoom the text smaller." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2693(keycap) +msgid "0" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2698(para) +msgid "Display the text at the normal size." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2708(keycap) +msgid "U" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2713(para) +msgid "View the page source." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2724(title) +msgid "Editing keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2725(para) +msgid "You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2735(title) +#: C/epiphany.xml:2739(title) +msgid "Mouse Shortcuts" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2760(para) +msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2765(para) +#: C/epiphany.xml:2780(para) +msgid "Open the link in a new tab." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2772(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2787(para) +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2795(para) +msgid "Download the link." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2808(title) +msgid "About <application>Epiphany</application>" +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2810(para) +msgid "<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about <application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2818(para) +msgid "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:2825(para) +msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/epiphany.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" + |