diff options
author | Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> | 2006-01-02 03:58:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2006-01-02 03:58:33 +0800 |
commit | c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b (patch) | |
tree | a7e819b109762dc59db9c413431b41b968583147 /help | |
parent | e960377a2522bdb7372e00e586a92193ef679cd9 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.gz gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.lz gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.xz gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.tar.zst gsoc2013-epiphany-c22df82bd6063d1619b79f31a557dcce1709e47b.zip |
=== Release 1.9.4 ===Release194
2006-01-01 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
=== Release 1.9.4 ===
* NEWS:
* configure.ac:
* data/Makefile.am:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 2494 |
1 files changed, 952 insertions, 1542 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index 9471c175a..207b888f0 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany manual\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-01 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-04 01:05+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -17,245 +17,313 @@ msgstr "" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:28 -#, no-c-format -msgid "Epiphany Manual &manrevision;" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/epiphany.xml:218(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=f8a0acc6f7b17a27b5f29644d4745843" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/epiphany.xml:1220(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; " +"md5=a21249cb07b68c4557daef1e9de95fa6" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/epiphany.xml:1240(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; " +"md5=9ea63ff4a30dcb934c4874f7f4d95902" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/epiphany.xml:1333(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; " +"md5=1d2f388ca7929fd72e47fd492dd5a215" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:29(title) +#, fuzzy +msgid "Epiphany Manual 1.6" msgstr "Epiphanyn käyttöopas &manrevision;" -#. Tag: holder -#: epiphany.xml:32 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:32(year) ../C/epiphany.xml:36(year) +msgid "2003" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:33(holder) msgid "Patanjali Somayaji" msgstr "Patanjali Somayaji" -#. Tag: holder -#: epiphany.xml:36 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:37(holder) msgid "David Bordoley" msgstr "David Bordoley" -#. Tag: holder -#: epiphany.xml:40 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:40(year) +msgid "2005" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:41(holder) msgid "Piers Cornwell" msgstr "Piers Cornwell" -#. Tag: holder -#: epiphany.xml:47 -#, no-c-format -msgid "ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)" -msgstr "Pauli Virtanen (suomennos)" +#: ../C/epiphany.xml:56(publishername) ../C/epiphany.xml:68(orgname) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" -#. Tag: author -#: epiphany.xml:63 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>" -msgstr "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>" +#: ../C/epiphany.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " +"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " +"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " +"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " +"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä " +"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " +"tiedoston." -#. Tag: affiliation -#: epiphany.xml:66 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:12(para) msgid "" -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"<address><email>patanjali@codito.com</email></address>" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." msgstr "" -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " -"<address><email>patanjali@codito.com</email></address>" +"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-" +"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " +"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " +"kuten lisenssin luku 6 sanelee." -#. Tag: author -#: epiphany.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>" -msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>" +#: ../C/epiphany.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat " +"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään " +"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin " +"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." -#. Tag: affiliation -#: epiphany.xml:74 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:35(para) msgid "" -"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu." -"edu</email></address>" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu." -"edu</email></address>" -#. Tag: author -#: epiphany.xml:79 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>" -msgstr "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>" +#: ../C/epiphany.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" -#. Tag: affiliation -#: epiphany.xml:82 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:28(para) msgid "" -"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome." -"org</email></address>" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:65(firstname) +#, fuzzy +msgid "Patanjali" +msgstr "Patanjali Somayaji" + +#: ../C/epiphany.xml:66(surname) +#, fuzzy +msgid "Somayaji" +msgstr "Patanjali Somayaji" + +#: ../C/epiphany.xml:69(email) +msgid "patanjali@codito.com" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:73(firstname) +msgid "David" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:74(surname) +#, fuzzy +msgid "Bordoley" +msgstr "David Bordoley" + +#: ../C/epiphany.xml:76(orgname) ../C/epiphany.xml:84(orgname) +msgid "Epiphany Development Team" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:77(email) +msgid "bordoley@msu.edu" msgstr "" -"<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome." -"org</email></address>" -#. Tag: primary -#: epiphany.xml:96 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:81(firstname) +msgid "Piers" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:82(surname) +#, fuzzy +msgid "Cornwell" +msgstr "Piers Cornwell" + +#: ../C/epiphany.xml:85(email) +msgid "piers@gnome.org" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:91(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 1.6 of Epiphany." +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:97(primary) msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#. Tag: primary -#: epiphany.xml:99 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:100(primary) msgid "epiphany" msgstr "epiphany" -#. Tag: primary -#: epiphany.xml:102 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:103(primary) msgid "Browser" msgstr "Selain" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:110 epiphany.xml.tmp:1179 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:111(title) ../C/epiphany.xml:1201(title) msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:111 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:112(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; is the GNOME web browser. &fr; aims to be simple to use and standards " +"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. " +"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards " "compliant." msgstr "" "&fr; on Gnomen WWW-selain, joka pyrkii helppokäyttöisyyteen ja " "standardienmukaisuuteen." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:119 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:120(title) msgid "Getting Started" msgstr "Alkuunpääsy" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:122 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:123(title) msgid "To Open a Browser Window" msgstr "Selainikkunan avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:123 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:124(para) msgid "You can open a browser window in the following ways:" msgstr "Selainikkuna avataan seuraavasti:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:128 epiphany.xml.tmp:154 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:129(term) ../C/epiphany.xml:155(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:130 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:131(para) +#, fuzzy msgid "" -"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>Web " -"Browser</guimenuitem> </menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web " +"Browser</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Valitse <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>WWW-" "selain</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:137 epiphany.xml.tmp:166 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:138(term) ../C/epiphany.xml:167(term) msgid "Command line" msgstr "Komentoriviltä" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:139 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:140(para) msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "Kirjoita <command>epiphany</command>, ja paina <keycap>Enter</keycap>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:148 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:149(title) msgid "To Open the Bookmarks Window" msgstr "Kirjanmerkki-ikkunan avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:149 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:150(para) msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:" msgstr "Kirjanmerkki-ikkuna avataan seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:158 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:159(para) +#, fuzzy msgid "" -"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>Web " -"Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web " +"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Valitse <menuchoice> <guisubmenu>Internet</guisubmenu> <guimenuitem>WWW-" "kirjanmerkit</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:170 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:171(para) msgid "" "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" "Kirjoita <command>epiphany -b</command>, ja paina <keycap>Enter</keycap>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:177 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:178(term) msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Kirjanmerkit</guimenu>-valikosta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:181 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:182(para) +#, fuzzy msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit " -"Bookmarks</guimenuitem> </menuchoice> from the &fr; main window." +"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" +"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main " +"window." msgstr "" "Valitse <menuchoice> <guimenu>Kirjanmerkit</guimenu> <guimenuitem>Muokkaa " "kirjanmerkkejä</guimenuitem> </menuchoice> &fr;n pääikkunasta." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:190 -#, no-c-format -msgid "From the &fr; toolbar" -msgstr "&fr;n työkalupalkista" +#: ../C/epiphany.xml:191(term) +msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:194 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:195(para) msgid "Click on the Bookmarks button in the toolbar of the main window." msgstr "Napsauta pääikkunassa näkyvän työkalupalkin kirjanmerkit-painiketta" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:206 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:207(title) msgid "Browser Windows" msgstr "Selainikkunat" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:207 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:208(para) msgid "" "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-" "screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page." -msgstr "Selainikkunoilla voi selata WWW-sivuja. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> näyttää selainikkunan, jossa näkyy &fr;n kotisivu." +msgstr "" +"Selainikkunoilla voi selata WWW-sivuja. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> " +"näyttää selainikkunan, jossa näkyy &fr;n kotisivu." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:213 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:214(title) msgid "Browser window displaying the home page" msgstr "Selainikkuna, joka näyttää &fr;n kotisivun" -#. Tag: phrase -#: epiphany.xml:220 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:221(phrase) msgid "" "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, " "address entry, bookmarks bar, view pane" @@ -263,78 +331,58 @@ msgstr "" "Selainikkuna, jossa näkyy WWW-sivu. Ikkunan osat: valikko, työkalupalkki, " "osoitekenttä, kirjanmerkkipalkki ja sivunäkymä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:225 -#, no-c-format -msgid "describes the components of a browser window." +#: ../C/epiphany.xml:226(para) +#, fuzzy +msgid "" +"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser " +"window." msgstr "nimeää selainikkunan osat, ylhäältä alaspäin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:229 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:230(title) msgid "Browser Window Components" msgstr "Selainikkunan osat" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:236 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:237(para) msgid "Component" msgstr "Osa" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:241 epiphany.xml.tmp:1999 epiphany.xml.tmp:2144 -#: epiphany.xml.tmp:2289 epiphany.xml.tmp:2374 epiphany.xml.tmp:2450 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:242(para) ../C/epiphany.xml:2039(para) +#: ../C/epiphany.xml:2184(para) ../C/epiphany.xml:2329(para) +#: ../C/epiphany.xml:2414(para) ../C/epiphany.xml:2490(para) msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:250 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:251(para) msgid "Menubar" msgstr "Valikkopalkki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:255 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:256(para) msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window." msgstr "Sisältää valikot, joilla voi käynnistää selainikkunan toimintoja." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:262 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:263(para) msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:267 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:268(para) msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window." msgstr "Sisältää painikkeet, joilla voi käynnistää selainikkunan toimintoja" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:274 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:275(para) msgid "Address entry" msgstr "Osoitekenttä" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:279 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:280(para) msgid "" "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search " "terms." msgstr "Yhdistelmäruutu, johon voi kirjoittaa WWW-osoitteen tai hakusanoja." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:287 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:288(para) msgid "Bookmarks bar" msgstr "Kirjanmerkkipalkki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:292 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:293(para) msgid "" "Contains menus, buttons and text fields that you use for highspeed access to " "bookmarks and web searches." @@ -342,33 +390,23 @@ msgstr "" "Sisältää valikkoja, painikkeita ja tekstikenttiä, joilla voi käyttää " "kirjanmerkkejä ja tehdä hakuja WWW:stä nopeasti." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:300 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:301(para) msgid "View pane" msgstr "Näkymä" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:305 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:306(para) msgid "Displays the contents of the viewed page." msgstr "Näyttää katseltavan sivun sisällön." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:312 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:313(para) msgid "Statusbar" msgstr "Tilarivi" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:317 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:318(para) msgid "Displays status information." msgstr "Näyttää tilatietoja." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:325 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:326(para) msgid "" "You can also open a popup menu from browser windows. To open this popup menu " "right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you " @@ -382,21 +420,15 @@ msgstr "" "liittyviä toimintoja. Sivun taustan napsauttaminen taas avaa valikon, jonka " "sisältö liittyy sivun näkymiseen." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:337 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:338(title) msgid "Browsing the Web" msgstr "WWW-selailu" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:341 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:342(title) msgid "Using the Address Entry" msgstr "Osoitekenttä" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:342 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:343(para) msgid "" "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words " "entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and " @@ -409,9 +441,7 @@ msgstr "" "avautuvassa valikossa. Jos jokin tämän valikon kohdista valitaan, sitä " "vastaava WWW-sivu avautuu selaimen ikkunaan tai välilehteen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:350 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:351(para) msgid "" "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or " "title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the " @@ -422,15 +452,11 @@ msgstr "" "osoitteen tai otsikon osa. <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/> " "käsittelee tätä tarkemmin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:360 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:361(title) msgid "Using the Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:361 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:362(para) msgid "" "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You " "can use the toolbar to navigate through your web history by clicking the " @@ -443,9 +469,7 @@ msgstr "" "Lisäksi sivun latautumisen voi keskeyttää napsauttamalla pysäytä-painiketta, " "ja sivun voi ladata uudestaan verkosta napsauttamalla päivitä-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:369 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:370(para) msgid "" "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the " "Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." @@ -453,15 +477,11 @@ msgstr "" "Työkalupalkeissa näkyvät painikkeet voi valita muokkaamalla palkin sisältöä. " "<xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/> kertoo tästä tarkemmin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:376 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:377(title) msgid "Using the Bookmarks Bar" msgstr "Kirjanmerkkipalkki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:377 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:378(para) msgid "" "The Bookmarks Bar allows you to have links to your favorite websites on a " "toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the bookmarks " @@ -471,80 +491,75 @@ msgstr "" "niitä voi käyttää helposti. <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-" "bookmarks-bar\"/> kertoo, miten halutut linkit voi lisätä palkkiin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:385 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:386(title) msgid "Using Fullscreen Mode" msgstr "Kokoruututila" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:386 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:387(para) +#, fuzzy msgid "" "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable " -"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " -"<guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem> </menuchoice>." +"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Kokoruututilassa selainikkuna näyttää sivun näyttöruudun kokoisena. Tilan " "voi käynnistää valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</guimenu> " "<guimenuitem>Koko ruutu</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:392 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:393(para) msgid "" -"You can exit Fullscreen mode by clicking <guibutton>Exit Fullscreen</" +"When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown. You can toggle its " +"visibility by right-clicking on a blank area of the page and choosing " +"<menuchoice><guimenuitem>New Toolbar</guimenuitem></menuchoice> or by " +"pressing <keycap>Ctrl-Shift-T</keycap>." +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:400(para) +#, fuzzy +msgid "" +"You can exit Fullscreen mode by clicking <guibutton>Leave Fullscreen</" "guibutton>." msgstr "" "Kokoruututilasta poistutaan napsauttamalla painiketta <guibutton>Poistu " "kokoruututilasta</guibutton>" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:398 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:406(title) msgid "To Open a New Window" msgstr "Uuden ikkunan avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:399 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:407(para) +#, fuzzy msgid "" -"To open a new window, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> " -"<guimenuitem>New Window</guimenuitem> </menuchoice>." +"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</" +"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Uusi ikkuna avataan valitsemalla <menuchoice> <guimenu> Tiedosto</guimenu> " "<guimenuitem>Uusi ikkuna</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:406 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:414(title) msgid "To Open a New Tab" msgstr "Uuden välilehden avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:407 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:415(para) +#, fuzzy msgid "" -"To open a new tab, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> " -"<guimenuitem>New Tab</guimenuitem> </menuchoice>. The new tab will be place " -"to the right of any existing tabs." +"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</" +"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be " +"placed to the right of any existing tabs." msgstr "" "Uusi välilehti avataan valitsemalla <menuchoice> <guimenu> Tiedosto</" "guimenu> <guimenuitem>Uusi välilehti</guimenuitem> </menuchoice>. Uusi " "välilehti ilmestyy muiden välilehtien oikealle puolelle." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:415 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:423(title) msgid "To Open a File" msgstr "Tiedoston avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:416 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:424(para) +#, fuzzy msgid "" -"To open a file, choose <menuchoice> <guimenu>File </guimenu> " -"<guimenuitem>Open...</guimenuitem> </menuchoice> to display the " +"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </" +"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the " "<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to " "open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the " "browser window." @@ -555,20 +570,17 @@ msgstr "" "valitaan. Napsauttamalla lopuksi <guibutton>OK</guibutton>-painiketta, " "tiedosto avautuu selaimen ikkunaan." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:426 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:434(title) msgid "To Save a Page to a File" msgstr "Sivun tallentaminen tiedostoon" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:427 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:435(para) +#, fuzzy msgid "" -"To save a page to a file, choose <menuchoice> <guimenu> File</guimenu> " -"<guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice>. Enter a name for the file " -"in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then click <guibutton>OK </" -"guibutton>." +"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</" +"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for " +"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then click " +"<guibutton>OK </guibutton>." msgstr "" "Sivu tallennetaan tiedostoon valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Tiedosto</" "guimenu> <guimenuitem>Tallenna nimellä</guimenuitem> </menuchoice>. Tämä " @@ -576,91 +588,63 @@ msgstr "" "kirjoitetaan tallennettavan tiedoston nimi. Tiedosto tallennetaan " "napsauttamalla lopuksi <guibutton>OK</guibutton>-painiketta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:436 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:444(title) msgid "Using Print Setup" msgstr "Tulostimen asetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:437 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:445(para) msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed." msgstr "Tulostimen asetuksista säädetään, miten WWW-sivut tulostuvat." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:442 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:450(term) msgid "Margins" msgstr "Reunukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:444 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:452(para) msgid "The distance from the edge of the page to the content." msgstr "Sisällön etäisyys sivun reunasta." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:450 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:458(term) msgid "Colors" msgstr "Värit" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:452 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:460(para) msgid "Print in grayscale or color." msgstr "Onko tuloste on harmaasävyistä vai värillistä." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:458 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:466(term) msgid "Footers" msgstr "Alatunnus" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:460 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:468(para) msgid "" "Choose whether to display page numbers and current date at the bottom of " "every page." msgstr "Näkyvätkö sivunumero ja nykyinen päiväys kunkin sivun alareunassa." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:467 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:475(term) msgid "Headers" msgstr "Ylätunnus" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:469 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:477(para) msgid "" "Choose whether to display the web page title and address at the top of every " "page." msgstr "Näkyvätkö WWW-sivun otsikko ja osoite kunkin sivun yläreunassa." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:476 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:484(term) msgid "Size" msgstr "Paperikoko" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:478 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:486(para) msgid "The paper size." msgstr "Paperikoko" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:484 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:492(term) msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:486 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:494(para) msgid "" "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long " "(landscape) edge of the paper." @@ -668,37 +652,31 @@ msgstr "" "Onko sivun yläreuna paperin lyhyen (pysty) vai pitkän (vaaka) reunan " "suuntainen." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:495 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:503(title) msgid "Using Print Preview" msgstr "Esikatselu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:496 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:504(para) +#, fuzzy msgid "" "With print preview, you can see how a page will look once it has been " -"printed. To print preview the current page, choose <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> </" +"printed. To print preview the current page, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" "Tulostuksen esikatselulla näkee, miltä sivu näyttäisi tulostettuna. Nykyistä " "sivua esikatsellaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu> " "<guimenuitem>Tulostuksen esikatselu</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:504 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:512(title) msgid "To Print a Page" msgstr "Sivun tulostaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:505 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:513(para) +#, fuzzy msgid "" -"To print a page, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " -"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>. Enter the name of the " +"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Enter the name of the " "printer in the <guilabel>Printer</guilabel> field or enter a name in the " "<guilabel>File</guilabel> field to print to a file." msgstr "" @@ -708,9 +686,7 @@ msgstr "" "tulostaa tiedostoon, tiedoston nimi kirjoitetaan <guilabel>Tiedosto</" "guilabel>-kenttään." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:512 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:520(para) msgid "" "In the <guilabel>Page Range</guilabel> section, choose <guilabel> All Pages</" "guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Selection </guilabel> to " @@ -723,39 +699,30 @@ msgstr "" "sivusta, ja <guilabel>Sivut</guilabel> tulostaa vain annetun " "sivunumeroalueen." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:520 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:528(title) msgid "To Find Text in a Page" msgstr "Tekstin etsiminen sivulta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:521 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:529(para) msgid "To search a page for a string, perform the following steps:" msgstr "Sivulta etsitään tekstiä seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:526 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:534(para) +#, fuzzy msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find</guimenuitem> " -"</menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></" +"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog." msgstr "" "Valitse <menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> <guimenuitem>Etsi</" "guimenuitem> </menuchoice>, mikä avaa <guilabel>Etsi</guilabel>-ikkunan." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:533 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:541(para) msgid "" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> " "field." msgstr "Kirjoita etsittävä teksti ikkunan <guilabel>Etsi</guilabel>-kenttään." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:539 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:547(para) msgid "" "Select the <guilabel>Case sensitive</guilabel> option to only find " "occurrences of the string that match the case of the text that you type." @@ -763,9 +730,7 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Sama kirjainkoko</guilabel>, jos etsittävän tekstin " "kirjainkoon tulee täsmätä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:546 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:554(para) msgid "" "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to the end of " "the page and then continue the search from the beginning of the page." @@ -773,9 +738,7 @@ msgstr "" "Valitse <guilabel>Siirry lopusta alkuun</guilabel>, jos etsinnän tulee " "jatkua sivun alusta, kun se on ehtinyt sivun loppuun." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:553 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:561(para) msgid "" "Click <guibutton>Next</guibutton> to search the page for the first " "occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the " @@ -785,18 +748,14 @@ msgstr "" "ensimmäisen täsmäävän kohdan. Jos se löytyy, teksti valitaan, ja kohdistin " "siirtyy sen kohdalle." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:561 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:569(para) msgid "" "To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" "Seuraava täsmäävä kohta löytyy napsauttamalla <guibutton>Seuraava</" "guibutton>-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:567 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:575(para) msgid "" "To find the previous occurrence of the string, click <guibutton>Previous</" "guibutton>." @@ -804,90 +763,82 @@ msgstr "" "Edellinen täsmäävä kohta löytyy napsauttamalla <guibutton>Edellinen</" "guibutton>-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:573 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:581(para) msgid "To finish the search, click <guibutton>Close </guibutton>." msgstr "" "Etsintä lopetetaan napsauttamalla <guibutton>Sulje</guibutton>-painiketta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:581 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:589(title) msgid "To Change the Zoom Factor" msgstr "Sivun mittakaavan muuttaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:582 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:590(para) msgid "You can use the following methods to resize the view of a page" msgstr "Kokoa, jossa WWW-sivu näkyy, voi säätää seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:587 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:595(para) +#, fuzzy msgid "" -"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." +"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Sivua lähennetään valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Lähennä</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:593 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:601(para) +#, fuzzy msgid "" -"To shrink the view of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." +"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Sivua loitonnetaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Loitonna</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:600 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:608(para) +#, fuzzy msgid "" -"To view the page at its actual size, choose <menuchoice> <guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "Sivun saa näkymään tavallisessa koossaan valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tavallinen koko</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the page at its actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sivun saa näkymään tavallisessa koossaan valitsemalla " +"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tavallinen koko</" +"guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:609 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:617(title) msgid "To View the Source of a Page" msgstr "Sivun lähdekoodin tarkastelu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:610 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:618(para) +#, fuzzy msgid "" -"To view the source code of a page, choose <menuchoice> <guimenu>View</" -"guimenu> <guimenuitem>Page Source</guimenuitem> </menuchoice>. The source " -"will be displayed in your default text editor." +"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will " +"be displayed in your default text editor." msgstr "" "Sivun lähdekoodin saa näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Sivun lähdekoodi</guimenuitem></menuchoice>. Tämä avaa " "lähdekoodin oletusarvoiseen tekstieditoriin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:618 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:626(title) msgid "To View the Page's Popup Windows" msgstr "Sivujen ponnahdusikkunat" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:619 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:627(para) +#, fuzzy msgid "" "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are " "known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Popup Windows</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Eräät WWW-sivut avaavat katseltaessa itsestään uusia selainikkunoita, eli ponnahdusikkunoita. Sivun ponnahdusikkunat saa näkyviin tai piilotettua valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> <guimenuitem>Ponnahdusikkunat</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></" +"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon " +"will show in the statusbar. The tooltip for this icons shows how many popup " +"windows have been blocked." +msgstr "" +"Eräät WWW-sivut avaavat katseltaessa itsestään uusia selainikkunoita, eli " +"ponnahdusikkunoita. Sivun ponnahdusikkunat saa näkyviin tai piilotettua " +"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> " +"<guimenuitem>Ponnahdusikkunat</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:625 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:636(para) msgid "" "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=" "\"privacy-preferences\"/>." @@ -895,15 +846,11 @@ msgstr "" "Kaikkia sivustoja koskevan ponnahdusikkunoiden toimintatavan muuttamisesta " "kertoo <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:631 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:642(title) msgid "To Open Links" msgstr "Linkkien avaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:632 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:643(para) msgid "" "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated " "by an underline. To follow a link, left click it." @@ -912,15 +859,11 @@ msgstr "" "alleviivattuna tekstinä. Linkin osoittaman WWW-sivun voi avata " "napsauttamalla linkkiä." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:638 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:649(term) msgid "To open a link as the page specifies" msgstr "Linkin avaaminen sivun määrittelemällä tavalla" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:640 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:651(para) msgid "" "Left-click a link. The link may open in the current window or a new window " "according to what the page author specified." @@ -928,15 +871,11 @@ msgstr "" "Napsauta linkkiä hiiren vasemmalla painikkeella. Linkki avautuu joko " "nykyiseen tai uuteen ikkunaan, WWW-sivusta riippuen." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:647 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:658(term) msgid "To open a link in a new tab" msgstr "Linkin avaaminen uuteen välilehteen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:649 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:660(para) msgid "" "Right click it and select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem>, " "click with the middle mouse button." @@ -946,30 +885,22 @@ msgstr "" "guimenuitem>. Vaihtoehtoisesti linkkiä voi napsauttaa hiiren " "keskipainikkeella." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:656 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:667(term) msgid "To open a link in a new window" msgstr "Linkin avaaminen uuteen ikkunaan" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:658 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:669(para) msgid "" "Right-click it and select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem>." msgstr "" "Napsauta linkkiä hiiren oikealla painikkeella, ja valitse avautuvasta " "ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Avaa linkki uudessa ikkunassa</guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:667 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:678(title) msgid "To Download a Link" msgstr "Linkin tallentaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:668 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:679(para) msgid "" "To save the target of a link, right click it and select " "<guimenuitem>Download Link</guimenuitem>. The linked file or document will " @@ -982,31 +913,24 @@ msgstr "" "asiakirja tallentuu tallennushakemistoon. <xref linkend=\"general-preferences" "\"/> kertoo, miten tallennushakemistoa voi muuttaa." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:676 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:687(title) msgid "To Switch in Between Tabs" msgstr "Välilehden vaihtaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:677 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:688(para) msgid "Click the header of a tab to switch to it." msgstr "Välilehteä vaihdetaan napsauttamalla jonkin välilehden otsikkoa." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:682 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:693(title) msgid "To Move Tabs" msgstr "Välilehden siirtäminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:683 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:694(para) +#, fuzzy msgid "" -"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice> <guimenu>Tabs</" -"guimenu> <guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem> </menuchoice> or " -"<menuchoice> <guimenu>Tabs</guimenu> <guimenuitem>Move Tab Right</" +"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</" +"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</" "guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to " "reorder them." msgstr "" @@ -1017,66 +941,60 @@ msgstr "" "muuttaa nykyisen välilehden paikkaa. Järjestystä voi muuttaa myös vetämällä " "välilehtiä hiirellä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:690 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:701(para) +#, fuzzy msgid "" -"To move the current tab to a new window choose <menuchoice> <guimenu>Tabs</" -"guimenu> <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> </menuchoice>." +"To move the current tab to a new window choose <menuchoice><guimenu>Tabs</" +"guimenu><guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Nykyinen välilehti siirretään uuteen ikkunaan valitsemalla " "<menuchoice><guimenu>Välilehdet</guimenu><guimenuitem>Irrota välilehti</" "guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:700 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:707(para) +msgid "You can also access these options by right-clicking the tab header." +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:717(title) msgid "Managing Your Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkkien hallinta" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:704 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:721(title) msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System" msgstr "Yleiskatsaus Epiphanyn kirjanmerkkijärjestelmään" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:705 -#, no-c-format -msgid "" -"The &fr; bookmark system is quite different from the hierarchical file " -"folder method used by most browsers. This design is in keeping with two " -"design principles:" -msgstr "" -"&fr;n kirjanmerkkien järjestelytapa poikkeaa useimpien selaimien käyttämästä " -"monitasoisesta kansiorakenteesta. Erilaisuuteen johtavat kaksi " -"suunnitteluperiaatetta:" - -#. Tag: para -#: epiphany.xml:712 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:729(para) msgid "Building a browser with the simplest interface possible." msgstr "Selaimen käyttöliittymän tulee olla mahdollisimman yksinkertainen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:717 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:734(para) msgid "" "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user " "wants to visit." msgstr "" "Käyttäjän ei tarvitse muistaa osoitteita sivustoille, joita haluaa katsella." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:724 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:722(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different " +"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design " +"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"&fr;n kirjanmerkkien järjestelytapa poikkeaa useimpien selaimien käyttämästä " +"monitasoisesta kansiorakenteesta. Erilaisuuteen johtavat kaksi " +"suunnitteluperiaatetta:" + +#: ../C/epiphany.xml:741(para) +#, fuzzy msgid "" "The hierarchical way of organising bookmarks does not work well for most " -"people. Instead of this approach, &fr; follows a database like approach. An " -"address related to a bookmark is stored with some metadata associated with " -"it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later. Future versions " -"of &fr; will provide useful ways of searching for and retrieving bookmarks " -"using this database." +"people. Instead of this approach, <application>Epiphany</application> " +"follows a database like approach. An address related to a bookmark is stored " +"with some metadata associated with it. This metadata is then used to " +"retrieve a bookmark later. Future versions of <application>Epiphany</" +"application> will provide useful ways of searching for and retrieving " +"bookmarks using this database." msgstr "" "Monitasoinen kirjanmerkkien järjestely ei useimmille käyttäjille ole hyvä " "ratkaisu. &fr; järjesteleekin kirjanmerkit kuten tietokannassa: " @@ -1085,15 +1003,23 @@ msgstr "" "versiot sisältävät hyödyllisiä tapoja kirjanmerkkien etsimiseen ja " "löytämiseen tästä tietokannasta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:734 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:758(programlisting) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" -"In the &fr; bookmark system, addresses are organised by associating each " -"address with one or more topic. For example, if one were to store a bookmark " -"for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers " -"home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the " -"following hierarchy:" +"\n" +" Development -> GNOME -> GNOME developers home page\n" +" " +msgstr "Kehittäminen -> Gnome -> Gnomen kehittäjien kotisivu" + +#: ../C/epiphany.xml:751(para) +#, fuzzy +msgid "" +"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are " +"organised by associating each address with one or more topic. For example, " +"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://" +"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other " +"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-" +"1/>" msgstr "" "&fr;ssa kuhunkin WWW-sivun osoitteeseen liittyy yksi tai useampi aihe, " "joiden avulla kirjanmerkit järjestetään. Jos kirjanmerkin sivu olisi " @@ -1101,25 +1027,25 @@ msgstr "" "kehittäjien kotisivu</ulink>, muissa selaimissa sen voisi tallentaa " "esimerkiksi kansiorakenteeseen" -#. Tag: programlisting -#: epiphany.xml:741 -#, no-c-format -msgid "Development -> GNOME -> GNOME developers home page" -msgstr "Kehittäminen -> Gnome -> Gnomen kehittäjien kotisivu" +#: ../C/epiphany.xml:765(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" Development -> GNOME developers home page\n" +" GNOME -> GNOME developers home page\n" +" " +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:743 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:762(para) +#, fuzzy msgid "" -"In &fr;, the same page could be associated with two topics: " -"<programlisting>\n" -" Development -> GNOME developers home page\n" -" GNOME -> GNOME developers home page\n" -" </programlisting> Now the user can access this bookmark by " +"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated " +"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by " "typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user " "can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or " "\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list " -"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see" +"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see " +"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>" msgstr "" "&fr;ssa saman sivun voi liittää useampaan aiheeseen: <programlisting>\n" " Kehittäminen -> Gnomen kehittäjien kotisivu\n" @@ -1131,28 +1057,22 @@ msgstr "" "valikko, joka sisältää vastaavat kirjanmerkit. Muista kirjanmerkkien " "käyttötavoista kertoo" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:757 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:779(title) msgid "No Subtopics" msgstr "Ei aliaiheita" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:758 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:780(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; allows only a single level of topics. Topics cannot have sub-topics." +"<application>Epiphany</application> allows only a single level of topics. " +"Topics cannot have sub-topics." msgstr "&fr;ssa aiheita on yhdessä tasossa. Aiheilla ei voi olla aliaiheita." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:766 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:788(title) msgid "To Access a bookmark" msgstr "Kirjanmerkkien käyttö" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:767 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:789(para) msgid "" "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the " "bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate " @@ -1172,15 +1092,7 @@ msgstr "" "kirjanmerkkejä, liittää kirjanmerkkejä aiheisiin vetämällä niitä hiirellä ja " "muokata kirjanmerkkien muita ominaisuuksia." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:781 -#, no-c-format -msgid "The bookmarks can also be accessed by:" -msgstr "Kirjanmerkkejä voi käyttää myös muuten:" - -#. Tag: para -#: epiphany.xml:786 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:808(para) msgid "" "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list " "of bookmarks of that category." @@ -1188,9 +1100,7 @@ msgstr "" "Kun aiheen kirjoittaa selainikkunan osoitepalkkiin, avautuu valikko, jossa " "ovat aiheeseen liittyvät kirjanmerkit." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:792 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:814(para) msgid "" "A word typed into the location bar are automatically searched in the " "bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below " @@ -1199,9 +1109,7 @@ msgstr "" "Osoitepalkkiin kirjoitettua hakusanaa vastaavat kirjanmerkit näkyvät myös " "avautuvassa valikossa." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:799 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:821(para) msgid "" "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different " "topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus " @@ -1213,9 +1121,7 @@ msgstr "" "kirjanmerkit. Tämä on perinteinen tapa käyttää kirjanmerkkejä, ja on mukana " "yhteensopivuuden vuoksi." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:808 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:830(para) msgid "" "The bookmark bar can also be used to access your bookmarks. Choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></" @@ -1230,63 +1136,55 @@ msgstr "" "kirjanmerkit-ikkunaa. Näin esimerkiksi useimmin tarvitut kirjanmerkit saa " "nopeasti käytettäviksi." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:821 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:803(para) +#, fuzzy +msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>" +msgstr "Kirjanmerkkejä voi käyttää myös muuten:" + +#: ../C/epiphany.xml:843(title) msgid "To Create a New Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin luominen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:822 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:844(para) msgid "You can create new bookmarks in several ways." msgstr "Uusia kirjanmerkkejä voi luoda eri tavoin:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:827 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:849(term) msgid "Browser Window" msgstr "Selainikkuna" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:833 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:855(para) +#, fuzzy msgid "" "To bookmark the currently viewed page, choose " -"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add Bookmark...</" -"guimenuitem> </menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</" +"guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Nykyisestä sivusta lisätään kirjanmerkki valitsemalla " "<menuchoice><guimenu>Kirjanmerkki</guimenu> <guimenuitem>Lisää " "kirjanmerkki...</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:841 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:863(para) +#, fuzzy msgid "" "To bookmark a link in the currently viewed page, right click on the link and " -"choose <menuchoice> <guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem> </" -"menuchoice>." +"choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Nykyisellä sivulla olevasta linkistä voi myös lisätä kirjanmerkin: napsauta " "linkkiä oikealla painikkeella ja valitse avautuvasta valikosta <menuchoice> " "<guimenuitem>Lisää kirjanmerkki...</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:852 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:874(term) msgid "History Window" msgstr "Historiikki-ikkuna" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:856 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:878(para) +#, fuzzy msgid "" "To bookmark the currently selected history link, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Bookmark Link...</" -"guimenuitem> </menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link " -"in the history window, then choose <guimenuitem>Bookmark Link..</" -"guimenuitem>." +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Bookmark Link...</" +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link in " +"the history window, then choose <guimenuitem>Bookmark Link..</guimenuitem>." msgstr "" "Historiikin linkistä voi tehdä kirjanmerkin valitsemalla " "<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu> <guimenuitem>Lisää kirjanmerkki...</" @@ -1294,15 +1192,11 @@ msgstr "" "napsauttaa hiiren oikealla painikkeella ja valita <guimenuitem>Lisää " "kirjanmerkki..</guimenuitem>" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:869 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:891(title) msgid "To Select Bookmarks and Topics" msgstr "Kirjanmerkkien ja aiheiden valitseminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:870 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:892(para) msgid "" "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=" "\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window." @@ -1310,45 +1204,31 @@ msgstr "" "Kirjanmerkkejä ja aiheita voi valita eri tavoin. <xref linkend=\"epiphany-" "TBL-2\"/> kertoo, miten niitä voi valita kirjanmerkki-ikkunassa." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:876 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:898(title) msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window" msgstr "Kohteiden valitseminen kirjanmerkki-ikkunassa" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:883 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:905(para) msgid "Task" msgstr "Tavoite" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:888 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:910(para) msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:897 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:919(para) msgid "Select a bookmark or topic" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen valitseminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:902 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:924(para) msgid "Click on the bookmark or topic." msgstr "Napsauta kirjanmerkkiä tai aihetta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:909 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:931(para) msgid "Select a group of contiguous bookmarks" msgstr "Peräkkäisten kirjanmerkkien valitseminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:914 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:936(para) msgid "" "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Click on the first bookmark in the " "group, then click on the last bookmark in the group." @@ -1356,15 +1236,11 @@ msgstr "" "Pidä <keycap>Vaihto</keycap>-näppäintä painettuna. Napsauta ensin " "ensimmäistä valittavaa kirjanmerkkiä ja sen jälkeen viimeistä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:923 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:945(para) msgid "Select multiple bookmarks" msgstr "Useiden kirjanmerkkien valitseminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:928 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:950(para) msgid "" "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the bookmark that you want to " "select." @@ -1372,15 +1248,11 @@ msgstr "" "Pidä <keycap>Control</keycap>-näppäintä painettuna. Napsauta valittavia " "kirjanmerkkejä yksitellen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:936 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:958(para) msgid "Select all bookmarks in a topic" msgstr "Kaikkien aiheen kirjanmerkkien valitseminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:941 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:963(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</" "guimenuitem></menuchoice>." @@ -1388,27 +1260,19 @@ msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Valitse kaikki</" "guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:952 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:974(title) msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab" msgstr "Kirjanmerkin avaaminen uuteen ikkunaan tai välilehteen" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:955 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:977(term) msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:" msgstr "Kirjanmerkki avataan uuteen ikkunaan seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:959 epiphany.xml.tmp:981 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:981(para) ../C/epiphany.xml:1003(para) msgid "Select the bookmark that you want to open." msgstr "Valitse haluamasi kirjanmerkki." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:964 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:986(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then " @@ -1420,54 +1284,44 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta " "<menuchoice><guimenuitem>Avaa uudessa ikkunassa</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:975 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:997(term) msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:" msgstr "Kirjanmerkki avataan uuteen välilehteen seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:986 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1008(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then " -"choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>." +"choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa " "välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>. Voit myös napsauttaa kirjanmerkkiä " "oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <menuchoice> " "<guimenuitem>Avaa uudessa välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:999 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1021(title) msgid "To Create a New Topic" msgstr "Uuden aiheen luominen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1000 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1022(para) +#, fuzzy msgid "" -"To create a new topic, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " -"<guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A " -"new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics " -"will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." +"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark " +"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The " +"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." msgstr "" "Uusi aihe luodaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Tiedosto</guimenu> " "<guimenuitem>Uusi aihe</guimenuitem></menuchoice> kirjanmerkit-ikkunassa. " "Kun uusi aihe on luotu, voit kirjoittaa sen nimen. Aiheet näkyvät " "<guimenu>Kirjanmerkit</guimenu>-valikossa alivalikkoina." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1009 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1031(title) msgid "To Add a Bookmark to a Topic" msgstr "Uuden kirjanmerkin tai aiheen luominen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1010 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1032(para) msgid "" "To add a bookmark to a topic, right-click its entry in the bookmarks window " "and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the <guilabel>Topics</" @@ -1480,15 +1334,11 @@ msgstr "" "<guilabel>Aiheet</guilabel>-luettelosta voit valita aiheet, joihin " "kirjanmerkki liittyy. Lopuksi napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1018 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1040(title) msgid "To Remove a Bookmark From a Topic" msgstr "Kirjanmerkin poistaminen aiheesta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1019 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1041(para) msgid "" "To remove a bookmark from a topic, right-click its entry in the bookmarks " "window and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the " @@ -1502,31 +1352,24 @@ msgstr "" "valinnan, joihin kirjanmerkki ei liity. Lopuksi napsauta <guibutton>Sulje</" "guibutton>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1027 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1049(title) msgid "To Rename a Bookmark or Topic" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen nimen muuttaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1028 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1050(para) msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen nimen voi vaihtaa seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1033 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1055(para) msgid "" "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window." msgstr "Valitse haluamasi kirjanmerkki tai aihe kirjanmerkit-ikkunasta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1038 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1060(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</" -"guimenuitem> </menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark or " +"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark or " "topic in the view pane, then choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem>. " "The name of the bookmark or topic is selected." msgstr "" @@ -1536,9 +1379,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Nimeä uudelleen...</guimenuitem>. Nimeä vaihdettaessa vanha " "nimi on aluksi valittuna." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1045 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1067(para) msgid "" "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</" "keycap>." @@ -1546,29 +1387,21 @@ msgstr "" "Kirjoita aiheen tai kirjanmerkin uusi nimi, ja paina lopuski <keycap>Enter</" "keycap>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1053 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1075(title) msgid "To Delete a Bookmark or Topic" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen poistaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1054 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1076(para) msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:" msgstr "Kirjanmerkkejä tai aiheita voi poistaa seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1059 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1081(para) msgid "" "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks " "window." msgstr "Valitse poistettava kirjanmerkki tai aihe kirjanmerkit-ikkunasta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1065 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1087(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmarks or " @@ -1579,15 +1412,11 @@ msgstr "" "hiiren oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta " "<guimenuitem>Poista</guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1075 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1097(title) msgid "To Edit a Bookmark's Properties" msgstr "Kirjanmerkin ominaisuuksien muokkaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1076 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1098(para) msgid "" "To edit a bookmark's properties such as it's title and address right click " "it's entry in the bookmarks window and select <guimenuitem>Properties</" @@ -1597,45 +1426,35 @@ msgstr "" "napsauttamalla sitä oikealla painikkeella ja valitsemalla avautuvasta " "valikosta <guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1083 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1105(title) msgid "To Search Your Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkin etsiminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1084 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1106(para) +#, fuzzy msgid "" "To search through your bookmarks, enter you search term in the " -"<guilabel>Search</guilabel> field. &fr; will search through all your " -"bookmarks no matter which topic is currently selected." +"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will " +"search through all your bookmarks no matter which topic is currently " +"selected." msgstr "" "Kirjanmerkki etsitään kirjoittamalla hakusana <guilabel>Etsi</guilabel>-" "kenttään. &fr; etsii hakusanaan täsmääviä kirjanmerkkejä aina kaikkien " "kirjanmerkkien joukosta riippumatta mikä aihe on valittu." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1091 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1113(title) msgid "To Copy the Address of a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin osoitteen kopiointi" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1092 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1114(para) msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:" msgstr "Kirjanmerkin osoitteen voi kopioida seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1097 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1119(para) msgid "Select the bookmark." msgstr "Valitse kirjanmerkki." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1102 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1124(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then " @@ -1646,28 +1465,20 @@ msgstr "" "painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Kopioi osoite</" "guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1112 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1134(title) msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Bookmarks Bar" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen lisääminen kirjanmerkkipalkkiin" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1113 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1135(para) msgid "" "You can add a bookmark or topic to the bookmarks bar in the following ways:" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen voi lisätä kirjanmerkkipalkkiin seuraavasti:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1118 epiphany.xml.tmp:1149 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1140(term) ../C/epiphany.xml:1171(term) msgid "<guimenu>File</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>Tiedosto</guimenu>-valikko" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1122 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1144(para) msgid "" "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose " "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show in Bookmarks " @@ -1677,15 +1488,11 @@ msgstr "" "<menuchoice><guisubmenu>Tiedosto</guisubmenu><guimenuitem>Näytä " "kirjanmerkkipalkissa</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1130 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1152(term) msgid "Drag and Drop" msgstr "Veto ja pudotus" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1134 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1156(para) msgid "" "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto " "the bookmarks bar." @@ -1693,23 +1500,17 @@ msgstr "" "Kirjanmerkkejä ja aiheita voi vetää hiirellä ja pudottaa " "kirjanmerkkipalkkiin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1143 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1165(title) msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Bookmarks Bar" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen poistaminen kirjanmerkkipalkista" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1144 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1166(para) msgid "" "You can remove a bookmark or topic from the bookmarks bar in the following " "ways:" msgstr "Kirjanmerkin tai aiheen voi poistaa kirjanmerkkipalkista seuraavasti." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1153 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1175(para) msgid "" "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose " "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</" @@ -1719,15 +1520,11 @@ msgstr "" "valitse <menuchoice><guisubmenu>Tiedosto</guisubmenu><guimenuitem>Näytä " "kirjanmerkkipalkissa</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1161 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1183(term) msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkaus" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1165 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1187(para) msgid "" "You can remove bookmarks and topics from the bookmarks bar using the toolbar " "editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." @@ -1735,15 +1532,11 @@ msgstr "" "Kirjanmerkkejä ja aiheita voi poistaa kirjanmerkkipalkista kuten <xref " "linkend=\"to-edit-toolbars\"/> kertoo." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1175 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1197(title) msgid "Smart Bookmarks" msgstr "Älykirjanmerkit" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1180 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1202(para) msgid "" "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more " "arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be " @@ -1753,9 +1546,7 @@ msgstr "" "useamman parametrin. Niiden avulla WWW-hakuja voi tehdä suoraan lataamatta " "hakusivua ensin." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1185 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1207(para) msgid "" "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter " "some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-" @@ -1766,15 +1557,11 @@ msgstr "" "hakusanan, ks. <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. " "Valitsemalla älykirjanmerkin, voit hakea hakusanaa jostakin lähteestä." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1192 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1214(title) msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu" msgstr "Älykirjanmerkki osoitekentän valikossa" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1203 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1225(para) msgid "" "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting " "<guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's property " @@ -1790,21 +1577,15 @@ msgstr "" "kirjoittamalla laatikkoon tekstiä ja painamalla sen jälkeen <keycap>Enter</" "keycap>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1212 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1234(title) msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar" msgstr "Älykirjanmerkki kirjanmerkkipalkissa" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1225 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1247(title) msgid "How do I create a Smart Bookmark?" msgstr "Älykirjanmerkin luonti" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1226 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1248(para) msgid "" "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for " "searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" @@ -1815,15 +1596,11 @@ msgstr "" "www.google.fi/search?q=HAKUSANA</command> tekee Google-haun hakusanana " "<command>HAKUSANA</command>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1232 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1254(para) msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:" msgstr "Tätä osoitetta vastaavan älykirjanmerkin voi luoda seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1237 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1259(para) msgid "" "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" "command>" @@ -1831,15 +1608,11 @@ msgstr "" "Lisää kirjanmerkki osoitteena <command>http://www.google.fi/search?" "q=HAKUSANA</command>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1243 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1265(para) msgid "Open the bookmarks window." msgstr "Avaa kirjanmerkit-ikkuna." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1248 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1270(para) msgid "" "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's " "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</" @@ -1849,9 +1622,7 @@ msgstr "" "sitten <guilabel>Osoite</guilabel>-kentässä oleva teksti <command>HAKUSANA</" "command> tekstillä <command>%s</command>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1255 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1277(para) msgid "" "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear in the bookmarks bar, as " "shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, " @@ -1863,15 +1634,11 @@ msgstr "" "<guilabel>Näytä kirjanmerkkipalkissa</guilabel> kirjanmerkin " "<guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem>-ikkunasta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1266 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1288(title) msgid "Smart Bookmarks Archive" msgstr "Älykirjanmerkkien arkisto" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1267 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1289(para) msgid "" "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=" "\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." @@ -1880,21 +1647,15 @@ msgstr "" "ulink> kotisivuilla on arkisto, jossa on useita käyttövalmiita " "älykirjanmerkkejä." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1278 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1300(title) msgid "Managing Your History Links" msgstr "Historiikin linkkien hallinta" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1282 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1304(title) msgid "Overview of the Epiphany History System" msgstr "Yleiskatsaus Epiphanyn historiikkijärjestelmään" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1283 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1305(para) msgid "" "Epiphany collects history information about locations that are visited by " "you. This information is stored in a database and can then be accessed later." @@ -1902,22 +1663,20 @@ msgstr "" "&fr; pitää kirjaa sivustoista, joita olet katsellut. Nämä tiedot tallentuvat " "historiikkiin, josta voit käyttää niitä myöhemmin." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1288 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1310(para) +#, fuzzy msgid "" -"As you type in the location bar of the main window, &fr; searches for " -"matches in the title or address of the locations stored in the history and " -"the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar." +"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</" +"application> searches for matches in the title or address of the locations " +"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a " +"list below the location bar." msgstr "" "Samalla kun selainikkunan osoitekenttään kirjoittaa sanoja, &fr; etsii " "nimeltään tai osoitteeltaan täsmääviä sivuja historiikista ja kirjanmerkkien " "joukosta. Kaikki täsmäävät sivut näkyvät osoitekentän alle avautuvassa " "valikossa." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1295 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1317(para) msgid "" "You can manage history by opening the history window. This window allows you " "to search the history, and delete locations you do not want to revisit later." @@ -1925,30 +1684,24 @@ msgstr "" "Historiikkia voi muokata avaamalla historiikki-ikkunan. Tästä ikkunasta voi " "etsiä sivuja historiikista, ja poistaa sivuja joita et aio katsella jatkossa." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1300 -#, no-c-format -msgid "shows the history window." -msgstr "näyttää historiikki-ikkunan." +#: ../C/epiphany.xml:1322(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window." +msgstr "" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1305 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1327(title) msgid "History window" msgstr "Historiikki-ikkuna" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1318 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1340(title) msgid "To Select History Links" msgstr "Historiikin linkkien hallinta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1319 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1341(para) +#, fuzzy msgid "" -"Select <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>History</guimenuitem> " -"</menuchoice> to open the history window. You can search for history links, " +"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></" +"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, " "open history links in a new window or a new tab, or delete history from the " "database." msgstr "" @@ -1957,31 +1710,24 @@ msgstr "" "etsiä historiikin linkkejä, avata niitä uusiin ikkunoihin tai välilehtiin, " "tai poistaa linkkejä historiikista." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1330 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1352(title) msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab" msgstr "Historiikin linkin avaaminen uuteen ikkunaan tai välilehteen" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1333 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1355(term) msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:" msgstr "Historiikin linkki avataan uuteen ikkunaan seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1339 epiphany.xml.tmp:1361 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1361(para) ../C/epiphany.xml:1383(para) msgid "Select the history link that you want to open." msgstr "Valitse historiikin linkki, jonka haluat avata." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1344 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1366(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, " -"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></" +"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa " @@ -1989,19 +1735,16 @@ msgstr "" "linkkiä oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta " "<menuchoice><guimenuitem>Avaa uudessa ikkunassa</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1355 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1377(term) msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:" msgstr "Historiikin linkki avataan uuteen välilehteen seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1366 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1388(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, " -"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></" +"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa uudessa " @@ -2009,30 +1752,23 @@ msgstr "" "linkkiä oikealla painikkeella, ja valita avautuvasta valikosta <menuchoice> " "<guimenuitem>Avaa uudessa välilehdessä</guimenuitem></menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1379 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1401(title) msgid "To Delete a History Link" msgstr "Historiikin linkin poistaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1380 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1402(para) msgid "To delete a history link perform the following steps:" msgstr "Historiikin linkki poistetaan seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1385 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1407(para) msgid "Select the history link that you want to delete." msgstr "Valitse historiikin linkki, jonka haluat poistaa." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1390 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1412(para) +#, fuzzy msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem> " -"</menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then choose " +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" +"menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then choose " "<guimenuitem>Delete</guimenuitem>." msgstr "" "Valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Poista</" @@ -2040,15 +1776,11 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella, ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Poista</" "guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1399 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1421(title) msgid "To Search Your History Links" msgstr "Historiikin linkin etsiminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1400 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1422(para) msgid "" "You can type into the search entry in the history window. In case any " "matches are found in the history database, they are shown in a list below. " @@ -2060,39 +1792,31 @@ msgstr "" "linkkejä voi avata uusiin ikkunoihin tai välilehtiin ja kopioida " "leikepöydälle, muihin sovelluksiin liittämistä varten." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1408 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1430(para) +#, fuzzy msgid "" -"Alternatively, anything you enter in the address entry of the &fr; window is " -"matched against the history database, and shown in a drop down list " -"alongwith other matches from the bookmarks database." +"Alternatively, anything you enter in the address entry of the " +"<application>Epiphany</application> window is matched against the history " +"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the " +"bookmarks database." msgstr "" "Hakusanoja voi myös kirjoittaa selainikkunan osoitekenttään. Sanoihin " "täsmäävät linkit näkyvät kentän alle avautuvassa valikossa, yhdessä sopivien " "kirjanmerkkien kanssa." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1417 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1439(title) msgid "To Copy the Address of a History Link" msgstr "Historiikin linkin osoitteen kopiointi" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1418 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1440(para) msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:" msgstr "Historiikin linkin osoitteen voi kopioida seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1424 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1446(para) msgid "Select the history link." msgstr "Valitse historiikin linkki." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1429 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1451(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, " @@ -2103,33 +1827,27 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella ja valita avautuvasta valikosta <guimenuitem>Kopioi " "osoite</guimenuitem>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1442 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1464(title) msgid "Managing Your Passwords and Cookies" msgstr "Salasanojen ja evästeiden hallinta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1443 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1465(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which " -"can be accessed by clicking <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> " -"<guisubmenu>Personal Data</guisubmenu> </menuchoice>." +"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the " +"Personal Data Manager which can be accessed by clicking " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></" +"menuchoice>." msgstr "" "&fr;n tallentamia evästeitä ja salasanoja voi tarkastella napsauttamalla " "<menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> <guisubmenu>Omat tiedot</guisubmenu> " "</menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1449 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1471(title) msgid "Managing Cookies" msgstr "Evästeiden hallinta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1450 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1472(para) msgid "" "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be " "accessed by the site when you next visit." @@ -2137,9 +1855,7 @@ msgstr "" "Evästeiden avulla kukin WWW-sivusto voi tallentaa erinäisiä tietoja " "koneellesi, ja lukea niitä kun seuraavan kerran avaat ko. sivuston." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1454 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1476(para) msgid "" "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer " "and the details contained within them. You can also delete cookies." @@ -2147,9 +1863,7 @@ msgstr "" "Omien tietojen hallinnasta näkee, mitä evästeitä on tallentunut koneelle, ja " "mitä ne sisältävät. Evästeitä voi myös poistaa." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1460 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1482(para) msgid "" "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and click " "<guibutton>Properties</guibutton>." @@ -2157,9 +1871,7 @@ msgstr "" "Evästeen sisällön näkee valitsemalla sen luettelosta ja napsauttamalla " "<guibutton>Ominaisuudet</guibutton>-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1466 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1488(para) msgid "" "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and click the " "<guibutton>Delete</guibutton> button." @@ -2167,45 +1879,31 @@ msgstr "" "Evästeitä poistetaan valitsemalla ensin halutut evästeet, ja napsauttamalla " "sitten <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1472 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1494(para) msgid "The cookies properties window shows you the following details:" msgstr "Evästeiden ominaisuusikkuna näyttää seuraavat tiedot:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1477 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1499(term) msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1479 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1501(para) msgid "The content of the cookie." msgstr "Evästeen sisältö." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1485 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1507(term) msgid "Path" msgstr "Polku" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1487 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1509(para) msgid "The path within the domain for which the cookie is valid." msgstr "Polku verkkoalueessa, jossa eväste on käypä." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1493 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1515(term) msgid "Send for" msgstr "Lähetys" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1495 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1517(para) msgid "" "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to " "any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie " @@ -2215,39 +1913,30 @@ msgstr "" "kaikki palvelimet. Kun arvona on <guilabel>Vain salatut yhteydet</guilabel>, " "evästeen voivat lukea vain turvalliset palvelimet." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1504 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1526(term) msgid "Expires" msgstr "Vanhentuu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1506 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1528(para) msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid." msgstr "Päiväys ja aika, jolloin eväste ei enää kelpaa." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1514 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1536(title) msgid "Managing Passwords" msgstr "Salasanojen hallinta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1515 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1537(para) +#, fuzzy msgid "" "Many web sites require you to log in using a username and password to gain " -"access to some or all of the site. &fr; can remember the passwords for you " -"so that you can quickly login in future." +"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can " +"remember the passwords for you so that you can quickly login in future." msgstr "" "Monille sivustoille täytyy kirjautua sisään antamalla tunnus ja salasana. " "Halutessasi &fr; muistaa tunnukset ja salasanat, mikä nopeuttaa sivustoille " "kirjautumista." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1520 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1542(para) msgid "" "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have " "been stored, and delete them." @@ -2255,9 +1944,7 @@ msgstr "" "Omien tietojen hallinnasta voit nähdä, minkä sivustojen salasanat on " "tallennettu. Voit myös poistaa muistettuja salasanoja." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1526 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1548(para) msgid "" "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and click " "the <guibutton>Delete</guibutton> button." @@ -2265,15 +1952,11 @@ msgstr "" "Salasanoja poistetaan valitsemalla ensin kohdat, jotka haluat poistaa, ja " "napsauttamalla lopuksi <guibutton>Poista</guibutton>-painiketta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1537 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1559(title) msgid "Using the Download Manager" msgstr "Tallennusten hallinta" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1538 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1560(para) msgid "" "When you are downloading files, the download manager provides you with " "details of the current downloads:" @@ -2281,16 +1964,12 @@ msgstr "" "Kun tiedostoja tallennetaan verkosta, tallennusten hallinta näyttää tietoja " "meneillään olevista tallennuksista:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1544 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1566(para) msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download." msgstr "" "<guilabel>%</guilabel>-sarake ilmaisee kunkin tallennuksen edistymisen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1549 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1571(para) msgid "" "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The " "folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=" @@ -2302,9 +1981,7 @@ msgstr "" "kansioon tiedostot tallentuvat. <guilabel>Tiedosto</guilabel>-sarake myös " "näyttää paljonko tiedostosta on jo tallentunut, ja kuinka suuri tiedosto on." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1556 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1578(para) msgid "" "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to " "completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your " @@ -2314,9 +1991,7 @@ msgstr "" "kuluvasta ajasta. Arvion tarkkuus vaihtelee internet-yhteyden " "luotettavuudesta riippuen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1563 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1585(para) msgid "" "To cancel a download, select its entry in the download manager and click " "<guibutton> Stop</guibutton>." @@ -2324,94 +1999,75 @@ msgstr "" "Tallennus perutaan valitsemalla se tallennusten hallinasta, ja " "napsauttamalla <guibutton>Pysäytä</guibutton>-painiketta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1568 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1590(para) msgid "" "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager " "will close." msgstr "" "Kun kaikki tallennukset ovat valmiina, tallennusten hallintaikkuna sulkeutuu." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1577 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1598(title) msgid "Certificates & Online Security" msgstr "Varmenteet ja turvallisuus verkossa" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1578 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1599(para) +#, fuzzy msgid "" "When using sites which require you to login, or when using online shopping, " -"it is important to know that the information you submit is secure. &fr; " -"offers a number of features to help you do this." +"it is important to know that the information you submit is secure. " +"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you " +"do this." msgstr "" "Kun käytät kirjautumista vaativia sivustoja tai teet ostoksia verkossa, on " "tärkeää varmistua, että antamasi tiedot välittyvät turvallisesti. &fr;ssa on " "useita tapoja varmistua tästä." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1584 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1605(title) msgid "Identifying Secure Sites" msgstr "Turvallisten sivustojen tunnistaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1585 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1606(para) msgid "" -"When viewing web pages, &fr; displays a lock icon in the status bar which " -"shows you whether the current site is secure." +"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a " +"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the " +"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be " +"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when " +"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner " +"of the window on secure sites." msgstr "" -"Sivustoja katseltaessa &fr; näyttää tilarivillä munalukon kuvan, joka " -"ilmaisee onko sivusto turvallinen." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1591 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1617(term) msgid "An unlocked padlock" msgstr "Lukitsematon munalukko" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1593 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1619(para) msgid "Indicates that this site is insecure." msgstr "Sivusto ei ole turvallinen." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1599 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1625(term) msgid "A locked padlock" msgstr "Lukittu munalukko" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1601 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1627(para) msgid "Indicates that this site is secure." msgstr "Sivusto on turvallinen." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1607 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1633(term) msgid "A broken padlock" msgstr "Rikkinäinen munalukko" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1609 -#, no-c-format -msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not." +#: ../C/epiphany.xml:1635(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You " +"should consider the page as a whole to be insecure." msgstr "Osa sivusta on turvallista, mutta osa ei." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1618 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1644(title) msgid "Using Certificate Viewer" msgstr "Varmenteiden katselu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1619 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1645(para) msgid "" "The certificate viewer presents the details held within the certificate. The " "<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:" @@ -2419,15 +2075,11 @@ msgstr "" "Varmenteen sisältämiä lisätietoja voi katsella. <guilabel>Yleistä</guilabel>-" "välilehti näyttää seuraavat tiedot:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1625 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1651(term) msgid "Common Name" msgstr "Yleinen nimi:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1627 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1653(para) msgid "" "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was " "issued." @@ -2435,15 +2087,11 @@ msgstr "" "Ilmaisee kuka on myöntänyt varmenteen tai mille verkkoalueelle se on " "myönnetty." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1634 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1660(term) msgid "Organisation" msgstr "Organisaatio" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1636 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1662(para) msgid "" "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which " "is was issued." @@ -2451,66 +2099,46 @@ msgstr "" "Näyttää varmenteen myöntäneen yhtiön nimen, tai sen yhtiön nimen, jolle " "varmenne on myönnetty." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1643 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1669(term) msgid "Organisational Unit" msgstr "Organisaatioyksikkö" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1645 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1671(para) msgid "" "Shows the division of the company which issued or received the certificate." msgstr "" "Näyttää yhtiön jaoksen, joka on myöntänyt varmenteen tai jolle se on " "myönnetty." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1651 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1677(term) msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1653 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1679(para) msgid "A unique identifier for this certificate." msgstr "Varmenteen yksilöllinen sarjanumero." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1659 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1685(term) msgid "Issued On" msgstr "Myönnetty" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1661 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1687(para) msgid "The date the certificate was issued." msgstr "Päiväys, jona varmenne on myönnetty." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1667 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1693(term) msgid "Expires On" msgstr "Vanhentuu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1669 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1695(para) msgid "The date the certificate expires." msgstr "Päiväys, jona varmenne vanhentuu." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1675 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1701(term) msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-sormenjälki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1677 epiphany.xml.tmp:1686 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1703(para) ../C/epiphany.xml:1712(para) msgid "" "An identifying string for this certificate. You can check with the issuing " "company that this string matches the certificate on their records." @@ -2518,27 +2146,19 @@ msgstr "" "Eräs tämän varmenteen tunnistemerkkijono. Voit varmistaa varmenteen " "myöntäneeltä yritykseltä täsmääkö tämä heidän rekisteriinsä." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1684 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1710(term) msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-sormenjälki" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1693 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1719(para) msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:" msgstr "<guilabel>Lisätiedot</guilabel>-välilehti näyttää seuraavat tiedot:" -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1698 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1724(term) msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Varmennepuu" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1700 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1726(para) msgid "" "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn " "signed by an authority at a higher level. This list displays the complete " @@ -2548,78 +2168,62 @@ msgstr "" "ovat korkeamman tason viranomaisten allekirjoittamia. Tämä luettelo näyttää " "koko varmenneketjun." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1708 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1734(term) msgid "Certificate Fields" msgstr "Varmenteen kentät" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1710 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1736(para) msgid "" "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected " "certificate in the hierarchy." msgstr "Näyttää varmennepuusta valitun varmenteen kentät." -#. Tag: term -#: epiphany.xml:1717 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1743(term) msgid "Field Value" msgstr "Kentän arvo" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1719 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1745(para) msgid "Displays the value for the selected certificate field." msgstr "Näyttää valitun varmenteen kentän arvon." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1730 -#, no-c-format -msgid "Customizing &fr;" -msgstr "&fr;n mukauttaminen" +#: ../C/epiphany.xml:1756(title) +msgid "Customizing <application>Epiphany</application>" +msgstr "" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1734 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1760(title) msgid "Setting Your Preferences" msgstr "Asetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1735 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1761(para) +#, fuzzy msgid "" -"You can customize &fr; to suit your personal needs by using the Preferences " -"dialog which can be accessed by selecting <menuchoice> <guimenu>Edit</" -"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>." +"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal " +"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" +"menuchoice>." msgstr "" "&fr;n toimintaa voi muokata omien tarpeiden mukaiseksi Asetukset-ikkunasta, " "joka avautuu valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Muokkaa</guimenu> " "<guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> </menuchoice>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1741 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1767(title) msgid "General Preferences" msgstr "Yleiset asetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1746 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1772(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the " -"toolbar is clicked, and also when &fr; is launched, by entering an address " -"in the <guilabel>Home page</guilabel> section." +"toolbar is clicked, and also when <application>Epiphany</application> is " +"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> " +"section." msgstr "" "Aloitussivu on sivu, joka näkyy &fr;n käynnistyttyä ja kun napsauttaa " "työkalupalkin <guibutton>Aloitus</guibutton>-painiketta. Se vaihdetaan " "kirjoittamalla haluttu osoite asetusikkunan kohtaan <guilabel>Aloitussivu</" "guilabel>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1753 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1779(para) msgid "" "Choose the folder for downloaded files by clicking the <guilabel> Download " "folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select " @@ -2632,23 +2236,17 @@ msgstr "" "on valittuna, &fr; ei kysy varmistusta ennen tiedoston tallentamista tai " "avaamista." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1763 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1789(title) msgid "Fonts and Colors Preferences" msgstr "Kirjasin- ja väriasetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1764 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1790(para) msgid "" "This section allows you to configure the style of text and the colors used " "on web pages." msgstr "Tekstin tyylin ja WWW-sivujen värityksen voi vaihtaa tästä kohdasta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1768 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1794(para) msgid "" "You can choose different font styles and sizes depending on the language " "that a page is written in. First select the language you want to configure " @@ -2667,9 +2265,7 @@ msgstr "" "merkit ovat samanlevyisiä, voi valita <guilabel>Vakioleveys</guilabel>-" "valikosta, ja kirjasinkoon sen vieressä olevalla säätimellä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1778 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1804(para) msgid "" "You can also set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> " "Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be " @@ -2679,49 +2275,42 @@ msgstr "" "<guilabel>Pienin leveys</guilabel>-säätimellä. Tätä pienemmät kirjasinkoot " "näkyvät annetun arvon kokoisina." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1783 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1809(para) +#, fuzzy msgid "" -"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make &fr; " -"only use the fonts that you have chosen by selecting the <guilabel>Always " -"use these fonts</guilabel> option." +"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make " +"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen " +"by selecting the <guilabel>Always use these fonts</guilabel> option." msgstr "" "WWW-sivut määrittelevät usein omat kirjasintyylinsä ja -kokonsa. Voit " "pakottaa &fr;n käyttämään itse valitsemiasi kirjasinlajeja ja -kokoja " "valitsemalla <guilabel>Käytä aina näitä kirjasimia</guilabel>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1788 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1814(para) +#, fuzzy msgid "" "Web pages may also specify their own colors for the background and for " -"fonts. You can make &fr; always use the colors specifed by your current " -"desktop theme by selecting the <guilabel>Always use the desktop theme " -"colors</guilabel> option." +"fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the " +"colors specifed by your current desktop theme by selecting the " +"<guilabel>Always use the desktop theme colors</guilabel> option." msgstr "" "WWW-sivut määrittelevät usein myös omat taustan ja tekstin värinsä. &fr;n " "voi pakottaa näyttämään kaikki sivut aina työpöydän teeman väreissä " "valitsemalla <guilabel>Käytä aina työpöydän teeman värejä</guilabel>." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1796 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1822(title) msgid "Privacy Preferences" msgstr "Yksityisyysasetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1797 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1823(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; allows you to configure a number of features which allow you to " -"restrict what web pages can do:" +"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of " +"features which allow you to restrict what web pages can do:" msgstr "" "&fr;ssa voi asettaa eräitä rajoituksia sille, mitä WWW-sivut voivat tehdä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1803 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1829(para) msgid "" "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be " "able to launch content in new windows automatically." @@ -2729,9 +2318,7 @@ msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Salli ponnahdusikkunat</guilabel> annetaan WWW-" "sivuille lupa avata uusia ikkunoita itsestään." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1809 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1835(para) msgid "" "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets " "- programs which run inside web pages." @@ -2739,9 +2326,7 @@ msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Käytä Javaa</guilabel> annetaan sivustoille lupa " "ladata Java-sovelmia, jotka ovat selaimessa toimivia ohjelmia." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1815 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1841(para) msgid "" "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the " "capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript " @@ -2750,9 +2335,7 @@ msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Käytä JavaScriptiä</guilabel> annetaan WWW-sivuille " "lupa käyttää JavaScript-ohjelmointikielen tarjoamia mahdollisuuksia." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1823 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1849(para) msgid "" "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or " "cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the " @@ -2762,24 +2345,18 @@ msgstr "" "näkymään väärin tai toimimaan puutteellisesti. Lisäksi jotta Java toimisi, " "täytyy myös asentaa Java-liitännäinen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1829 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1855(para) msgid "You can also configure how cookies are handled:" msgstr "Evästeiden käsittelyä voi myös säätää:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1834 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1860(para) msgid "" "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies." msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Salli aina</guilabel> annetaan kaikkien sivustojen " "tallentaa evästeitä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1840 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1866(para) msgid "" "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies " "to be set for sites which you have navigated to." @@ -2787,9 +2364,7 @@ msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Vain sivustoilta, joilla vieraillaan</guilabel> " "sallitaan evästeiden tallentaminen, mutta vain sivustoille joilla käydään." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1846 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1872(para) msgid "" "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting " "cookies." @@ -2797,9 +2372,7 @@ msgstr "" "Valitsemalla <guilabel>Älä hyväksy koskaan</guilabel> estetään evästeiden " "tallentaminen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1853 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1879(para) msgid "" "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites " "or disable some of their features." @@ -2807,16 +2380,16 @@ msgstr "" "Evästeiden rajoittaminen tai käytöstä poistaminen saattaa estää pääsyn " "eräiden sivustojen tiettyihin osiin tai poistaa niiden toimintoja käytöstä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1858 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1884(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; stores some of the content of web pages in temporary files to allow " -"faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk " -"space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space " -"&fr; can use for these files. Setting this value to zero will cause &fr; to " -"never store temporary files. These temporary files can be removed by " -"clicking the <guibutton>Clear</guibutton> button." +"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages " +"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view " +"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the " +"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for " +"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</" +"application> to never store temporary files. These temporary files can be " +"removed by clicking the <guibutton>Clear</guibutton> button." msgstr "" "&fr; tallentaa osan WWW-sivujen sisällöstä väliaikaisiin tiedostoihin, jotta " "sivujen selailu olisi jatkossa nopeampaa. Kohdasta <guilabel>Levytila</" @@ -2825,36 +2398,34 @@ msgstr "" "väliaikaisesti. Tällä hetkellä tallentuneet väliaikaistiedostot voi poistaa " "napsauttamalla <guibutton>Tyhjennä</guibutton>-painiketta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1868 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1894(title) msgid "Language Preferences" msgstr "Kieliasetukset" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1869 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1895(para) +#, fuzzy msgid "" "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. " -"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how &fr; identifies " -"this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set " -"an encoding to fall back to when the page doesn't specify one." +"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how " +"<application>Epiphany</application> identifies this set. The " +"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to " +"fall back to when the page doesn't specify one." msgstr "" "Sivun merkistö kertoo, mitä kirjoitusmerkkejä sivulla käytetään. Kohta " "<guilabel>Merkistöt</guilabel> säätää, miten &fr; tunnistaa kunkin sivun " "merkistön. <guilabel>Oletus</guilabel>-valikosta voi valita merkistön, jota " "&fr; käyttää jos sivu ei kerro merkistöään." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1875 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1901(para) +#, fuzzy msgid "" "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a " -"group of encodings from which &fr; will try to select to right encoding for " -"the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese " -"pages, for which these may be several different encodings, you might set " -"this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop &fr; from trying to guess an " -"encoding, select <guilabel>Off</guilabel>." +"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try " +"to select to right encoding for the page if one is not specified. For " +"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several " +"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To " +"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, " +"select <guilabel>Off</guilabel>." msgstr "" "<guilabel>Tunnista automaattisesti</guilabel>-valikosta valitaan, mitä " "merkistöryhmää käyttäville sivuille &fr; yrittää arvata merkistön jos sivu " @@ -2863,9 +2434,7 @@ msgstr "" "<guilabel>kiina</guilabel>. Valitsemalla <guilabel>Ei käytössä</guilabel> " "estetään &fr;a arvaamasta merkistöä." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1883 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1909(para) msgid "" "Some web sites have pages which are available in a number of different " "languages. You can set your prefered language by selecting an entry from the " @@ -2883,52 +2452,45 @@ msgstr "" "järjestys, jossa &fr; tarkistaa saatavuuden. Voit järjestellä kielet " "haluamaasi järjestykseen vetämällä niitä hiirellä." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1896 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1922(title) msgid "To Show and Hide Browser Window Components" msgstr "Selainikkunan osien näyttäminen ja piilottaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1897 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1923(para) msgid "You can show and hide browser window components as follows:" msgstr "Selaimen osia voi piilottaa tai näyttää seuraavasti:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1903 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1929(para) +#, fuzzy msgid "" -"To hide the toolbars, choose <menuchoice> <guimenu>View</" +"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the " "toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> </menuchoice> again." +"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" "Työkalupalkit piilotetaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Työkalupalkit</guimenuitem></menuchoice>. Ne saa " "jälleen näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Työkalupalkit</guimenuitem> </menuchoice> uudestaan." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1913 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1939(para) +#, fuzzy msgid "" -"To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice> <guimenu>View</" +"To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice><guimenu>View</" "guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar </guimenuitem></menuchoice>. To display " -"the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> " -"<guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again." +"the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" "Kirjanmerkkipalkki piilotetaan valitsemalla <menuchoice> <guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Kirjanmerkkipalkki</guimenuitem></menuchoice>. Sen saa " "jälleen näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu> " "<guimenuitem>Työkalupalkki</guimenuitem></menuchoice> uudestaan." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1923 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1949(para) +#, fuzzy msgid "" "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem> </menuchoice>. To display the " +"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " "statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> " "Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" @@ -2937,31 +2499,25 @@ msgstr "" "näkyviin valitsemalla <menuchoice><guimenu>Näytä</" "guimenu><guimenuitem>Tilarivi</guimenuitem></menuchoice> uudestaan." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1933 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1959(para) +#, fuzzy msgid "" -"You can use fullscreen mode to make &fr; hide most of the window components. " -"For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>." +"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide " +"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-" +"fullscreen-mode\"/>." msgstr "" "Kokoruututilassa suurin osa &fr;n selainikkunan osista on piilossa. <xref " "linkend=\"using-fullscreen-mode\"/> kertoo lisää kokoruututilasta." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1940 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1966(title) msgid "To Edit Your Toolbars" msgstr "Työkalupalkkien muokkaaminen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1941 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1967(para) msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:" msgstr "Voit valita, mitkä painikkeet näkyvät työkalupalkeissa:" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1946 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1972(para) msgid "" "To add or remove buttons from your toolbar, select " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem></" @@ -2974,9 +2530,7 @@ msgstr "" "näkyviä painikkeita voi vetää hiirellä ja pudottaa työkalupalkkiin, ja " "painikkeita voi vetää pois työkalupalkista." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1954 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1980(para) msgid "" "To add a new toolbar, click <guibutton>Add Toolbar </guibutton> in the " "toolbar editor." @@ -2984,9 +2538,7 @@ msgstr "" "Uuden työkalupalkin voi lisätä napsauttamalla <guibutton>Lisää uusi " "työkalupalkki</guibutton> palkkien muokkausikkunasta." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1960 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1986(para) msgid "" "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then " "automatically be removed." @@ -2994,9 +2546,7 @@ msgstr "" "Työkalupalkin voi poistaa vetämällä kaikki siinä olevat painikkeet " "yksitellen pois. Palkki häviää tämän jälkeen." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1966 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:1992(para) msgid "" "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same " "toolbar or between different toolbars." @@ -3004,454 +2554,333 @@ msgstr "" "Palkeissa olevia painikkeita ja kirjanmerkkejä voi järjestellä vetämällä " "niitä hiirellä joko saman palkin sisällä tai eri palkkeihin." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1979 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2001(title) +msgid "Extending <application>Epiphany</application>" +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:2002(para) +msgid "" +"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by " +"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which " +"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator " +"which can check web pages for coding errors." +msgstr "" + +#: ../C/epiphany.xml:2008(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Please consult your system administrator to find out whether the extensions " +"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/" +"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for " +"installation instructions." +msgstr "" +"&fr;n tekijä on Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). " +"Lisää &fr;sta kertoo <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" " +"type=\"http\">Epiphanyn kotisivu</ulink>." + +#: ../C/epiphany.xml:2019(title) msgid "Shortcuts" msgstr "Oikotiet" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1983 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2023(title) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#. Tag: title -#: epiphany.xml:1987 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2027(title) msgid "General Shortcuts" msgstr "Yleiset pikanäppäimet" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:1994 epiphany.xml.tmp:2139 epiphany.xml.tmp:2284 -#: epiphany.xml.tmp:2369 epiphany.xml.tmp:2445 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2034(para) ../C/epiphany.xml:2179(para) +#: ../C/epiphany.xml:2324(para) ../C/epiphany.xml:2409(para) +#: ../C/epiphany.xml:2485(para) msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2009 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2049(keycap) msgid "Ctrl-O" msgstr "Control-O" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2013 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2053(para) msgid "Open a file from a local folder." msgstr "Avaa tiedosto paikallisesta kansiosta." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2021 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2061(keycap) msgid "Shift-Ctrl-S" msgstr "Vaihto-Control-S" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2025 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2065(para) msgid "Save the current document to a local folder." msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja paikalliseen kansioon." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2033 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2073(keycap) msgid "Ctrl-P" msgstr "Control-P" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2037 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2077(para) msgid "Print the current document." msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2045 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2085(keycap) msgid "Ctrl-W" msgstr "Control-W" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2049 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2089(para) msgid "Close the current tab or window." msgstr "Sulje nykyinen välilehti tai ikkuna." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2057 -#, no-c-format -msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "<keycap>F1</keycap>" +#: ../C/epiphany.xml:2097(keycap) +msgid "F1" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2061 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2101(para) msgid "Show help." msgstr "Näytä ohje." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2069 -#, no-c-format -msgid "<keycap>F7</keycap>" -msgstr "<keycap>F7</keycap>" +#: ../C/epiphany.xml:2109(keycap) +msgid "F7" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2073 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2113(para) msgid "Toggle caret browsing mode." msgstr "Ota kohdistimella selaus käyttöön tai poista käytöstä." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2081 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2121(keycap) msgid "Ctrl-D" msgstr "Control-D" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2085 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2125(para) msgid "Bookmark current page." msgstr "Lisää kirjanmerkki nykyisestä sivusta." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2093 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2133(keycap) msgid "Ctrl-B" msgstr "Control-B" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2097 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2137(para) msgid "Show bookmarks manager." msgstr "Näytä kirjanmerkit-ikkuna." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2105 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2145(keycap) msgid "Ctrl-H" msgstr "Control-H" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2109 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2149(para) msgid "Show history manager." msgstr "Näytä historiikki-ikkuna." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2117 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2157(keycap) msgid "Shift-Ctrl-T" msgstr "Vaihto-Control-T" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2121 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2161(para) msgid "Toggle toolbar display." msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkit." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:2132 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2172(title) msgid "Navigation Shortcuts" msgstr "Selailun pikanäppäimet" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2154 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2194(keycap) msgid "Ctrl-N" msgstr "Control-N" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2158 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2198(para) msgid "Open a new window." msgstr "Avaa uusi ikkuna." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2166 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2206(keycap) msgid "Ctrl-T" msgstr "Control-T" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2170 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2210(para) msgid "Open a new tab." msgstr "Avaa uusi välilehti." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2178 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2218(keycap) msgid "Ctrl-L" msgstr "Control-L" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2182 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2222(para) msgid "Focus the address bar." msgstr "Kohdista osoitekenttä." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2190 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2230(keycap) msgid "Alt-Left" msgstr "Alt-Vasen" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2194 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2234(para) msgid "Go back." msgstr "Näytä edellinen sivu." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2202 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2242(keycap) msgid "Alt-Right" msgstr "Alt-Oikea" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2206 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2246(para) msgid "Go forward." msgstr "Näytä seuraava sivu." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2214 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2254(keycap) msgid "Alt-Up" msgstr "Alt-Ylös" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2218 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2258(para) msgid "Go up a level." msgstr "Siirry yksi taso ylöspäin." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2226 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2266(keycap) msgid "Alt-Home" msgstr "Alt-Home" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2230 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2270(para) msgid "Go to your home page." msgstr "Näytä aloitussivu." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2238 -#, no-c-format -msgid "<keycap>Esc</keycap>" -msgstr "<keycap>Escape</keycap>" +#: ../C/epiphany.xml:2278(keycap) +msgid "Esc" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2242 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2282(para) msgid "Stop page loading." msgstr "Pysäytä sivun latautuminen." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2250 -#, no-c-format -msgid "<keycap>F6</keycap>" -msgstr "<keycap>F6</keycap>" +#: ../C/epiphany.xml:2290(keycap) +msgid "F6" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2254 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2294(para) msgid "Switch to next frame." msgstr "Vaihda seuraavaan kehykseen." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2262 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2302(keycap) msgid "Shift-F6" msgstr "Vaihto-F6" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2266 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2306(para) msgid "Switch to previous frame." msgstr "Vaihda edelliseen kehykseen." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:2277 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2317(title) msgid "Tabbed Browsing Shortcuts" msgstr "Välilehtien pikanäppäimet" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2299 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2339(keycap) msgid "Ctrl-Page Up" msgstr "Control-Page Up" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2303 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2343(para) msgid "Focus next tab." msgstr "Näytä seuraava välilehti." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2311 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2351(keycap) msgid "Ctrl-Page Down" msgstr "Control-Page Down" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2315 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2355(para) msgid "Focus previous tab." msgstr "Näytä edellinen välilehti." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2323 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2363(keycap) msgid "Shift-Ctrl-Page Up" msgstr "Vaihto-Control-Page Up" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2327 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2367(para) msgid "Move tab left." msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2335 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2375(keycap) msgid "Shift-Ctrl-Page Down" msgstr "Vaihto-Control-Page Down" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2339 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2379(para) msgid "Move tab right." msgstr "Siirrä välilehteä oikealle." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2347 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2387(keycap) msgid "Shift-Ctrl-M" msgstr "Vaihto-Control-M" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2351 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2391(para) msgid "Detach tab." msgstr "Irrota välilehti." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:2362 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2402(title) msgid "Page Viewing Shortcuts" msgstr "Sivun katselun pikanäppäimet" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2384 -#, no-c-format -msgid "<keycap>F11</keycap>" -msgstr "<keycap>F11</keycap>" +#: ../C/epiphany.xml:2424(keycap) +msgid "F11" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2388 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2428(para) msgid "Toggle fullscreen mode." msgstr "Vaihda kokoruutu- ja tavallisen tilan välillä." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2396 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2436(keycap) msgid "Ctrl-+" msgstr "Control-+" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2400 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2440(para) msgid "Zoom text larger." msgstr "Suurenna tekstin kokoa." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2408 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2448(keycap) msgid "Ctrl--" msgstr "Control--" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2412 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2452(para) msgid "Zoom text smaller." msgstr "Pienennä tekstin kokoa." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2420 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2460(keycap) msgid "Ctrl-U" msgstr "Control-U" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2424 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2464(para) msgid "View page source." msgstr "Näytä sivun lähdekoodi." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:2434 epiphany.xml.tmp:2438 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2474(title) ../C/epiphany.xml:2478(title) msgid "Mouse Shortcuts" msgstr "Hiirioikotiet" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2460 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2500(keycap) msgid "Middle-click (On a link)" msgstr "Keskipainikkeen napsautus (linkin päällä)" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2464 epiphany.xml.tmp:2476 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2504(para) ../C/epiphany.xml:2516(para) msgid "Open link in a new tab." msgstr "Avaa linkki uuteen välilehteen." -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2472 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2512(keycap) msgid "Ctrl-Click (On a link)" msgstr "Control-napsautus (linkin päällä)" -#. Tag: keycap -#: epiphany.xml:2484 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2524(keycap) msgid "Shift-Click (On a link)" msgstr "Vaihto-napsautus (linkin päällä)" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2488 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2528(para) msgid "Download link." msgstr "Tallenna linkki." -#. Tag: title -#: epiphany.xml:2501 -#, no-c-format -msgid "About &fr;" -msgstr "&fr;sta" +#: ../C/epiphany.xml:2541(title) +msgid "About <application>Epiphany</application>" +msgstr "" -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2503 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2543(para) +#, fuzzy msgid "" -"&fr; was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). " -"To find more information about &fr;, please visit the <ulink url=\"http://" +"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti " +"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about " +"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://" "www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>." msgstr "" "&fr;n tekijä on Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). " "Lisää &fr;sta kertoo <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" " "type=\"http\">Epiphanyn kotisivu</ulink>." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2511 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2551(para) msgid "" "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), " "Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji " @@ -3461,9 +2890,7 @@ msgstr "" "email>), Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) ja Patanjali " "Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)." -#. Tag: para -#: epiphany.xml:2518 -#, no-c-format +#: ../C/epiphany.xml:2558(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " @@ -3477,91 +2904,74 @@ msgstr "" "gpl\" type=\"help\">tätä linkkiä</ulink>. Lisenssin kopio on myös ohjelman " "lähdekoodin mukana toimitetussa COPYING-nimisessä tiedostossa." -#. Tag: para -#: legal.xml:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/epiphany.xml:0(None) +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " -"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " -"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " -"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " -"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä " -"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " -"tiedoston." -#. Tag: para -#: legal.xml:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-" -"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " -"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " -"kuten lisenssin luku 6 sanelee." +#~ msgid "ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)" +#~ msgstr "Pauli Virtanen (suomennos)" -#. Tag: para -#: legal.xml:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat " -"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään " -"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin " -"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." +#~ msgid "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Patanjali</firstname> <surname>Somayaji</surname>" -#. Tag: para -#: legal.xml:28 -#, no-c-format -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +#~ "<address><email>patanjali@codito.com</email></address>" +#~ msgstr "" +#~ "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +#~ "<address><email>patanjali@codito.com</email></address>" -#. Tag: para -#: legal.xml:35 -#, no-c-format -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" +#~ msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>" +#~ msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Bordoley</surname>" -#. Tag: para -#: legal.xml:55 -#, no-c-format -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu." +#~ "edu</email></address>" +#~ msgstr "" +#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>bordoley@msu." +#~ "edu</email></address>" + +#~ msgid "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>" +#~ msgstr "<firstname>Piers</firstname> <surname>Cornwell</surname>" + +#~ msgid "" +#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome." +#~ "org</email></address>" +#~ msgstr "" +#~ "<orgname>Epiphany Development Team</orgname> <address><email>piers@gnome." +#~ "org</email></address>" + +#~ msgid "From the &fr; toolbar" +#~ msgstr "&fr;n työkalupalkista" + +#~ msgid "shows the history window." +#~ msgstr "näyttää historiikki-ikkunan." + +#~ msgid "" +#~ "When viewing web pages, &fr; displays a lock icon in the status bar which " +#~ "shows you whether the current site is secure." +#~ msgstr "" +#~ "Sivustoja katseltaessa &fr; näyttää tilarivillä munalukon kuvan, joka " +#~ "ilmaisee onko sivusto turvallinen." + +#~ msgid "Customizing &fr;" +#~ msgstr "&fr;n mukauttaminen" + +#~ msgid "<keycap>F1</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F7</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F7</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>Esc</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>Escape</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F6</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F6</keycap>" + +#~ msgid "<keycap>F11</keycap>" +#~ msgstr "<keycap>F11</keycap>" + +#~ msgid "About &fr;" +#~ msgstr "&fr;sta" |