aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@cvs.gnome.org>2006-01-02 03:58:33 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2006-01-02 03:58:33 +0800
commitc22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b (patch)
treea7e819b109762dc59db9c413431b41b968583147 /help
parente960377a2522bdb7372e00e586a92193ef679cd9 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.zip
=== Release 1.9.4 ===Release194
2006-01-01 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> === Release 1.9.4 === * NEWS: * configure.ac: * data/Makefile.am:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/fi/fi.po2494
1 files changed, 952 insertions, 1542 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 9471c175a..207b888f0 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-01 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -17,245 +17,313 @@ msgstr ""
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:28
-#, no-c-format
-msgid "Epiphany Manual &manrevision;"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=f8a0acc6f7b17a27b5f29644d4745843"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=a21249cb07b68c4557daef1e9de95fa6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=9ea63ff4a30dcb934c4874f7f4d95902"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/epiphany.xml:1333(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=1d2f388ca7929fd72e47fd492dd5a215"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Manual 1.6"
msgstr "Epiphanyn käyttöopas &manrevision;"
-#. Tag: holder
-#: epiphany.xml:32
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:32(year) ../C/epiphany.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:33(holder)
msgid "Patanjali Somayaji"
msgstr "Patanjali Somayaji"
-#. Tag: holder
-#: epiphany.xml:36
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:37(holder)
msgid "David Bordoley"
msgstr "David Bordoley"
-#. Tag: holder
-#: epiphany.xml:40
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:40(year)
+msgid "2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:41(holder)
msgid "Piers Cornwell"
msgstr "Piers Cornwell"
-#. Tag: holder
-#: epiphany.xml:47
-#, no-c-format
-msgid "ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)"
-msgstr "Pauli Virtanen (suomennos)"
+#: ../C/epiphany.xml:56(publishername) ../C/epiphany.xml:68(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
-#. Tag: author
-#: epiphany.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>"
-msgstr "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>"
+#: ../C/epiphany.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
-#. Tag: affiliation
-#: epiphany.xml:66
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:12(para)
msgid ""
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"<address><email>patanjali@codito.com</email></address>"
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
msgstr ""
-"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
-"<address><email>patanjali@codito.com</email></address>"
+"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
-#. Tag: author
-#: epiphany.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>"
-msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>"
+#: ../C/epiphany.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
+"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
+"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
+"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
-#. Tag: affiliation
-#: epiphany.xml:74
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:35(para)
msgid ""
-"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu."
-"edu</email></address>"
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu."
-"edu</email></address>"
-#. Tag: author
-#: epiphany.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>"
-msgstr "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>"
+#: ../C/epiphany.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
-#. Tag: affiliation
-#: epiphany.xml:82
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:28(para)
msgid ""
-"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome."
-"org</email></address>"
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:65(firstname)
+#, fuzzy
+msgid "Patanjali"
+msgstr "Patanjali Somayaji"
+
+#: ../C/epiphany.xml:66(surname)
+#, fuzzy
+msgid "Somayaji"
+msgstr "Patanjali Somayaji"
+
+#: ../C/epiphany.xml:69(email)
+msgid "patanjali@codito.com"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:73(firstname)
+msgid "David"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:74(surname)
+#, fuzzy
+msgid "Bordoley"
+msgstr "David Bordoley"
+
+#: ../C/epiphany.xml:76(orgname) ../C/epiphany.xml:84(orgname)
+msgid "Epiphany Development Team"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:77(email)
+msgid "bordoley@msu.edu"
msgstr ""
-"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome."
-"org</email></address>"
-#. Tag: primary
-#: epiphany.xml:96
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:81(firstname)
+msgid "Piers"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:82(surname)
+#, fuzzy
+msgid "Cornwell"
+msgstr "Piers Cornwell"
+
+#: ../C/epiphany.xml:85(email)
+msgid "piers@gnome.org"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:91(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.6 of Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:97(primary)
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#. Tag: primary
-#: epiphany.xml:99
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:100(primary)
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"
-#. Tag: primary
-#: epiphany.xml:102
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:103(primary)
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:110 epiphany.xml.tmp:1179
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:111(title) ../C/epiphany.xml:1201(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:111
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:112(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; is the GNOME web browser. &fr; aims to be simple to use and standards "
+"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
+"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
"compliant."
msgstr ""
"&fr; on Gnomen WWW-selain, joka pyrkii helppokäyttöisyyteen ja "
"standardienmukaisuuteen."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:119
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:120(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Alkuunpääsy"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:122
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:123(title)
msgid "To Open a Browser Window"
msgstr "Selainikkunan avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:123
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:124(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
msgstr "Selainikkuna avataan seuraavasti:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:128 epiphany.xml.tmp:154
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:129(term) ../C/epiphany.xml:155(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:130
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:131(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>Web "
-"Browser</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
+"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>WWW-"
"selain</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:137 epiphany.xml.tmp:166
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:138(term) ../C/epiphany.xml:167(term)
msgid "Command line"
msgstr "Komentoriviltä"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:139
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:140(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Kirjoita <command>epiphany</command>, ja paina <keycap>Enter</keycap>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:148
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:149(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
msgstr "Kirjanmerkki-ikkunan avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:149
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:150(para)
msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
msgstr "Kirjanmerkki-ikkuna avataan seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:158
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:159(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>Web "
-"Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>WWW-"
"kirjanmerkit</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:170
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:171(para)
msgid ""
"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Kirjoita <command>epiphany -b</command>, ja paina <keycap>Enter</keycap>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:177
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:178(term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Kirjanmerkit</guimenu>-valikosta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:181
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:182(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
-"Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice> from the &fr; main window."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
+"window."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice> <guimenu>Kirjanmerkit</guimenu> <guimenuitem>Muokkaa "
"kirjanmerkkejä</guimenuitem> </menuchoice> &fr;n pääikkunasta."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:190
-#, no-c-format
-msgid "From the &fr; toolbar"
-msgstr "&fr;n työkalupalkista"
+#: ../C/epiphany.xml:191(term)
+msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:194
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:195(para)
msgid "Click on the Bookmarks button in the toolbar of the main window."
msgstr "Napsauta pääikkunassa näkyvän työkalupalkin kirjanmerkit-painiketta"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:206
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:207(title)
msgid "Browser Windows"
msgstr "Selainikkunat"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:207
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:208(para)
msgid ""
"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
-msgstr "Selainikkunoilla voi selata WWW-sivuja. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> näyttää selainikkunan, jossa näkyy &fr;n kotisivu."
+msgstr ""
+"Selainikkunoilla voi selata WWW-sivuja. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> "
+"näyttää selainikkunan, jossa näkyy &fr;n kotisivu."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:213
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:214(title)
msgid "Browser window displaying the home page"
msgstr "Selainikkuna, joka näyttää &fr;n kotisivun"
-#. Tag: phrase
-#: epiphany.xml:220
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:221(phrase)
msgid ""
"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
"address entry, bookmarks bar, view pane"
@@ -263,78 +331,58 @@ msgstr ""
"Selainikkuna, jossa näkyy WWW-sivu. Ikkunan osat: valikko, työkalupalkki, "
"osoitekenttä, kirjanmerkkipalkki ja sivunäkymä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:225
-#, no-c-format
-msgid "describes the components of a browser window."
+#: ../C/epiphany.xml:226(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
+"window."
msgstr "nimeää selainikkunan osat, ylhäältä alaspäin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:229
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:230(title)
msgid "Browser Window Components"
msgstr "Selainikkunan osat"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:236
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:237(para)
msgid "Component"
msgstr "Osa"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:241 epiphany.xml.tmp:1999 epiphany.xml.tmp:2144
-#: epiphany.xml.tmp:2289 epiphany.xml.tmp:2374 epiphany.xml.tmp:2450
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:242(para) ../C/epiphany.xml:2039(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2184(para) ../C/epiphany.xml:2329(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2414(para) ../C/epiphany.xml:2490(para)
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:250
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:251(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Valikkopalkki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:255
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:256(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
msgstr "Sisältää valikot, joilla voi käynnistää selainikkunan toimintoja."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:262
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:263(para)
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:267
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:268(para)
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window."
msgstr "Sisältää painikkeet, joilla voi käynnistää selainikkunan toimintoja"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:274
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:275(para)
msgid "Address entry"
msgstr "Osoitekenttä"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:279
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:280(para)
msgid ""
"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
"terms."
msgstr "Yhdistelmäruutu, johon voi kirjoittaa WWW-osoitteen tai hakusanoja."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:287
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:288(para)
msgid "Bookmarks bar"
msgstr "Kirjanmerkkipalkki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:292
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:293(para)
msgid ""
"Contains menus, buttons and text fields that you use for highspeed access to "
"bookmarks and web searches."
@@ -342,33 +390,23 @@ msgstr ""
"Sisältää valikkoja, painikkeita ja tekstikenttiä, joilla voi käyttää "
"kirjanmerkkejä ja tehdä hakuja WWW:stä nopeasti."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:300
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:301(para)
msgid "View pane"
msgstr "Näkymä"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:305
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:306(para)
msgid "Displays the contents of the viewed page."
msgstr "Näyttää katseltavan sivun sisällön."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:312
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:313(para)
msgid "Statusbar"
msgstr "Tilarivi"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:317
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:318(para)
msgid "Displays status information."
msgstr "Näyttää tilatietoja."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:325
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:326(para)
msgid ""
"You can also open a popup menu from browser windows. To open this popup menu "
"right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you "
@@ -382,21 +420,15 @@ msgstr ""
"liittyviä toimintoja. Sivun taustan napsauttaminen taas avaa valikon, jonka "
"sisältö liittyy sivun näkymiseen."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:337
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:338(title)
msgid "Browsing the Web"
msgstr "WWW-selailu"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:341
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:342(title)
msgid "Using the Address Entry"
msgstr "Osoitekenttä"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:342
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:343(para)
msgid ""
"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
@@ -409,9 +441,7 @@ msgstr ""
"avautuvassa valikossa. Jos jokin tämän valikon kohdista valitaan, sitä "
"vastaava WWW-sivu avautuu selaimen ikkunaan tai välilehteen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:350
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:351(para)
msgid ""
"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
@@ -422,15 +452,11 @@ msgstr ""
"osoitteen tai otsikon osa. <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/> "
"käsittelee tätä tarkemmin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:360
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:361(title)
msgid "Using the Toolbar"
msgstr "Työkalupalkki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:361
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:362(para)
msgid ""
"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
"can use the toolbar to navigate through your web history by clicking the "
@@ -443,9 +469,7 @@ msgstr ""
"Lisäksi sivun latautumisen voi keskeyttää napsauttamalla pysäytä-painiketta, "
"ja sivun voi ladata uudestaan verkosta napsauttamalla päivitä-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:369
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:370(para)
msgid ""
"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
@@ -453,15 +477,11 @@ msgstr ""
"Työkalupalkeissa näkyvät painikkeet voi valita muokkaamalla palkin sisältöä. "
"<xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/> kertoo tästä tarkemmin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:376
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:377(title)
msgid "Using the Bookmarks Bar"
msgstr "Kirjanmerkkipalkki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:377
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:378(para)
msgid ""
"The Bookmarks Bar allows you to have links to your favorite websites on a "
"toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the bookmarks "
@@ -471,80 +491,75 @@ msgstr ""
"niitä voi käyttää helposti. <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-"
"bookmarks-bar\"/> kertoo, miten halutut linkit voi lisätä palkkiin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:385
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:386(title)
msgid "Using Fullscreen Mode"
msgstr "Kokoruututila"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:386
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:387(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
-"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem> </menuchoice>."
+"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Kokoruututilassa selainikkuna näyttää sivun näyttöruudun kokoisena. Tilan "
"voi käynnistää valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</guimenu> "
"<guimenuitem>Koko ruutu</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:392
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:393(para)
msgid ""
-"You can exit Fullscreen mode by clicking <guibutton>Exit Fullscreen</"
+"When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown. You can toggle its "
+"visibility by right-clicking on a blank area of the page and choosing "
+"<menuchoice><guimenuitem>New Toolbar</guimenuitem></menuchoice> or by "
+"pressing <keycap>Ctrl-Shift-T</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:400(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can exit Fullscreen mode by clicking <guibutton>Leave Fullscreen</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Kokoruututilasta poistutaan napsauttamalla painiketta <guibutton>Poistu "
"kokoruututilasta</guibutton>"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:398
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:406(title)
msgid "To Open a New Window"
msgstr "Uuden ikkunan avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:399
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:407(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To open a new window, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> "
-"<guimenuitem>New Window</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Uusi ikkuna avataan valitsemalla <menuchoice> <guimenu> Tiedosto</guimenu> "
"<guimenuitem>Uusi ikkuna</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:406
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:414(title)
msgid "To Open a New Tab"
msgstr "Uuden välilehden avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:407
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:415(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To open a new tab, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> "
-"<guimenuitem>New Tab</guimenuitem> </menuchoice>. The new tab will be place "
-"to the right of any existing tabs."
+"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
+"placed to the right of any existing tabs."
msgstr ""
"Uusi välilehti avataan valitsemalla <menuchoice> <guimenu> Tiedosto</"
"guimenu> <guimenuitem>Uusi välilehti</guimenuitem> </menuchoice>. Uusi "
"välilehti ilmestyy muiden välilehtien oikealle puolelle."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:415
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:423(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Tiedoston avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:416
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:424(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To open a file, choose <menuchoice> <guimenu>File </guimenu> "
-"<guimenuitem>Open...</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
+"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
"open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the "
"browser window."
@@ -555,20 +570,17 @@ msgstr ""
"valitaan. Napsauttamalla lopuksi <guibutton>OK</guibutton>-painiketta, "
"tiedosto avautuu selaimen ikkunaan."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:426
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:434(title)
msgid "To Save a Page to a File"
msgstr "Sivun tallentaminen tiedostoon"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:427
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:435(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To save a page to a file, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. Enter a name for the file "
-"in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then click <guibutton>OK </"
-"guibutton>."
+"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
+"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then click "
+"<guibutton>OK </guibutton>."
msgstr ""
"Sivu tallennetaan tiedostoon valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Tiedosto</"
"guimenu> <guimenuitem>Tallenna nimellä</guimenuitem> </menuchoice>. Tämä "
@@ -576,91 +588,63 @@ msgstr ""
"kirjoitetaan tallennettavan tiedoston nimi. Tiedosto tallennetaan "
"napsauttamalla lopuksi <guibutton>OK</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:436
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:444(title)
msgid "Using Print Setup"
msgstr "Tulostimen asetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:437
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:445(para)
msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
msgstr "Tulostimen asetuksista säädetään, miten WWW-sivut tulostuvat."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:442
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:450(term)
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:444
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:452(para)
msgid "The distance from the edge of the page to the content."
msgstr "Sisällön etäisyys sivun reunasta."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:450
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:458(term)
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:452
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:460(para)
msgid "Print in grayscale or color."
msgstr "Onko tuloste on harmaasävyistä vai värillistä."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:458
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:466(term)
msgid "Footers"
msgstr "Alatunnus"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:460
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:468(para)
msgid ""
"Choose whether to display page numbers and current date at the bottom of "
"every page."
msgstr "Näkyvätkö sivunumero ja nykyinen päiväys kunkin sivun alareunassa."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:467
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:475(term)
msgid "Headers"
msgstr "Ylätunnus"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:469
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:477(para)
msgid ""
"Choose whether to display the web page title and address at the top of every "
"page."
msgstr "Näkyvätkö WWW-sivun otsikko ja osoite kunkin sivun yläreunassa."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:476
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:484(term)
msgid "Size"
msgstr "Paperikoko"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:478
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:486(para)
msgid "The paper size."
msgstr "Paperikoko"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:484
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:492(term)
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:486
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:494(para)
msgid ""
"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
"(landscape) edge of the paper."
@@ -668,37 +652,31 @@ msgstr ""
"Onko sivun yläreuna paperin lyhyen (pysty) vai pitkän (vaaka) reunan "
"suuntainen."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:495
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:503(title)
msgid "Using Print Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:496
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:504(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
-"printed. To print preview the current page, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> </"
+"printed. To print preview the current page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Tulostuksen esikatselulla näkee, miltä sivu näyttäisi tulostettuna. Nykyistä "
"sivua esikatsellaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu> "
"<guimenuitem>Tulostuksen esikatselu</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:504
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:512(title)
msgid "To Print a Page"
msgstr "Sivun tulostaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:505
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:513(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To print a page, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>. Enter the name of the "
+"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Enter the name of the "
"printer in the <guilabel>Printer</guilabel> field or enter a name in the "
"<guilabel>File</guilabel> field to print to a file."
msgstr ""
@@ -708,9 +686,7 @@ msgstr ""
"tulostaa tiedostoon, tiedoston nimi kirjoitetaan <guilabel>Tiedosto</"
"guilabel>-kenttään."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:512
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:520(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Page Range</guilabel> section, choose <guilabel> All Pages</"
"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Selection </guilabel> to "
@@ -723,39 +699,30 @@ msgstr ""
"sivusta, ja <guilabel>Sivut</guilabel> tulostaa vain annetun "
"sivunumeroalueen."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:520
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:528(title)
msgid "To Find Text in a Page"
msgstr "Tekstin etsiminen sivulta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:521
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:529(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
msgstr "Sivulta etsitään tekstiä seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:526
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:534(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> "
-"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> <guimenuitem>Etsi</"
"guimenuitem> </menuchoice>, mikä avaa <guilabel>Etsi</guilabel>-ikkunan."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:533
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:541(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
"field."
msgstr "Kirjoita etsittävä teksti ikkunan <guilabel>Etsi</guilabel>-kenttään."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:539
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:547(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Case sensitive</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the case of the text that you type."
@@ -763,9 +730,7 @@ msgstr ""
"Valitse <guilabel>Sama kirjainkoko</guilabel>, jos etsittävän tekstin "
"kirjainkoon tulee täsmätä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:546
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:554(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to the end of "
"the page and then continue the search from the beginning of the page."
@@ -773,9 +738,7 @@ msgstr ""
"Valitse <guilabel>Siirry lopusta alkuun</guilabel>, jos etsinnän tulee "
"jatkua sivun alusta, kun se on ehtinyt sivun loppuun."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:553
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:561(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Next</guibutton> to search the page for the first "
"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
@@ -785,18 +748,14 @@ msgstr ""
"ensimmäisen täsmäävän kohdan. Jos se löytyy, teksti valitaan, ja kohdistin "
"siirtyy sen kohdalle."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:561
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:569(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Seuraava täsmäävä kohta löytyy napsauttamalla <guibutton>Seuraava</"
"guibutton>-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:567
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:575(para)
msgid ""
"To find the previous occurrence of the string, click <guibutton>Previous</"
"guibutton>."
@@ -804,90 +763,82 @@ msgstr ""
"Edellinen täsmäävä kohta löytyy napsauttamalla <guibutton>Edellinen</"
"guibutton>-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:573
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:581(para)
msgid "To finish the search, click <guibutton>Close </guibutton>."
msgstr ""
"Etsintä lopetetaan napsauttamalla <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:581
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:589(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
msgstr "Sivun mittakaavan muuttaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:582
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:590(para)
msgid "You can use the following methods to resize the view of a page"
msgstr "Kokoa, jossa WWW-sivu näkyy, voi säätää seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:587
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:595(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivua lähennetään valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:593
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:601(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To shrink the view of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Sivua loitonnetaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Loitonna</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:600
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:608(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To view the page at its actual size, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "Sivun saa näkymään tavallisessa koossaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tavallinen koko</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the page at its actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sivun saa näkymään tavallisessa koossaan valitsemalla "
+"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tavallinen koko</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:609
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:617(title)
msgid "To View the Source of a Page"
msgstr "Sivun lähdekoodin tarkastelu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:610
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:618(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To view the source code of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
-"guimenu> <guimenuitem>Page Source</guimenuitem> </menuchoice>. The source "
-"will be displayed in your default text editor."
+"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
+"be displayed in your default text editor."
msgstr ""
"Sivun lähdekoodin saa näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Sivun lähdekoodi</guimenuitem></menuchoice>. Tämä avaa "
"lähdekoodin oletusarvoiseen tekstieditoriin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:618
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:626(title)
msgid "To View the Page's Popup Windows"
msgstr "Sivujen ponnahdusikkunat"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:619
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:627(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Popup Windows</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Eräät WWW-sivut avaavat katseltaessa itsestään uusia selainikkunoita, eli ponnahdusikkunoita. Sivun ponnahdusikkunat saa näkyviin tai piilotettua valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Ponnahdusikkunat</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
+"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
+"will show in the statusbar. The tooltip for this icons shows how many popup "
+"windows have been blocked."
+msgstr ""
+"Eräät WWW-sivut avaavat katseltaessa itsestään uusia selainikkunoita, eli "
+"ponnahdusikkunoita. Sivun ponnahdusikkunat saa näkyviin tai piilotettua "
+"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ponnahdusikkunat</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:625
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:636(para)
msgid ""
"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
"\"privacy-preferences\"/>."
@@ -895,15 +846,11 @@ msgstr ""
"Kaikkia sivustoja koskevan ponnahdusikkunoiden toimintatavan muuttamisesta "
"kertoo <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:631
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:642(title)
msgid "To Open Links"
msgstr "Linkkien avaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:632
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:643(para)
msgid ""
"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
"by an underline. To follow a link, left click it."
@@ -912,15 +859,11 @@ msgstr ""
"alleviivattuna tekstinä. Linkin osoittaman WWW-sivun voi avata "
"napsauttamalla linkkiä."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:638
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:649(term)
msgid "To open a link as the page specifies"
msgstr "Linkin avaaminen sivun määrittelemällä tavalla"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:640
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:651(para)
msgid ""
"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
"according to what the page author specified."
@@ -928,15 +871,11 @@ msgstr ""
"Napsauta linkkiä hiiren vasemmalla painikkeella. Linkki avautuu joko "
"nykyiseen tai uuteen ikkunaan, WWW-sivusta riippuen."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:647
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:658(term)
msgid "To open a link in a new tab"
msgstr "Linkin avaaminen uuteen välilehteen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:649
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:660(para)
msgid ""
"Right click it and select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem>, "
"click with the middle mouse button."
@@ -946,30 +885,22 @@ msgstr ""
"guimenuitem>. Vaihtoehtoisesti linkkiä voi napsauttaa hiiren "
"keskipainikkeella."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:656
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:667(term)
msgid "To open a link in a new window"
msgstr "Linkin avaaminen uuteen ikkunaan"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:658
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:669(para)
msgid ""
"Right-click it and select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem>."
msgstr ""
"Napsauta linkkiä hiiren oikealla painikkeella, ja valitse avautuvasta "
"ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Avaa linkki uudessa ikkunassa</guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:667
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:678(title)
msgid "To Download a Link"
msgstr "Linkin tallentaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:668
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:679(para)
msgid ""
"To save the target of a link, right click it and select "
"<guimenuitem>Download Link</guimenuitem>. The linked file or document will "
@@ -982,31 +913,24 @@ msgstr ""
"asiakirja tallentuu tallennushakemistoon. <xref linkend=\"general-preferences"
"\"/> kertoo, miten tallennushakemistoa voi muuttaa."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:676
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:687(title)
msgid "To Switch in Between Tabs"
msgstr "Välilehden vaihtaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:677
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:688(para)
msgid "Click the header of a tab to switch to it."
msgstr "Välilehteä vaihdetaan napsauttamalla jonkin välilehden otsikkoa."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:682
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:693(title)
msgid "To Move Tabs"
msgstr "Välilehden siirtäminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:683
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:694(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice> <guimenu>Tabs</"
-"guimenu> <guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem> </menuchoice> or "
-"<menuchoice> <guimenu>Tabs</guimenu> <guimenuitem>Move Tab Right</"
+"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
"reorder them."
msgstr ""
@@ -1017,66 +941,60 @@ msgstr ""
"muuttaa nykyisen välilehden paikkaa. Järjestystä voi muuttaa myös vetämällä "
"välilehtiä hiirellä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:690
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:701(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To move the current tab to a new window choose <menuchoice> <guimenu>Tabs</"
-"guimenu> <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To move the current tab to a new window choose <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Nykyinen välilehti siirretään uuteen ikkunaan valitsemalla "
"<menuchoice><guimenu>Välilehdet</guimenu><guimenuitem>Irrota välilehti</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:700
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:707(para)
+msgid "You can also access these options by right-clicking the tab header."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:717(title)
msgid "Managing Your Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkkien hallinta"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:704
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:721(title)
msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
msgstr "Yleiskatsaus Epiphanyn kirjanmerkkijärjestelmään"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The &fr; bookmark system is quite different from the hierarchical file "
-"folder method used by most browsers. This design is in keeping with two "
-"design principles:"
-msgstr ""
-"&fr;n kirjanmerkkien järjestelytapa poikkeaa useimpien selaimien käyttämästä "
-"monitasoisesta kansiorakenteesta. Erilaisuuteen johtavat kaksi "
-"suunnitteluperiaatetta:"
-
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:712
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:729(para)
msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
msgstr "Selaimen käyttöliittymän tulee olla mahdollisimman yksinkertainen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:717
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:734(para)
msgid ""
"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
"wants to visit."
msgstr ""
"Käyttäjän ei tarvitse muistaa osoitteita sivustoille, joita haluaa katsella."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:724
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:722(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
+"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
+"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"&fr;n kirjanmerkkien järjestelytapa poikkeaa useimpien selaimien käyttämästä "
+"monitasoisesta kansiorakenteesta. Erilaisuuteen johtavat kaksi "
+"suunnitteluperiaatetta:"
+
+#: ../C/epiphany.xml:741(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The hierarchical way of organising bookmarks does not work well for most "
-"people. Instead of this approach, &fr; follows a database like approach. An "
-"address related to a bookmark is stored with some metadata associated with "
-"it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later. Future versions "
-"of &fr; will provide useful ways of searching for and retrieving bookmarks "
-"using this database."
+"people. Instead of this approach, <application>Epiphany</application> "
+"follows a database like approach. An address related to a bookmark is stored "
+"with some metadata associated with it. This metadata is then used to "
+"retrieve a bookmark later. Future versions of <application>Epiphany</"
+"application> will provide useful ways of searching for and retrieving "
+"bookmarks using this database."
msgstr ""
"Monitasoinen kirjanmerkkien järjestely ei useimmille käyttäjille ole hyvä "
"ratkaisu. &fr; järjesteleekin kirjanmerkit kuten tietokannassa: "
@@ -1085,15 +1003,23 @@ msgstr ""
"versiot sisältävät hyödyllisiä tapoja kirjanmerkkien etsimiseen ja "
"löytämiseen tästä tietokannasta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:734
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:758(programlisting)
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"In the &fr; bookmark system, addresses are organised by associating each "
-"address with one or more topic. For example, if one were to store a bookmark "
-"for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers "
-"home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the "
-"following hierarchy:"
+"\n"
+" Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
+" "
+msgstr "Kehittäminen -> Gnome -> Gnomen kehittäjien kotisivu"
+
+#: ../C/epiphany.xml:751(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
+"organised by associating each address with one or more topic. For example, "
+"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
+"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
+"1/>"
msgstr ""
"&fr;ssa kuhunkin WWW-sivun osoitteeseen liittyy yksi tai useampi aihe, "
"joiden avulla kirjanmerkit järjestetään. Jos kirjanmerkin sivu olisi "
@@ -1101,25 +1027,25 @@ msgstr ""
"kehittäjien kotisivu</ulink>, muissa selaimissa sen voisi tallentaa "
"esimerkiksi kansiorakenteeseen"
-#. Tag: programlisting
-#: epiphany.xml:741
-#, no-c-format
-msgid "Development -> GNOME -> GNOME developers home page"
-msgstr "Kehittäminen -> Gnome -> Gnomen kehittäjien kotisivu"
+#: ../C/epiphany.xml:765(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Development -&gt; GNOME developers home page\n"
+" GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
+" "
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:743
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:762(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In &fr;, the same page could be associated with two topics: "
-"<programlisting>\n"
-" Development -> GNOME developers home page\n"
-" GNOME -> GNOME developers home page\n"
-" </programlisting> Now the user can access this bookmark by "
+"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
+"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
-"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see"
+"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
+"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
msgstr ""
"&fr;ssa saman sivun voi liittää useampaan aiheeseen: <programlisting>\n"
" Kehittäminen -> Gnomen kehittäjien kotisivu\n"
@@ -1131,28 +1057,22 @@ msgstr ""
"valikko, joka sisältää vastaavat kirjanmerkit. Muista kirjanmerkkien "
"käyttötavoista kertoo"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:757
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:779(title)
msgid "No Subtopics"
msgstr "Ei aliaiheita"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:758
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:780(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; allows only a single level of topics. Topics cannot have sub-topics."
+"<application>Epiphany</application> allows only a single level of topics. "
+"Topics cannot have sub-topics."
msgstr "&fr;ssa aiheita on yhdessä tasossa. Aiheilla ei voi olla aliaiheita."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:766
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:788(title)
msgid "To Access a bookmark"
msgstr "Kirjanmerkkien käyttö"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:767
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:789(para)
msgid ""
"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
@@ -1172,15 +1092,7 @@ msgstr ""
"kirjanmerkkejä, liittää kirjanmerkkejä aiheisiin vetämällä niitä hiirellä ja "
"muokata kirjanmerkkien muita ominaisuuksia."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:781
-#, no-c-format
-msgid "The bookmarks can also be accessed by:"
-msgstr "Kirjanmerkkejä voi käyttää myös muuten:"
-
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:786
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:808(para)
msgid ""
"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
"of bookmarks of that category."
@@ -1188,9 +1100,7 @@ msgstr ""
"Kun aiheen kirjoittaa selainikkunan osoitepalkkiin, avautuu valikko, jossa "
"ovat aiheeseen liittyvät kirjanmerkit."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:792
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:814(para)
msgid ""
"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
@@ -1199,9 +1109,7 @@ msgstr ""
"Osoitepalkkiin kirjoitettua hakusanaa vastaavat kirjanmerkit näkyvät myös "
"avautuvassa valikossa."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:799
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:821(para)
msgid ""
"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
@@ -1213,9 +1121,7 @@ msgstr ""
"kirjanmerkit. Tämä on perinteinen tapa käyttää kirjanmerkkejä, ja on mukana "
"yhteensopivuuden vuoksi."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:808
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:830(para)
msgid ""
"The bookmark bar can also be used to access your bookmarks. Choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></"
@@ -1230,63 +1136,55 @@ msgstr ""
"kirjanmerkit-ikkunaa. Näin esimerkiksi useimmin tarvitut kirjanmerkit saa "
"nopeasti käytettäviksi."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:821
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:803(para)
+#, fuzzy
+msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
+msgstr "Kirjanmerkkejä voi käyttää myös muuten:"
+
+#: ../C/epiphany.xml:843(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkin luominen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:822
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:844(para)
msgid "You can create new bookmarks in several ways."
msgstr "Uusia kirjanmerkkejä voi luoda eri tavoin:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:827
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:849(term)
msgid "Browser Window"
msgstr "Selainikkuna"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:833
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:855(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To bookmark the currently viewed page, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add Bookmark...</"
-"guimenuitem> </menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Nykyisestä sivusta lisätään kirjanmerkki valitsemalla "
"<menuchoice><guimenu>Kirjanmerkki</guimenu> <guimenuitem>Lisää "
"kirjanmerkki...</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:841
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:863(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To bookmark a link in the currently viewed page, right click on the link and "
-"choose <menuchoice> <guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem> </"
-"menuchoice>."
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Nykyisellä sivulla olevasta linkistä voi myös lisätä kirjanmerkin: napsauta "
"linkkiä oikealla painikkeella ja valitse avautuvasta valikosta <menuchoice> "
"<guimenuitem>Lisää kirjanmerkki...</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:852
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:874(term)
msgid "History Window"
msgstr "Historiikki-ikkuna"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:856
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:878(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To bookmark the currently selected history link, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Bookmark Link...</"
-"guimenuitem> </menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link "
-"in the history window, then choose <guimenuitem>Bookmark Link..</"
-"guimenuitem>."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Bookmark Link...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link in "
+"the history window, then choose <guimenuitem>Bookmark Link..</guimenuitem>."
msgstr ""
"Historiikin linkistä voi tehdä kirjanmerkin valitsemalla "
"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu> <guimenuitem>Lisää kirjanmerkki...</"
@@ -1294,15 +1192,11 @@ msgstr ""
"napsauttaa hiiren oikealla painikkeella ja valita <guimenuitem>Lisää "
"kirjanmerkki..</guimenuitem>"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:869
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:891(title)
msgid "To Select Bookmarks and Topics"
msgstr "Kirjanmerkkien ja aiheiden valitseminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:870
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:892(para)
msgid ""
"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
@@ -1310,45 +1204,31 @@ msgstr ""
"Kirjanmerkkejä ja aiheita voi valita eri tavoin. <xref linkend=\"epiphany-"
"TBL-2\"/> kertoo, miten niitä voi valita kirjanmerkki-ikkunassa."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:876
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:898(title)
msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
msgstr "Kohteiden valitseminen kirjanmerkki-ikkunassa"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:883
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:905(para)
msgid "Task"
msgstr "Tavoite"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:888
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:910(para)
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:897
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:919(para)
msgid "Select a bookmark or topic"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen valitseminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:902
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:924(para)
msgid "Click on the bookmark or topic."
msgstr "Napsauta kirjanmerkkiä tai aihetta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:909
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:931(para)
msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
msgstr "Peräkkäisten kirjanmerkkien valitseminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:914
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:936(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Click on the first bookmark in the "
"group, then click on the last bookmark in the group."
@@ -1356,15 +1236,11 @@ msgstr ""
"Pidä <keycap>Vaihto</keycap>-näppäintä painettuna. Napsauta ensin "
"ensimmäistä valittavaa kirjanmerkkiä ja sen jälkeen viimeistä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:923
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:945(para)
msgid "Select multiple bookmarks"
msgstr "Useiden kirjanmerkkien valitseminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:928
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:950(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the bookmark that you want to "
"select."
@@ -1372,15 +1248,11 @@ msgstr ""
"Pidä <keycap>Control</keycap>-näppäintä painettuna. Napsauta valittavia "
"kirjanmerkkejä yksitellen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:936
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:958(para)
msgid "Select all bookmarks in a topic"
msgstr "Kaikkien aiheen kirjanmerkkien valitseminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:941
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:963(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1388,27 +1260,19 @@ msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Valitse kaikki</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:952
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:974(title)
msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
msgstr "Kirjanmerkin avaaminen uuteen ikkunaan tai välilehteen"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:955
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:977(term)
msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
msgstr "Kirjanmerkki avataan uuteen ikkunaan seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:959 epiphany.xml.tmp:981
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:981(para) ../C/epiphany.xml:1003(para)
msgid "Select the bookmark that you want to open."
msgstr "Valitse haluamasi kirjanmerkki."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:964
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:986(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
@@ -1420,54 +1284,44 @@ msgstr ""
"oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta "
"<menuchoice><guimenuitem>Avaa uudessa ikkunassa</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:975
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:997(term)
msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
msgstr "Kirjanmerkki avataan uuteen välilehteen seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:986
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1008(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
-"choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>."
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa "
"välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>. Voit myös napsauttaa kirjanmerkkiä "
"oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <menuchoice> "
"<guimenuitem>Avaa uudessa välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:999
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1021(title)
msgid "To Create a New Topic"
msgstr "Uuden aiheen luominen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1000
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1022(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create a new topic, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A "
-"new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics "
-"will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
+"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
+"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
+"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
msgstr ""
"Uusi aihe luodaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Tiedosto</guimenu> "
"<guimenuitem>Uusi aihe</guimenuitem></menuchoice> kirjanmerkit-ikkunassa. "
"Kun uusi aihe on luotu, voit kirjoittaa sen nimen. Aiheet näkyvät "
"<guimenu>Kirjanmerkit</guimenu>-valikossa alivalikkoina."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1009
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1031(title)
msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
msgstr "Uuden kirjanmerkin tai aiheen luominen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1010
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1032(para)
msgid ""
"To add a bookmark to a topic, right-click its entry in the bookmarks window "
"and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the <guilabel>Topics</"
@@ -1480,15 +1334,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aiheet</guilabel>-luettelosta voit valita aiheet, joihin "
"kirjanmerkki liittyy. Lopuksi napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1018
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1040(title)
msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
msgstr "Kirjanmerkin poistaminen aiheesta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1019
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1041(para)
msgid ""
"To remove a bookmark from a topic, right-click its entry in the bookmarks "
"window and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the "
@@ -1502,31 +1352,24 @@ msgstr ""
"valinnan, joihin kirjanmerkki ei liity. Lopuksi napsauta <guibutton>Sulje</"
"guibutton>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1027
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1049(title)
msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen nimen muuttaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1028
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1050(para)
msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen nimen voi vaihtaa seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1033
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1055(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr "Valitse haluamasi kirjanmerkki tai aihe kirjanmerkit-ikkunasta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1038
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1060(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
-"guimenuitem> </menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark or "
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark or "
"topic in the view pane, then choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem>. "
"The name of the bookmark or topic is selected."
msgstr ""
@@ -1536,9 +1379,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Nimeä uudelleen...</guimenuitem>. Nimeä vaihdettaessa vanha "
"nimi on aluksi valittuna."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1045
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1067(para)
msgid ""
"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
@@ -1546,29 +1387,21 @@ msgstr ""
"Kirjoita aiheen tai kirjanmerkin uusi nimi, ja paina lopuski <keycap>Enter</"
"keycap>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1053
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1075(title)
msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen poistaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1054
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1076(para)
msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
msgstr "Kirjanmerkkejä tai aiheita voi poistaa seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1059
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1081(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
"window."
msgstr "Valitse poistettava kirjanmerkki tai aihe kirjanmerkit-ikkunasta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1065
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1087(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmarks or "
@@ -1579,15 +1412,11 @@ msgstr ""
"hiiren oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta "
"<guimenuitem>Poista</guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1075
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1097(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr "Kirjanmerkin ominaisuuksien muokkaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1076
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1098(para)
msgid ""
"To edit a bookmark's properties such as it's title and address right click "
"it's entry in the bookmarks window and select <guimenuitem>Properties</"
@@ -1597,45 +1426,35 @@ msgstr ""
"napsauttamalla sitä oikealla painikkeella ja valitsemalla avautuvasta "
"valikosta <guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1083
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1105(title)
msgid "To Search Your Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkin etsiminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1084
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1106(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
-"<guilabel>Search</guilabel> field. &fr; will search through all your "
-"bookmarks no matter which topic is currently selected."
+"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
+"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
+"selected."
msgstr ""
"Kirjanmerkki etsitään kirjoittamalla hakusana <guilabel>Etsi</guilabel>-"
"kenttään. &fr; etsii hakusanaan täsmääviä kirjanmerkkejä aina kaikkien "
"kirjanmerkkien joukosta riippumatta mikä aihe on valittu."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1091
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1113(title)
msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkin osoitteen kopiointi"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1092
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1114(para)
msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
msgstr "Kirjanmerkin osoitteen voi kopioida seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1097
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1119(para)
msgid "Select the bookmark."
msgstr "Valitse kirjanmerkki."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1102
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1124(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
@@ -1646,28 +1465,20 @@ msgstr ""
"painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Kopioi osoite</"
"guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1112
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1134(title)
msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Bookmarks Bar"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen lisääminen kirjanmerkkipalkkiin"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1113
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1135(para)
msgid ""
"You can add a bookmark or topic to the bookmarks bar in the following ways:"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen voi lisätä kirjanmerkkipalkkiin seuraavasti:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1118 epiphany.xml.tmp:1149
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1140(term) ../C/epiphany.xml:1171(term)
msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Tiedosto</guimenu>-valikko"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1122
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1144(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show in Bookmarks "
@@ -1677,15 +1488,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Tiedosto</guisubmenu><guimenuitem>Näytä "
"kirjanmerkkipalkissa</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1130
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1152(term)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Veto ja pudotus"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1134
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1156(para)
msgid ""
"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
"the bookmarks bar."
@@ -1693,23 +1500,17 @@ msgstr ""
"Kirjanmerkkejä ja aiheita voi vetää hiirellä ja pudottaa "
"kirjanmerkkipalkkiin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1143
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1165(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Bookmarks Bar"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen poistaminen kirjanmerkkipalkista"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1144
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1166(para)
msgid ""
"You can remove a bookmark or topic from the bookmarks bar in the following "
"ways:"
msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen voi poistaa kirjanmerkkipalkista seuraavasti."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1153
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1175(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</"
@@ -1719,15 +1520,11 @@ msgstr ""
"valitse <menuchoice><guisubmenu>Tiedosto</guisubmenu><guimenuitem>Näytä "
"kirjanmerkkipalkissa</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1161
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1183(term)
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkaus"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1165
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1187(para)
msgid ""
"You can remove bookmarks and topics from the bookmarks bar using the toolbar "
"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
@@ -1735,15 +1532,11 @@ msgstr ""
"Kirjanmerkkejä ja aiheita voi poistaa kirjanmerkkipalkista kuten <xref "
"linkend=\"to-edit-toolbars\"/> kertoo."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1175
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1197(title)
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Älykirjanmerkit"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1180
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1202(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
@@ -1753,9 +1546,7 @@ msgstr ""
"useamman parametrin. Niiden avulla WWW-hakuja voi tehdä suoraan lataamatta "
"hakusivua ensin."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1185
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1207(para)
msgid ""
"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
@@ -1766,15 +1557,11 @@ msgstr ""
"hakusanan, ks. <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. "
"Valitsemalla älykirjanmerkin, voit hakea hakusanaa jostakin lähteestä."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1192
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1214(title)
msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
msgstr "Älykirjanmerkki osoitekentän valikossa"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1203
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1225(para)
msgid ""
"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
"<guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's property "
@@ -1790,21 +1577,15 @@ msgstr ""
"kirjoittamalla laatikkoon tekstiä ja painamalla sen jälkeen <keycap>Enter</"
"keycap>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1212
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1234(title)
msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
msgstr "Älykirjanmerkki kirjanmerkkipalkissa"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1225
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1247(title)
msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
msgstr "Älykirjanmerkin luonti"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1226
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1248(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
@@ -1815,15 +1596,11 @@ msgstr ""
"www.google.fi/search?q=HAKUSANA</command> tekee Google-haun hakusanana "
"<command>HAKUSANA</command>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1232
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1254(para)
msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
msgstr "Tätä osoitetta vastaavan älykirjanmerkin voi luoda seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1237
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1259(para)
msgid ""
"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command>"
@@ -1831,15 +1608,11 @@ msgstr ""
"Lisää kirjanmerkki osoitteena <command>http://www.google.fi/search?"
"q=HAKUSANA</command>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1243
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1265(para)
msgid "Open the bookmarks window."
msgstr "Avaa kirjanmerkit-ikkuna."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1248
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1270(para)
msgid ""
"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
@@ -1849,9 +1622,7 @@ msgstr ""
"sitten <guilabel>Osoite</guilabel>-kentässä oleva teksti <command>HAKUSANA</"
"command> tekstillä <command>%s</command>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1255
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1277(para)
msgid ""
"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear in the bookmarks bar, as "
"shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, "
@@ -1863,15 +1634,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Näytä kirjanmerkkipalkissa</guilabel> kirjanmerkin "
"<guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem>-ikkunasta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1266
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1288(title)
msgid "Smart Bookmarks Archive"
msgstr "Älykirjanmerkkien arkisto"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1267
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1289(para)
msgid ""
"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
@@ -1880,21 +1647,15 @@ msgstr ""
"ulink> kotisivuilla on arkisto, jossa on useita käyttövalmiita "
"älykirjanmerkkejä."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1278
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1300(title)
msgid "Managing Your History Links"
msgstr "Historiikin linkkien hallinta"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1282
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1304(title)
msgid "Overview of the Epiphany History System"
msgstr "Yleiskatsaus Epiphanyn historiikkijärjestelmään"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1283
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1305(para)
msgid ""
"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
@@ -1902,22 +1663,20 @@ msgstr ""
"&fr; pitää kirjaa sivustoista, joita olet katsellut. Nämä tiedot tallentuvat "
"historiikkiin, josta voit käyttää niitä myöhemmin."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1288
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1310(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"As you type in the location bar of the main window, &fr; searches for "
-"matches in the title or address of the locations stored in the history and "
-"the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar."
+"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
+"application> searches for matches in the title or address of the locations "
+"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
+"list below the location bar."
msgstr ""
"Samalla kun selainikkunan osoitekenttään kirjoittaa sanoja, &fr; etsii "
"nimeltään tai osoitteeltaan täsmääviä sivuja historiikista ja kirjanmerkkien "
"joukosta. Kaikki täsmäävät sivut näkyvät osoitekentän alle avautuvassa "
"valikossa."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1295
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1317(para)
msgid ""
"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
@@ -1925,30 +1684,24 @@ msgstr ""
"Historiikkia voi muokata avaamalla historiikki-ikkunan. Tästä ikkunasta voi "
"etsiä sivuja historiikista, ja poistaa sivuja joita et aio katsella jatkossa."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1300
-#, no-c-format
-msgid "shows the history window."
-msgstr "näyttää historiikki-ikkunan."
+#: ../C/epiphany.xml:1322(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgstr ""
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1305
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1327(title)
msgid "History window"
msgstr "Historiikki-ikkuna"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1318
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1340(title)
msgid "To Select History Links"
msgstr "Historiikin linkkien hallinta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1319
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1341(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>History</guimenuitem> "
-"</menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
+"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
"database."
msgstr ""
@@ -1957,31 +1710,24 @@ msgstr ""
"etsiä historiikin linkkejä, avata niitä uusiin ikkunoihin tai välilehtiin, "
"tai poistaa linkkejä historiikista."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1330
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1352(title)
msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
msgstr "Historiikin linkin avaaminen uuteen ikkunaan tai välilehteen"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1333
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1355(term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
msgstr "Historiikin linkki avataan uuteen ikkunaan seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1339 epiphany.xml.tmp:1361
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1361(para) ../C/epiphany.xml:1383(para)
msgid "Select the history link that you want to open."
msgstr "Valitse historiikin linkki, jonka haluat avata."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1344
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1366(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
-"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></"
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa "
@@ -1989,19 +1735,16 @@ msgstr ""
"linkkiä oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta "
"<menuchoice><guimenuitem>Avaa uudessa ikkunassa</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1355
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1377(term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
msgstr "Historiikin linkki avataan uuteen välilehteen seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1366
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1388(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
-"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></"
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa "
@@ -2009,30 +1752,23 @@ msgstr ""
"linkkiä oikealla painikkeella, ja valita avautuvasta valikosta <menuchoice> "
"<guimenuitem>Avaa uudessa välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1379
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1401(title)
msgid "To Delete a History Link"
msgstr "Historiikin linkin poistaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1380
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1402(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
msgstr "Historiikin linkki poistetaan seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1385
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1407(para)
msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr "Valitse historiikin linkki, jonka haluat poistaa."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1390
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1412(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then choose "
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then choose "
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Poista</"
@@ -2040,15 +1776,11 @@ msgstr ""
"oikealla painikkeella, ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Poista</"
"guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1399
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1421(title)
msgid "To Search Your History Links"
msgstr "Historiikin linkin etsiminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1400
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1422(para)
msgid ""
"You can type into the search entry in the history window. In case any "
"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
@@ -2060,39 +1792,31 @@ msgstr ""
"linkkejä voi avata uusiin ikkunoihin tai välilehtiin ja kopioida "
"leikepöydälle, muihin sovelluksiin liittämistä varten."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1408
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1430(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternatively, anything you enter in the address entry of the &fr; window is "
-"matched against the history database, and shown in a drop down list "
-"alongwith other matches from the bookmarks database."
+"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
+"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
+"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
+"bookmarks database."
msgstr ""
"Hakusanoja voi myös kirjoittaa selainikkunan osoitekenttään. Sanoihin "
"täsmäävät linkit näkyvät kentän alle avautuvassa valikossa, yhdessä sopivien "
"kirjanmerkkien kanssa."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1417
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1439(title)
msgid "To Copy the Address of a History Link"
msgstr "Historiikin linkin osoitteen kopiointi"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1418
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1440(para)
msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
msgstr "Historiikin linkin osoitteen voi kopioida seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1424
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1446(para)
msgid "Select the history link."
msgstr "Valitse historiikin linkki."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1429
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1451(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
@@ -2103,33 +1827,27 @@ msgstr ""
"oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Kopioi "
"osoite</guimenuitem>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1442
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1464(title)
msgid "Managing Your Passwords and Cookies"
msgstr "Salasanojen ja evästeiden hallinta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1443
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1465(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which "
-"can be accessed by clicking <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
-"<guisubmenu>Personal Data</guisubmenu> </menuchoice>."
+"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
+"Personal Data Manager which can be accessed by clicking "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"&fr;n tallentamia evästeitä ja salasanoja voi tarkastella napsauttamalla "
"<menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> <guisubmenu>Omat tiedot</guisubmenu> "
"</menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1449
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1471(title)
msgid "Managing Cookies"
msgstr "Evästeiden hallinta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1450
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1472(para)
msgid ""
"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
"accessed by the site when you next visit."
@@ -2137,9 +1855,7 @@ msgstr ""
"Evästeiden avulla kukin WWW-sivusto voi tallentaa erinäisiä tietoja "
"koneellesi, ja lukea niitä kun seuraavan kerran avaat ko. sivuston."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1454
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1476(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
"and the details contained within them. You can also delete cookies."
@@ -2147,9 +1863,7 @@ msgstr ""
"Omien tietojen hallinnasta näkee, mitä evästeitä on tallentunut koneelle, ja "
"mitä ne sisältävät. Evästeitä voi myös poistaa."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1460
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1482(para)
msgid ""
"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and click "
"<guibutton>Properties</guibutton>."
@@ -2157,9 +1871,7 @@ msgstr ""
"Evästeen sisällön näkee valitsemalla sen luettelosta ja napsauttamalla "
"<guibutton>Ominaisuudet</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1466
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1488(para)
msgid ""
"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and click the "
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -2167,45 +1879,31 @@ msgstr ""
"Evästeitä poistetaan valitsemalla ensin halutut evästeet, ja napsauttamalla "
"sitten <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1472
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1494(para)
msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
msgstr "Evästeiden ominaisuusikkuna näyttää seuraavat tiedot:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1477
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1499(term)
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1479
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1501(para)
msgid "The content of the cookie."
msgstr "Evästeen sisältö."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1485
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1507(term)
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1487
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1509(para)
msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
msgstr "Polku verkkoalueessa, jossa eväste on käypä."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1493
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1515(term)
msgid "Send for"
msgstr "Lähetys"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1495
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1517(para)
msgid ""
"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
@@ -2215,39 +1913,30 @@ msgstr ""
"kaikki palvelimet. Kun arvona on <guilabel>Vain salatut yhteydet</guilabel>, "
"evästeen voivat lukea vain turvalliset palvelimet."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1504
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1526(term)
msgid "Expires"
msgstr "Vanhentuu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1506
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1528(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
msgstr "Päiväys ja aika, jolloin eväste ei enää kelpaa."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1514
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1536(title)
msgid "Managing Passwords"
msgstr "Salasanojen hallinta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1515
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1537(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
-"access to some or all of the site. &fr; can remember the passwords for you "
-"so that you can quickly login in future."
+"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
+"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
msgstr ""
"Monille sivustoille täytyy kirjautua sisään antamalla tunnus ja salasana. "
"Halutessasi &fr; muistaa tunnukset ja salasanat, mikä nopeuttaa sivustoille "
"kirjautumista."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1520
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1542(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
"been stored, and delete them."
@@ -2255,9 +1944,7 @@ msgstr ""
"Omien tietojen hallinnasta voit nähdä, minkä sivustojen salasanat on "
"tallennettu. Voit myös poistaa muistettuja salasanoja."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1526
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1548(para)
msgid ""
"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and click "
"the <guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -2265,15 +1952,11 @@ msgstr ""
"Salasanoja poistetaan valitsemalla ensin kohdat, jotka haluat poistaa, ja "
"napsauttamalla lopuksi <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1537
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1559(title)
msgid "Using the Download Manager"
msgstr "Tallennusten hallinta"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1538
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1560(para)
msgid ""
"When you are downloading files, the download manager provides you with "
"details of the current downloads:"
@@ -2281,16 +1964,12 @@ msgstr ""
"Kun tiedostoja tallennetaan verkosta, tallennusten hallinta näyttää tietoja "
"meneillään olevista tallennuksista:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1544
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1566(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
msgstr ""
"<guilabel>%</guilabel>-sarake ilmaisee kunkin tallennuksen edistymisen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1549
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1571(para)
msgid ""
"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
@@ -2302,9 +1981,7 @@ msgstr ""
"kansioon tiedostot tallentuvat. <guilabel>Tiedosto</guilabel>-sarake myös "
"näyttää paljonko tiedostosta on jo tallentunut, ja kuinka suuri tiedosto on."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1556
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1578(para)
msgid ""
"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
@@ -2314,9 +1991,7 @@ msgstr ""
"kuluvasta ajasta. Arvion tarkkuus vaihtelee internet-yhteyden "
"luotettavuudesta riippuen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1563
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1585(para)
msgid ""
"To cancel a download, select its entry in the download manager and click "
"<guibutton> Stop</guibutton>."
@@ -2324,94 +1999,75 @@ msgstr ""
"Tallennus perutaan valitsemalla se tallennusten hallinasta, ja "
"napsauttamalla <guibutton>Pysäytä</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1568
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1590(para)
msgid ""
"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
"will close."
msgstr ""
"Kun kaikki tallennukset ovat valmiina, tallennusten hallintaikkuna sulkeutuu."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1577
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1598(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
msgstr "Varmenteet ja turvallisuus verkossa"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1578
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1599(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"When using sites which require you to login, or when using online shopping, "
-"it is important to know that the information you submit is secure. &fr; "
-"offers a number of features to help you do this."
+"it is important to know that the information you submit is secure. "
+"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
+"do this."
msgstr ""
"Kun käytät kirjautumista vaativia sivustoja tai teet ostoksia verkossa, on "
"tärkeää varmistua, että antamasi tiedot välittyvät turvallisesti. &fr;ssa on "
"useita tapoja varmistua tästä."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1584
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1605(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
msgstr "Turvallisten sivustojen tunnistaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1585
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1606(para)
msgid ""
-"When viewing web pages, &fr; displays a lock icon in the status bar which "
-"shows you whether the current site is secure."
+"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
+"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
+"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
+"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when "
+"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
+"of the window on secure sites."
msgstr ""
-"Sivustoja katseltaessa &fr; näyttää tilarivillä munalukon kuvan, joka "
-"ilmaisee onko sivusto turvallinen."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1591
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1617(term)
msgid "An unlocked padlock"
msgstr "Lukitsematon munalukko"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1593
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1619(para)
msgid "Indicates that this site is insecure."
msgstr "Sivusto ei ole turvallinen."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1599
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1625(term)
msgid "A locked padlock"
msgstr "Lukittu munalukko"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1601
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1627(para)
msgid "Indicates that this site is secure."
msgstr "Sivusto on turvallinen."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1607
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1633(term)
msgid "A broken padlock"
msgstr "Rikkinäinen munalukko"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1609
-#, no-c-format
-msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not."
+#: ../C/epiphany.xml:1635(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
+"should consider the page as a whole to be insecure."
msgstr "Osa sivusta on turvallista, mutta osa ei."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1618
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1644(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr "Varmenteiden katselu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1619
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1645(para)
msgid ""
"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
@@ -2419,15 +2075,11 @@ msgstr ""
"Varmenteen sisältämiä lisätietoja voi katsella. <guilabel>Yleistä</guilabel>-"
"välilehti näyttää seuraavat tiedot:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1625
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1651(term)
msgid "Common Name"
msgstr "Yleinen nimi:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1627
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1653(para)
msgid ""
"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
"issued."
@@ -2435,15 +2087,11 @@ msgstr ""
"Ilmaisee kuka on myöntänyt varmenteen tai mille verkkoalueelle se on "
"myönnetty."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1634
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1660(term)
msgid "Organisation"
msgstr "Organisaatio"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1636
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1662(para)
msgid ""
"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
"is was issued."
@@ -2451,66 +2099,46 @@ msgstr ""
"Näyttää varmenteen myöntäneen yhtiön nimen, tai sen yhtiön nimen, jolle "
"varmenne on myönnetty."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1643
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1669(term)
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Organisaatioyksikkö"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1645
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1671(para)
msgid ""
"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
msgstr ""
"Näyttää yhtiön jaoksen, joka on myöntänyt varmenteen tai jolle se on "
"myönnetty."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1651
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1677(term)
msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1653
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1679(para)
msgid "A unique identifier for this certificate."
msgstr "Varmenteen yksilöllinen sarjanumero."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1659
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1685(term)
msgid "Issued On"
msgstr "Myönnetty"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1661
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1687(para)
msgid "The date the certificate was issued."
msgstr "Päiväys, jona varmenne on myönnetty."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1667
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1693(term)
msgid "Expires On"
msgstr "Vanhentuu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1669
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1695(para)
msgid "The date the certificate expires."
msgstr "Päiväys, jona varmenne vanhentuu."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1675
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1701(term)
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-sormenjälki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1677 epiphany.xml.tmp:1686
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1703(para) ../C/epiphany.xml:1712(para)
msgid ""
"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
"company that this string matches the certificate on their records."
@@ -2518,27 +2146,19 @@ msgstr ""
"Eräs tämän varmenteen tunnistemerkkijono. Voit varmistaa varmenteen "
"myöntäneeltä yritykseltä täsmääkö tämä heidän rekisteriinsä."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1684
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1710(term)
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-sormenjälki"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1693
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1719(para)
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
msgstr "<guilabel>Lisätiedot</guilabel>-välilehti näyttää seuraavat tiedot:"
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1698
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1724(term)
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Varmennepuu"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1700
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1726(para)
msgid ""
"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
@@ -2548,78 +2168,62 @@ msgstr ""
"ovat korkeamman tason viranomaisten allekirjoittamia. Tämä luettelo näyttää "
"koko varmenneketjun."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1708
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1734(term)
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Varmenteen kentät"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1710
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1736(para)
msgid ""
"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
"certificate in the hierarchy."
msgstr "Näyttää varmennepuusta valitun varmenteen kentät."
-#. Tag: term
-#: epiphany.xml:1717
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1743(term)
msgid "Field Value"
msgstr "Kentän arvo"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1719
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1745(para)
msgid "Displays the value for the selected certificate field."
msgstr "Näyttää valitun varmenteen kentän arvon."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1730
-#, no-c-format
-msgid "Customizing &fr;"
-msgstr "&fr;n mukauttaminen"
+#: ../C/epiphany.xml:1756(title)
+msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
+msgstr ""
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1734
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1760(title)
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1735
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1761(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can customize &fr; to suit your personal needs by using the Preferences "
-"dialog which can be accessed by selecting <menuchoice> <guimenu>Edit</"
-"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
+"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
+"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"&fr;n toimintaa voi muokata omien tarpeiden mukaiseksi Asetukset-ikkunasta, "
"joka avautuu valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> "
"<guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1741
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1767(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1746
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1772(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
-"toolbar is clicked, and also when &fr; is launched, by entering an address "
-"in the <guilabel>Home page</guilabel> section."
+"toolbar is clicked, and also when <application>Epiphany</application> is "
+"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
+"section."
msgstr ""
"Aloitussivu on sivu, joka näkyy &fr;n käynnistyttyä ja kun napsauttaa "
"työkalupalkin <guibutton>Aloitus</guibutton>-painiketta. Se vaihdetaan "
"kirjoittamalla haluttu osoite asetusikkunan kohtaan <guilabel>Aloitussivu</"
"guilabel>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1753
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1779(para)
msgid ""
"Choose the folder for downloaded files by clicking the <guilabel> Download "
"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
@@ -2632,23 +2236,17 @@ msgstr ""
"on valittuna, &fr; ei kysy varmistusta ennen tiedoston tallentamista tai "
"avaamista."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1763
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1789(title)
msgid "Fonts and Colors Preferences"
msgstr "Kirjasin- ja väriasetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1764
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1790(para)
msgid ""
"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
"on web pages."
msgstr "Tekstin tyylin ja WWW-sivujen värityksen voi vaihtaa tästä kohdasta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1768
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1794(para)
msgid ""
"You can choose different font styles and sizes depending on the language "
"that a page is written in. First select the language you want to configure "
@@ -2667,9 +2265,7 @@ msgstr ""
"merkit ovat samanlevyisiä, voi valita <guilabel>Vakioleveys</guilabel>-"
"valikosta, ja kirjasinkoon sen vieressä olevalla säätimellä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1778
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1804(para)
msgid ""
"You can also set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
@@ -2679,49 +2275,42 @@ msgstr ""
"<guilabel>Pienin leveys</guilabel>-säätimellä. Tätä pienemmät kirjasinkoot "
"näkyvät annetun arvon kokoisina."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1783
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1809(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make &fr; "
-"only use the fonts that you have chosen by selecting the <guilabel>Always "
-"use these fonts</guilabel> option."
+"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
+"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
+"by selecting the <guilabel>Always use these fonts</guilabel> option."
msgstr ""
"WWW-sivut määrittelevät usein omat kirjasintyylinsä ja -kokonsa. Voit "
"pakottaa &fr;n käyttämään itse valitsemiasi kirjasinlajeja ja -kokoja "
"valitsemalla <guilabel>Käytä aina näitä kirjasimia</guilabel>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1788
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1814(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Web pages may also specify their own colors for the background and for "
-"fonts. You can make &fr; always use the colors specifed by your current "
-"desktop theme by selecting the <guilabel>Always use the desktop theme "
-"colors</guilabel> option."
+"fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the "
+"colors specifed by your current desktop theme by selecting the "
+"<guilabel>Always use the desktop theme colors</guilabel> option."
msgstr ""
"WWW-sivut määrittelevät usein myös omat taustan ja tekstin värinsä. &fr;n "
"voi pakottaa näyttämään kaikki sivut aina työpöydän teeman väreissä "
"valitsemalla <guilabel>Käytä aina työpöydän teeman värejä</guilabel>."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1796
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1822(title)
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Yksityisyysasetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1797
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1823(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; allows you to configure a number of features which allow you to "
-"restrict what web pages can do:"
+"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
+"features which allow you to restrict what web pages can do:"
msgstr ""
"&fr;ssa voi asettaa eräitä rajoituksia sille, mitä WWW-sivut voivat tehdä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1803
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1829(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
"able to launch content in new windows automatically."
@@ -2729,9 +2318,7 @@ msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Salli ponnahdusikkunat</guilabel> annetaan WWW-"
"sivuille lupa avata uusia ikkunoita itsestään."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1809
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1835(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
"- programs which run inside web pages."
@@ -2739,9 +2326,7 @@ msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Käytä Javaa</guilabel> annetaan sivustoille lupa "
"ladata Java-sovelmia, jotka ovat selaimessa toimivia ohjelmia."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1815
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1841(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
@@ -2750,9 +2335,7 @@ msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Käytä JavaScriptiä</guilabel> annetaan WWW-sivuille "
"lupa käyttää JavaScript-ohjelmointikielen tarjoamia mahdollisuuksia."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1823
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1849(para)
msgid ""
"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
@@ -2762,24 +2345,18 @@ msgstr ""
"näkymään väärin tai toimimaan puutteellisesti. Lisäksi jotta Java toimisi, "
"täytyy myös asentaa Java-liitännäinen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1829
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1855(para)
msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr "Evästeiden käsittelyä voi myös säätää:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1834
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1860(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Salli aina</guilabel> annetaan kaikkien sivustojen "
"tallentaa evästeitä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1840
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1866(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
"to be set for sites which you have navigated to."
@@ -2787,9 +2364,7 @@ msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Vain sivustoilta, joilla vieraillaan</guilabel> "
"sallitaan evästeiden tallentaminen, mutta vain sivustoille joilla käydään."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1846
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1872(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
"cookies."
@@ -2797,9 +2372,7 @@ msgstr ""
"Valitsemalla <guilabel>Älä hyväksy koskaan</guilabel> estetään evästeiden "
"tallentaminen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1853
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1879(para)
msgid ""
"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
"or disable some of their features."
@@ -2807,16 +2380,16 @@ msgstr ""
"Evästeiden rajoittaminen tai käytöstä poistaminen saattaa estää pääsyn "
"eräiden sivustojen tiettyihin osiin tai poistaa niiden toimintoja käytöstä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1858
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1884(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; stores some of the content of web pages in temporary files to allow "
-"faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk "
-"space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space "
-"&fr; can use for these files. Setting this value to zero will cause &fr; to "
-"never store temporary files. These temporary files can be removed by "
-"clicking the <guibutton>Clear</guibutton> button."
+"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
+"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
+"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
+"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
+"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
+"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
+"removed by clicking the <guibutton>Clear</guibutton> button."
msgstr ""
"&fr; tallentaa osan WWW-sivujen sisällöstä väliaikaisiin tiedostoihin, jotta "
"sivujen selailu olisi jatkossa nopeampaa. Kohdasta <guilabel>Levytila</"
@@ -2825,36 +2398,34 @@ msgstr ""
"väliaikaisesti. Tällä hetkellä tallentuneet väliaikaistiedostot voi poistaa "
"napsauttamalla <guibutton>Tyhjennä</guibutton>-painiketta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1868
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1894(title)
msgid "Language Preferences"
msgstr "Kieliasetukset"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1869
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1895(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
-"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how &fr; identifies "
-"this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set "
-"an encoding to fall back to when the page doesn't specify one."
+"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
+"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
+"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
+"fall back to when the page doesn't specify one."
msgstr ""
"Sivun merkistö kertoo, mitä kirjoitusmerkkejä sivulla käytetään. Kohta "
"<guilabel>Merkistöt</guilabel> säätää, miten &fr; tunnistaa kunkin sivun "
"merkistön. <guilabel>Oletus</guilabel>-valikosta voi valita merkistön, jota "
"&fr; käyttää jos sivu ei kerro merkistöään."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1875
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1901(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
-"group of encodings from which &fr; will try to select to right encoding for "
-"the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese "
-"pages, for which these may be several different encodings, you might set "
-"this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop &fr; from trying to guess an "
-"encoding, select <guilabel>Off</guilabel>."
+"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
+"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
+"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
+"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
+"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
+"select <guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""
"<guilabel>Tunnista automaattisesti</guilabel>-valikosta valitaan, mitä "
"merkistöryhmää käyttäville sivuille &fr; yrittää arvata merkistön jos sivu "
@@ -2863,9 +2434,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>kiina</guilabel>. Valitsemalla <guilabel>Ei käytössä</guilabel> "
"estetään &fr;a arvaamasta merkistöä."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1883
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1909(para)
msgid ""
"Some web sites have pages which are available in a number of different "
"languages. You can set your prefered language by selecting an entry from the "
@@ -2883,52 +2452,45 @@ msgstr ""
"järjestys, jossa &fr; tarkistaa saatavuuden. Voit järjestellä kielet "
"haluamaasi järjestykseen vetämällä niitä hiirellä."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1896
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1922(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
msgstr "Selainikkunan osien näyttäminen ja piilottaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1897
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1923(para)
msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
msgstr "Selaimen osia voi piilottaa tai näyttää seuraavasti:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1903
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1929(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To hide the toolbars, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
+"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> </menuchoice> again."
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Työkalupalkit piilotetaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Työkalupalkit</guimenuitem></menuchoice>. Ne saa "
"jälleen näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Työkalupalkit</guimenuitem> </menuchoice> uudestaan."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1913
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1939(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice> <guimenu>View</"
+"To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar </guimenuitem></menuchoice>. To display "
-"the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
+"the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Kirjanmerkkipalkki piilotetaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Kirjanmerkkipalkki</guimenuitem></menuchoice>. Sen saa "
"jälleen näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> "
"<guimenuitem>Työkalupalkki</guimenuitem></menuchoice> uudestaan."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1923
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1949(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem> </menuchoice>. To display the "
+"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
@@ -2937,31 +2499,25 @@ msgstr ""
"näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</"
"guimenu><guimenuitem>Tilarivi</guimenuitem></menuchoice> uudestaan."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1933
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1959(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can use fullscreen mode to make &fr; hide most of the window components. "
-"For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."
+"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
+"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
+"fullscreen-mode\"/>."
msgstr ""
"Kokoruututilassa suurin osa &fr;n selainikkunan osista on piilossa. <xref "
"linkend=\"using-fullscreen-mode\"/> kertoo lisää kokoruututilasta."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1940
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1966(title)
msgid "To Edit Your Toolbars"
msgstr "Työkalupalkkien muokkaaminen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1941
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1967(para)
msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
msgstr "Voit valita, mitkä painikkeet näkyvät työkalupalkeissa:"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1946
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1972(para)
msgid ""
"To add or remove buttons from your toolbar, select "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem></"
@@ -2974,9 +2530,7 @@ msgstr ""
"näkyviä painikkeita voi vetää hiirellä ja pudottaa työkalupalkkiin, ja "
"painikkeita voi vetää pois työkalupalkista."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1954
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1980(para)
msgid ""
"To add a new toolbar, click <guibutton>Add Toolbar </guibutton> in the "
"toolbar editor."
@@ -2984,9 +2538,7 @@ msgstr ""
"Uuden työkalupalkin voi lisätä napsauttamalla <guibutton>Lisää uusi "
"työkalupalkki</guibutton> palkkien muokkausikkunasta."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1960
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1986(para)
msgid ""
"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
"automatically be removed."
@@ -2994,9 +2546,7 @@ msgstr ""
"Työkalupalkin voi poistaa vetämällä kaikki siinä olevat painikkeet "
"yksitellen pois. Palkki häviää tämän jälkeen."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1966
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:1992(para)
msgid ""
"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
"toolbar or between different toolbars."
@@ -3004,454 +2554,333 @@ msgstr ""
"Palkeissa olevia painikkeita ja kirjanmerkkejä voi järjestellä vetämällä "
"niitä hiirellä joko saman palkin sisällä tai eri palkkeihin."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1979
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2001(title)
+msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2002(para)
+msgid ""
+"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
+"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
+"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
+"which can check web pages for coding errors."
+msgstr ""
+
+#: ../C/epiphany.xml:2008(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
+"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
+"installation instructions."
+msgstr ""
+"&fr;n tekijä on Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). "
+"Lisää &fr;sta kertoo <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" "
+"type=\"http\">Epiphanyn kotisivu</ulink>."
+
+#: ../C/epiphany.xml:2019(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1983
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2023(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:1987
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2027(title)
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Yleiset pikanäppäimet"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:1994 epiphany.xml.tmp:2139 epiphany.xml.tmp:2284
-#: epiphany.xml.tmp:2369 epiphany.xml.tmp:2445
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2034(para) ../C/epiphany.xml:2179(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2324(para) ../C/epiphany.xml:2409(para)
+#: ../C/epiphany.xml:2485(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2009
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2049(keycap)
msgid "Ctrl-O"
msgstr "Control-O"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2013
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2053(para)
msgid "Open a file from a local folder."
msgstr "Avaa tiedosto paikallisesta kansiosta."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2021
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2061(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-S"
msgstr "Vaihto-Control-S"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2025
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2065(para)
msgid "Save the current document to a local folder."
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja paikalliseen kansioon."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2033
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2073(keycap)
msgid "Ctrl-P"
msgstr "Control-P"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2037
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2077(para)
msgid "Print the current document."
msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2045
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2085(keycap)
msgid "Ctrl-W"
msgstr "Control-W"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2049
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2089(para)
msgid "Close the current tab or window."
msgstr "Sulje nykyinen välilehti tai ikkuna."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2057
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+#: ../C/epiphany.xml:2097(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2061
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2101(para)
msgid "Show help."
msgstr "Näytä ohje."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2069
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>F7</keycap>"
-msgstr "<keycap>F7</keycap>"
+#: ../C/epiphany.xml:2109(keycap)
+msgid "F7"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2073
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2113(para)
msgid "Toggle caret browsing mode."
msgstr "Ota kohdistimella selaus käyttöön tai poista käytöstä."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2081
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2121(keycap)
msgid "Ctrl-D"
msgstr "Control-D"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2085
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2125(para)
msgid "Bookmark current page."
msgstr "Lisää kirjanmerkki nykyisestä sivusta."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2093
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2133(keycap)
msgid "Ctrl-B"
msgstr "Control-B"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2097
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2137(para)
msgid "Show bookmarks manager."
msgstr "Näytä kirjanmerkit-ikkuna."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2105
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2145(keycap)
msgid "Ctrl-H"
msgstr "Control-H"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2109
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2149(para)
msgid "Show history manager."
msgstr "Näytä historiikki-ikkuna."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2117
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2157(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-T"
msgstr "Vaihto-Control-T"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2121
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2161(para)
msgid "Toggle toolbar display."
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkit."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:2132
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2172(title)
msgid "Navigation Shortcuts"
msgstr "Selailun pikanäppäimet"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2154
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2194(keycap)
msgid "Ctrl-N"
msgstr "Control-N"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2158
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2198(para)
msgid "Open a new window."
msgstr "Avaa uusi ikkuna."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2166
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2206(keycap)
msgid "Ctrl-T"
msgstr "Control-T"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2170
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2210(para)
msgid "Open a new tab."
msgstr "Avaa uusi välilehti."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2178
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2218(keycap)
msgid "Ctrl-L"
msgstr "Control-L"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2182
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2222(para)
msgid "Focus the address bar."
msgstr "Kohdista osoitekenttä."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2190
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2230(keycap)
msgid "Alt-Left"
msgstr "Alt-Vasen"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2194
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2234(para)
msgid "Go back."
msgstr "Näytä edellinen sivu."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2202
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2242(keycap)
msgid "Alt-Right"
msgstr "Alt-Oikea"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2206
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2246(para)
msgid "Go forward."
msgstr "Näytä seuraava sivu."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2214
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2254(keycap)
msgid "Alt-Up"
msgstr "Alt-Ylös"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2218
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2258(para)
msgid "Go up a level."
msgstr "Siirry yksi taso ylöspäin."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2226
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2266(keycap)
msgid "Alt-Home"
msgstr "Alt-Home"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2230
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2270(para)
msgid "Go to your home page."
msgstr "Näytä aloitussivu."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2238
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>Esc</keycap>"
-msgstr "<keycap>Escape</keycap>"
+#: ../C/epiphany.xml:2278(keycap)
+msgid "Esc"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2242
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2282(para)
msgid "Stop page loading."
msgstr "Pysäytä sivun latautuminen."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2250
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>F6</keycap>"
-msgstr "<keycap>F6</keycap>"
+#: ../C/epiphany.xml:2290(keycap)
+msgid "F6"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2254
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2294(para)
msgid "Switch to next frame."
msgstr "Vaihda seuraavaan kehykseen."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2262
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2302(keycap)
msgid "Shift-F6"
msgstr "Vaihto-F6"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2266
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2306(para)
msgid "Switch to previous frame."
msgstr "Vaihda edelliseen kehykseen."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:2277
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2317(title)
msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
msgstr "Välilehtien pikanäppäimet"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2299
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2339(keycap)
msgid "Ctrl-Page Up"
msgstr "Control-Page Up"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2303
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2343(para)
msgid "Focus next tab."
msgstr "Näytä seuraava välilehti."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2311
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2351(keycap)
msgid "Ctrl-Page Down"
msgstr "Control-Page Down"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2315
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2355(para)
msgid "Focus previous tab."
msgstr "Näytä edellinen välilehti."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2323
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2363(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-Page Up"
msgstr "Vaihto-Control-Page Up"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2327
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2367(para)
msgid "Move tab left."
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2335
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2375(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-Page Down"
msgstr "Vaihto-Control-Page Down"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2339
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2379(para)
msgid "Move tab right."
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2347
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2387(keycap)
msgid "Shift-Ctrl-M"
msgstr "Vaihto-Control-M"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2351
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2391(para)
msgid "Detach tab."
msgstr "Irrota välilehti."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:2362
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2402(title)
msgid "Page Viewing Shortcuts"
msgstr "Sivun katselun pikanäppäimet"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2384
-#, no-c-format
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
-msgstr "<keycap>F11</keycap>"
+#: ../C/epiphany.xml:2424(keycap)
+msgid "F11"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2388
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2428(para)
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr "Vaihda kokoruutu- ja tavallisen tilan välillä."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2396
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2436(keycap)
msgid "Ctrl-+"
msgstr "Control-+"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2400
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2440(para)
msgid "Zoom text larger."
msgstr "Suurenna tekstin kokoa."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2408
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2448(keycap)
msgid "Ctrl--"
msgstr "Control--"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2412
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2452(para)
msgid "Zoom text smaller."
msgstr "Pienennä tekstin kokoa."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2420
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2460(keycap)
msgid "Ctrl-U"
msgstr "Control-U"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2424
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2464(para)
msgid "View page source."
msgstr "Näytä sivun lähdekoodi."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:2434 epiphany.xml.tmp:2438
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2474(title) ../C/epiphany.xml:2478(title)
msgid "Mouse Shortcuts"
msgstr "Hiirioikotiet"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2460
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2500(keycap)
msgid "Middle-click (On a link)"
msgstr "Keskipainikkeen napsautus (linkin päällä)"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2464 epiphany.xml.tmp:2476
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2504(para) ../C/epiphany.xml:2516(para)
msgid "Open link in a new tab."
msgstr "Avaa linkki uuteen välilehteen."
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2472
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2512(keycap)
msgid "Ctrl-Click (On a link)"
msgstr "Control-napsautus (linkin päällä)"
-#. Tag: keycap
-#: epiphany.xml:2484
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2524(keycap)
msgid "Shift-Click (On a link)"
msgstr "Vaihto-napsautus (linkin päällä)"
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2488
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2528(para)
msgid "Download link."
msgstr "Tallenna linkki."
-#. Tag: title
-#: epiphany.xml:2501
-#, no-c-format
-msgid "About &fr;"
-msgstr "&fr;sta"
+#: ../C/epiphany.xml:2541(title)
+msgid "About <application>Epiphany</application>"
+msgstr ""
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2503
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2543(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"&fr; was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). "
-"To find more information about &fr;, please visit the <ulink url=\"http://"
+"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
+"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
+"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
msgstr ""
"&fr;n tekijä on Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). "
"Lisää &fr;sta kertoo <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" "
"type=\"http\">Epiphanyn kotisivu</ulink>."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2511
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2551(para)
msgid ""
"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
@@ -3461,9 +2890,7 @@ msgstr ""
"email>), Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) ja Patanjali "
"Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)."
-#. Tag: para
-#: epiphany.xml:2518
-#, no-c-format
+#: ../C/epiphany.xml:2558(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -3477,91 +2904,74 @@ msgstr ""
"gpl\" type=\"help\">tätä linkkiä</ulink>. Lisenssin kopio on myös ohjelman "
"lähdekoodin mukana toimitetussa COPYING-nimisessä tiedostossa."
-#. Tag: para
-#: legal.xml:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/epiphany.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
-"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
-"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
-"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
-"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
-"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
-"tiedoston."
-#. Tag: para
-#: legal.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
-"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
-"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
-"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+#~ msgid "ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)"
+#~ msgstr "Pauli Virtanen (suomennos)"
-#. Tag: para
-#: legal.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
-"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
-"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
-"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+#~ msgid "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>"
-#. Tag: para
-#: legal.xml:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+#~ "<address><email>patanjali@codito.com</email></address>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+#~ "<address><email>patanjali@codito.com</email></address>"
-#. Tag: para
-#: legal.xml:35
-#, no-c-format
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
+#~ msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>"
-#. Tag: para
-#: legal.xml:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu."
+#~ "edu</email></address>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu."
+#~ "edu</email></address>"
+
+#~ msgid "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome."
+#~ "org</email></address>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome."
+#~ "org</email></address>"
+
+#~ msgid "From the &fr; toolbar"
+#~ msgstr "&fr;n työkalupalkista"
+
+#~ msgid "shows the history window."
+#~ msgstr "näyttää historiikki-ikkunan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When viewing web pages, &fr; displays a lock icon in the status bar which "
+#~ "shows you whether the current site is secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sivustoja katseltaessa &fr; näyttää tilarivillä munalukon kuvan, joka "
+#~ "ilmaisee onko sivusto turvallinen."
+
+#~ msgid "Customizing &fr;"
+#~ msgstr "&fr;n mukauttaminen"
+
+#~ msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F7</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F7</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>Esc</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>Escape</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F6</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F6</keycap>"
+
+#~ msgid "<keycap>F11</keycap>"
+#~ msgstr "<keycap>F11</keycap>"
+
+#~ msgid "About &fr;"
+#~ msgstr "&fr;sta"