diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2008-03-18 07:13:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2008-03-18 07:13:27 +0800 |
commit | 11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c (patch) | |
tree | d23bd4683a85f555b1579c02efd159fb37cdcccd /help | |
parent | 0a83300b74cca44e97d6701f6c10f675e26db17d (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar.gz gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar.lz gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar.xz gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.tar.zst gsoc2013-epiphany-11072d2fe5f72790a5b0f7038ac58a90e9f6544c.zip |
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=8117
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 2119 |
1 files changed, 775 insertions, 1344 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index e628d2ce1..f51faa2c0 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:59+0300\n" -"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-24 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-18 01:11+0200\n" +"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,45 +14,38 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/epiphany.xml:246(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877" -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:252(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/epiphany.xml:1247(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; " -"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8" -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:1253(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/epiphany.xml:1267(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; " -"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8" -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:1273(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/epiphany.xml:1360(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; " -"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399" -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:1380(None) +msgid "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399" +msgstr "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399" #: C/epiphany.xml:30(para) msgid "Epiphany is the GNOME web browser." msgstr "" #: C/epiphany.xml:32(title) -#, fuzzy msgid "Epiphany Manual" -msgstr "Epiphany" +msgstr "Εγχειρίδιο Epiphany" -#: C/epiphany.xml:35(year) C/epiphany.xml:39(year) +#: C/epiphany.xml:35(year) +#: C/epiphany.xml:39(year) msgid "2003" msgstr "2003" @@ -72,7 +65,8 @@ msgstr "2005" msgid "Piers Cornwell" msgstr "Piers Cornwell" -#: C/epiphany.xml:47(year) C/epiphany.xml:51(year) +#: C/epiphany.xml:47(year) +#: C/epiphany.xml:51(year) msgid "2006" msgstr "2006" @@ -84,72 +78,34 @@ msgstr "Reinout van Schouwen" msgid "Victor Osadci" msgstr "Victor Osadci" -#: C/epiphany.xml:67(publishername) C/epiphany.xml:79(orgname) +#: C/epiphany.xml:67(publishername) +#: C/epiphany.xml:79(orgname) #: C/epiphany.xml:111(orgname) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME" #: C/epiphany.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/epiphany.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/epiphany.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/epiphany.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/epiphany.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/epiphany.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" msgstr "" #: C/epiphany.xml:76(firstname) @@ -172,7 +128,8 @@ msgstr "David" msgid "Bordoley" msgstr "Bordoley" -#: C/epiphany.xml:87(orgname) C/epiphany.xml:95(orgname) +#: C/epiphany.xml:87(orgname) +#: C/epiphany.xml:95(orgname) #: C/epiphany.xml:103(orgname) msgid "Epiphany Development Team" msgstr "Ομάδα ανάπτυξης του Epiphany" @@ -217,674 +174,510 @@ msgstr "Osadci" msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md" msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md" -#: C/epiphany.xml:119(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 1.9 of Epiphany." -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:120(revnumber) +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: C/epiphany.xml:121(date) +msgid "2006-01" +msgstr "2006-01" -#: C/epiphany.xml:125(primary) +#: C/epiphany.xml:125(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.20 of Epiphany." +msgstr "Ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.20 του Epiphany." + +#: C/epiphany.xml:131(primary) msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: C/epiphany.xml:128(primary) +#: C/epiphany.xml:134(primary) msgid "epiphany" msgstr "epiphany" -#: C/epiphany.xml:131(primary) +#: C/epiphany.xml:137(primary) msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" -#: C/epiphany.xml:139(title) C/epiphany.xml:1228(title) +#: C/epiphany.xml:145(title) +#: C/epiphany.xml:1234(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: C/epiphany.xml:140(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. " -"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards " -"compliant." +#: C/epiphany.xml:146(para) +msgid "<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. <application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards compliant." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:148(title) +#: C/epiphany.xml:154(title) msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινώντας" -#: C/epiphany.xml:151(title) +#: C/epiphany.xml:157(title) msgid "To Open a Browser Window" msgstr "Για να ανοίξετε ένα παράθυρο περιηγητή" -#: C/epiphany.xml:152(para) +#: C/epiphany.xml:158(para) msgid "You can open a browser window in the following ways:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο του περιηγητή με τους ακόλουθους τρόπους:" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο του περιηγητή με τους ακόλουθους τρόπους:" -#: C/epiphany.xml:157(term) C/epiphany.xml:183(term) +#: C/epiphany.xml:163(term) +#: C/epiphany.xml:189(term) msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "<guimenu>μενού</guimenu> Εφαρμογές" -#: C/epiphany.xml:159(para) -#, fuzzy -msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany " -"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:165(para) +msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Web Browser</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής διαδικτύου Epiphany</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:166(term) C/epiphany.xml:195(term) +#: C/epiphany.xml:172(term) +#: C/epiphany.xml:201(term) msgid "Command line" msgstr "Γραμμή εντολών" -#: C/epiphany.xml:168(para) +#: C/epiphany.xml:174(para) msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Πληκτρολογείστε <command>epiphany</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</" -"keycap>." +msgstr "Πληκτρολογείστε <command>epiphany</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</keycap>." -#: C/epiphany.xml:177(title) +#: C/epiphany.xml:183(title) msgid "To Open the Bookmarks Window" -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα παράθυρο σελιδοδεικτών" -#: C/epiphany.xml:178(para) +#: C/epiphany.xml:184(para) msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους " -"τρόπους:" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους τρόπους:" -#: C/epiphany.xml:187(para) -#, fuzzy -msgid "" -"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany " -"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:193(para) +msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Σελιδοδείκτες Epiphany</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:199(para) -msgid "" -"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Πληκτρολογείστε <command>epiphany -b</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</" -"keycap>." +#: C/epiphany.xml:205(para) +msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "Πληκτρολογείστε <command>epiphany -b</command>, μετά πατήστε <keycap>Return</keycap>." -#: C/epiphany.xml:206(term) +#: C/epiphany.xml:212(term) msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu" -msgstr "" +msgstr "Από το μενού <guimenu>Σελιδοδείκτες</guimenu>" -#: C/epiphany.xml:210(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</" -"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main " -"window." +#: C/epiphany.xml:216(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:219(term) +#: C/epiphany.xml:225(term) msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:223(para) -msgid "" -"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main " -"window." +#: C/epiphany.xml:229(para) +msgid "Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:235(title) +#: C/epiphany.xml:241(title) msgid "Browser Windows" msgstr "Παράθυρα Περιηγητή" -#: C/epiphany.xml:236(para) -msgid "" -"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-" -"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page." +#: C/epiphany.xml:242(para) +msgid "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:242(title) +#: C/epiphany.xml:248(title) msgid "Browser window displaying the home page" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:249(phrase) -msgid "" -"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, " -"address entry, view pane" +#: C/epiphany.xml:255(phrase) +msgid "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, address entry, view pane" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:254(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser " -"window." +#: C/epiphany.xml:260(para) +msgid "<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:258(title) +#: C/epiphany.xml:264(title) msgid "Browser Window Components" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:265(para) +#: C/epiphany.xml:271(para) msgid "Component" -msgstr "" - -#: C/epiphany.xml:270(para) C/epiphany.xml:2136(para) -#: C/epiphany.xml:2291(para) C/epiphany.xml:2460(para) -#: C/epiphany.xml:2547(para) C/epiphany.xml:2659(para) +msgstr "Στοιχείο" + +#: C/epiphany.xml:276(para) +#: C/epiphany.xml:2166(para) +#: C/epiphany.xml:2321(para) +#: C/epiphany.xml:2490(para) +#: C/epiphany.xml:2577(para) +#: C/epiphany.xml:2689(para) msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: C/epiphany.xml:279(para) +#: C/epiphany.xml:285(para) msgid "Menubar" msgstr "Γραμμή μενού" -#: C/epiphany.xml:284(para) +#: C/epiphany.xml:290(para) msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:291(para) +#: C/epiphany.xml:297(para) msgid "Toolbars" msgstr "Εργαλειοθήκες" -#: C/epiphany.xml:296(para) -msgid "" -"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, " -"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and " -"web searches are also located here." +#: C/epiphany.xml:302(para) +msgid "Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and web searches are also located here." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:305(para) +#: C/epiphany.xml:311(para) msgid "Address entry" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:310(para) -msgid "" -"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search " -"terms." +#: C/epiphany.xml:316(para) +msgid "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search terms." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:318(para) +#: C/epiphany.xml:324(para) msgid "View pane" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:323(para) +#: C/epiphany.xml:329(para) msgid "Displays the contents of the viewed page." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:330(para) +#: C/epiphany.xml:336(para) msgid "Statusbar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#: C/epiphany.xml:335(para) +#: C/epiphany.xml:341(para) msgid "Displays status information." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες κατάστασης." -#: C/epiphany.xml:343(para) -msgid "" -"You can also open a context menu from browser windows. To open this context " -"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where " -"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you " -"can choose items related to the link. When you open the context menu on the " -"web page itself, you can choose items related to the display of the web " -"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items " -"related to that toolbar." +#: C/epiphany.xml:349(para) +msgid "You can also open a context menu from browser windows. To open this context menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you can choose items related to the link. When you open the context menu on the web page itself, you can choose items related to the display of the web page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items related to that toolbar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:356(title) +#: C/epiphany.xml:362(title) msgid "Browsing the Web" msgstr "Περιήγηση στο Διαδίκτυο" -#: C/epiphany.xml:360(title) +#: C/epiphany.xml:366(title) msgid "Using the Address Entry" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:361(para) -msgid "" -"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words " -"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and " -"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop " -"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded " -"in the browser window." +#: C/epiphany.xml:367(para) +msgid "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and the History database. If there are any matches, these are shown in a drop down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded in the browser window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:369(para) -msgid "" -"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or " -"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the " -"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=" -"\"overview-of-bookmarks\"/>." +#: C/epiphany.xml:375(para) +msgid "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:379(title) +#: C/epiphany.xml:385(title) msgid "Using the Toolbar" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:380(para) -msgid "" -"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You " -"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the " -"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In " -"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the " -"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by " -"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button." +#: C/epiphany.xml:386(para) +msgid "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the <guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the <guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:390(para) -msgid "" -"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the " -"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." +#: C/epiphany.xml:396(para) +msgid "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:395(para) -msgid "" -"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy " -"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend=" -"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>." +#: C/epiphany.xml:401(para) +msgid "You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:403(title) +#: C/epiphany.xml:409(title) msgid "Using Fullscreen Mode" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:404(para) -msgid "" -"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable " -"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:410(para) +msgid "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:410(para) +#: C/epiphany.xml:416(para) msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:413(para) -msgid "" -"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</" -"guibutton>." +#: C/epiphany.xml:419(para) +msgid "You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:419(title) +#: C/epiphany.xml:425(title) msgid "To Open a New Window" msgstr "Για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο" -#: C/epiphany.xml:420(para) -msgid "" -"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</" -"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:426(para) +msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να ανοίξετε ένα παράθυρο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu> Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο παράθυρο</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:427(title) +#: C/epiphany.xml:433(title) msgid "To Open a New Tab" msgstr "Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα " -#: C/epiphany.xml:428(para) -msgid "" -"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</" -"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be " -"placed to the right of any existing tabs." +#: C/epiphany.xml:434(para) +msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:436(title) +#: C/epiphany.xml:442(title) msgid "To Open a File" msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο" -#: C/epiphany.xml:437(para) -msgid "" -"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </" -"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the " -"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to " -"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the " -"browser window." +#: C/epiphany.xml:443(para) +msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the browser window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:447(title) +#: C/epiphany.xml:453(title) msgid "To Save a Page to a File" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:448(para) -msgid "" -"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</" -"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for " -"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press " -"<guibutton>Save </guibutton>." +#: C/epiphany.xml:454(para) +msgid "To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press <guibutton>Save </guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:457(title) +#: C/epiphany.xml:463(title) msgid "Using Print Setup" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της ρύθμισης εκτύπωσεις" -#: C/epiphany.xml:458(para) +#: C/epiphany.xml:464(para) msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:463(term) +#: C/epiphany.xml:469(term) msgid "Paper Size" msgstr "Μέγεθος χαρτιού" -#: C/epiphany.xml:465(para) +#: C/epiphany.xml:471(para) msgid "The paper size." msgstr "Το μέγεθος χαρτιού." -#: C/epiphany.xml:471(term) +#: C/epiphany.xml:477(term) msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: C/epiphany.xml:473(para) -msgid "" -"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long " -"(landscape) edge of the paper." +#: C/epiphany.xml:479(para) +msgid "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long (landscape) edge of the paper." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:482(title) +#: C/epiphany.xml:488(title) msgid "Using Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: C/epiphany.xml:483(para) -msgid "" -"With print preview, you can see how a page will look once it has been " -"printed. To print preview the current page, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></" -"menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:489(para) +msgid "With print preview, you can see how a page will look once it has been printed. To print preview the current page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:491(title) +#: C/epiphany.xml:497(title) msgid "To Print a Page" msgstr "Για να εκτυπώσετε μια σελίδα" -#: C/epiphany.xml:492(para) -msgid "" -"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of " -"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select " -"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file." +#: C/epiphany.xml:498(para) +msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select <guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:499(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</" -"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to " -"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to " -"print the range of pages that you specify." +#: C/epiphany.xml:505(para) +msgid "In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to print the range of pages that you specify." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:507(title) +#: C/epiphany.xml:513(title) msgid "To Find Text in a Page" msgstr "Για να βρείτε κείμενο μέσα σε μια σελίδα" -#: C/epiphany.xml:508(para) +#: C/epiphany.xml:514(para) msgid "To search a page for a string, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:513(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at " -"the bottom of the browser window." -msgstr "" - -#: C/epiphany.xml:521(para) -msgid "" -"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> " -"field." +#: C/epiphany.xml:519(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at the bottom of the browser window." msgstr "" #: C/epiphany.xml:527(para) -msgid "" -"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the " -"case of the text that you type." +msgid "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> field." msgstr "" #: C/epiphany.xml:533(para) -msgid "" -"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first " -"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the " -"string, and the string is selected." +msgid "Type capital letters to only find occurrences of the string that match the case of the text that you type." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:541(para) -msgid "" -"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</" -"guibutton>." +#: C/epiphany.xml:539(para) +msgid "Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the string, and the string is selected." msgstr "" #: C/epiphany.xml:547(para) -msgid "" -"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find " -"Previous</guibutton>." +msgid "To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</guibutton>." msgstr "" #: C/epiphany.xml:553(para) +msgid "To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find Previous</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:559(para) msgid "To finish the search, click outside of the search bar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:560(title) +#: C/epiphany.xml:566(title) msgid "Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Αναδίπλωση γύρω" -#: C/epiphany.xml:561(para) -msgid "" -"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, " -"the search will be continued from the beginning of the page. The message " -"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar." +#: C/epiphany.xml:567(para) +msgid "When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, the search will be continued from the beginning of the page. The message <guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:570(title) +#: C/epiphany.xml:576(title) msgid "To Change the Zoom Factor" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:571(para) -msgid "" -"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web " -"page:" +#: C/epiphany.xml:577(para) +msgid "You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web page:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:577(term) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:583(term) msgid "To enlarge the text in a web page" -msgstr "Για να βρείτε κείμενο μέσα σε μια σελίδα" +msgstr "Για να μεγεθύνετε κείμενο μέσα σε μια σελίδα" -#: C/epiphany.xml:581(para) -msgid "" -"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main " -"window." +#: C/epiphany.xml:587(para) +msgid "Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:587(term) +#: C/epiphany.xml:593(term) #, fuzzy msgid "To shrink the text in a web page" msgstr "Για να βρείτε κείμενο μέσα σε μια σελίδα" -#: C/epiphany.xml:591(para) -msgid "" -"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main " -"window." +#: C/epiphany.xml:597(para) +msgid "Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:597(para) +#: C/epiphany.xml:603(para) msgid "Alternatively, you may use the menu:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:602(para) +#: C/epiphany.xml:608(para) #, fuzzy -msgid "" -"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:608(para) +#: C/epiphany.xml:614(para) #, fuzzy -msgid "" -"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:615(para) +#: C/epiphany.xml:621(para) #, fuzzy -msgid "" -"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:624(title) +#: C/epiphany.xml:630(title) msgid "To View the Source of a Page" -msgstr "" +msgstr "Για να προβάλετε τον πηγαίο κώδικα της σελίδας" -#: C/epiphany.xml:625(para) -msgid "" -"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will " -"be displayed in your default text editor." +#: C/epiphany.xml:631(para) +msgid "To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will be displayed in your default text editor." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:633(title) +#: C/epiphany.xml:639(title) msgid "To View the Page's Popup Windows" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:634(para) -msgid "" -"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are " -"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></" -"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon " -"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup " -"windows have been blocked." +#: C/epiphany.xml:640(para) +msgid "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup windows have been blocked." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:643(para) -msgid "" -"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=" -"\"privacy-preferences\"/>." +#: C/epiphany.xml:649(para) +msgid "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:649(title) +#: C/epiphany.xml:655(title) msgid "To Open Links" msgstr "Για να ανοίξετε συνδέσμους" -#: C/epiphany.xml:650(para) -msgid "" -"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated " -"by an underline. To follow a link, left click it." +#: C/epiphany.xml:656(para) +msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:656(term) +#: C/epiphany.xml:662(term) msgid "To open a link as the page specifies" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:658(para) -msgid "" -"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window " -"according to what the page author specified." +#: C/epiphany.xml:664(para) +msgid "Left-click a link. The link may open in the current window or a new window according to what the page author specified." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:665(term) +#: C/epiphany.xml:671(term) msgid "To open a link in a new tab" msgstr "Για να ανοίξετε ένα σύνδεσμο σε μια νέα καρτέλα" -#: C/epiphany.xml:667(para) -msgid "" -"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context " -"menu, or click with the middle mouse button." +#: C/epiphany.xml:673(para) +msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context menu, or click with the middle mouse button." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:674(term) +#: C/epiphany.xml:680(term) msgid "To open a link in a new window" msgstr "Για να ανοίξετε ένα σύνδεσμο σε ένα νέο παράθυρο" -#: C/epiphany.xml:676(para) -msgid "" -"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link " -"context menu." +#: C/epiphany.xml:682(para) +msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link context menu." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:685(title) +#: C/epiphany.xml:691(title) msgid "To Download a Link" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:686(para) -msgid "" -"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</" -"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be " -"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-" -"preferences\"/>." +#: C/epiphany.xml:692(para) +msgid "To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-preferences\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:695(title) +#: C/epiphany.xml:701(title) msgid "To Switch in Between Tabs" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:696(para) +#: C/epiphany.xml:702(para) msgid "Select the header of a tab to switch to it." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:701(title) +#: C/epiphany.xml:707(title) msgid "To Move Tabs" msgstr "Για να μετακινήσετε καρτέλες" -#: C/epiphany.xml:702(para) -msgid "" -"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</" -"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or " -"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</" -"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to " -"reorder them." +#: C/epiphany.xml:708(para) +msgid "To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to reorder them." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:710(para) -msgid "" -"You can also access these options by opening the context menu of the tab " -"header." +#: C/epiphany.xml:716(para) +msgid "You can also access these options by opening the context menu of the tab header." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:720(title) +#: C/epiphany.xml:726(title) msgid "Managing Your Bookmarks" msgstr "Διαχείριση των Σελιδοδεικτών σας" -#: C/epiphany.xml:724(title) +#: C/epiphany.xml:730(title) msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:732(para) +#: C/epiphany.xml:738(para) msgid "Building a browser with the simplest interface possible." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:737(para) -msgid "" -"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user " -"wants to visit." +#: C/epiphany.xml:743(para) +msgid "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user wants to visit." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:725(para) -msgid "" -"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different " -"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design " -"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>" +#: C/epiphany.xml:731(para) +msgid "The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:744(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to " -"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some " -"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a " -"bookmark later." +#: C/epiphany.xml:750(para) +msgid "<application>Epiphany</application> follows a database like approach to organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:758(programlisting) +#: C/epiphany.xml:764(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" "Development -> GNOME -> GNOME developers home page" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:751(para) -msgid "" -"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are " -"organised by associating each address with one or more topics. For example, " -"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other " -"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-" -"1/>" +#: C/epiphany.xml:757(para) +msgid "In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are organised by associating each address with one or more topics. For example, if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:764(programlisting) +#: C/epiphany.xml:770(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -892,1649 +685,1295 @@ msgid "" "GNOME -> GNOME developers home page" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:761(para) -msgid "" -"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated " -"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by " -"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user " -"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or " -"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list " -"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see " -"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>" +#: C/epiphany.xml:767(para) +msgid "In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or \"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:777(title) +#: C/epiphany.xml:783(title) msgid "Subtopics" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:778(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of " -"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing " -"bookmarks and topics." +#: C/epiphany.xml:784(para) +msgid "<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of topics. Sub-topics are created automatically based on your existing bookmarks and topics." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:784(para) -msgid "" -"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a " -"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a " -"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy " -"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want." +#: C/epiphany.xml:790(para) +msgid "As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy <application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:794(para) -msgid "" -"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark." +#: C/epiphany.xml:800(para) +msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:799(para) +#: C/epiphany.xml:805(para) #, fuzzy msgid "Use multiple topics for bookmarks." msgstr "Επιλογή πολλαπλών σελιδοδεικτών" -#: C/epiphany.xml:790(para) +#: C/epiphany.xml:796(para) msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:807(title) +#: C/epiphany.xml:813(title) msgid "To Access a bookmark" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:808(para) -msgid "" -"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the " -"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate " -"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to " -"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the " -"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the " -"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title " -"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics " -"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc." +#: C/epiphany.xml:814(para) +msgid "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate window is used for organising bookmarks because that makes it easier to navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the same place. The bookmarks collection can be directly edited from the desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:826(para) -msgid "" -"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list " -"of bookmarks of that category." +#: C/epiphany.xml:832(para) +msgid "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list of bookmarks of that category." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:832(para) -msgid "" -"A word typed into the location bar are automatically searched in the " -"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below " -"the location bar." +#: C/epiphany.xml:838(para) +msgid "A word typed into the location bar are automatically searched in the bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below the location bar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:839(para) -msgid "" -"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different " -"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus " -"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and " -"is provided to keep compatibility." +#: C/epiphany.xml:845(para) +msgid "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and is provided to keep compatibility." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:848(para) -msgid "" -"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a " -"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the " -"toolbar." +#: C/epiphany.xml:854(para) +msgid "Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the toolbar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:822(para) +#: C/epiphany.xml:828(para) msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:858(title) +#: C/epiphany.xml:864(title) msgid "To Create a New Bookmark" msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο σελιδοδείκτη" -#: C/epiphany.xml:859(para) +#: C/epiphany.xml:865(para) msgid "You can create new bookmarks in several ways." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε σελιδοδείκτες με πολλούς τρόπους." -#: C/epiphany.xml:864(term) +#: C/epiphany.xml:870(term) msgid "Browser Window" msgstr "Παράθυρο Περιηγητή" -#: C/epiphany.xml:870(para) -msgid "" -"To bookmark the currently viewed page, choose " -"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</" -"guimenuitem></menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:876(para) +msgid "To bookmark the currently viewed page, choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:878(para) -msgid "" -"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu " -"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></" -"menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:884(para) +msgid "To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:889(term) +#: C/epiphany.xml:895(term) msgid "History Window" msgstr "Παράθυρο Ιστορικού" -#: C/epiphany.xml:893(para) -msgid "" -"To bookmark the currently selected history link, choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..." -"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window." +#: C/epiphany.xml:899(para) +msgid "To bookmark the currently selected history link, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the history link context menu in the history window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:906(title) +#: C/epiphany.xml:912(title) msgid "To Select Bookmarks and Topics" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:907(para) -msgid "" -"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=" -"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window." +#: C/epiphany.xml:913(para) +msgid "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:913(title) +#: C/epiphany.xml:919(title) msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:920(para) +#: C/epiphany.xml:926(para) msgid "Task" msgstr "Εργασία" -#: C/epiphany.xml:925(para) +#: C/epiphany.xml:931(para) msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: C/epiphany.xml:934(para) +#: C/epiphany.xml:940(para) msgid "Select a bookmark or topic" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:939(para) +#: C/epiphany.xml:945(para) msgid "Click on the bookmark or topic." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:946(para) +#: C/epiphany.xml:952(para) msgid "Select a group of contiguous bookmarks" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:951(para) -msgid "" -"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the " -"group, then select the last bookmark in the group." +#: C/epiphany.xml:957(para) +msgid "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the group, then select the last bookmark in the group." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:960(para) +#: C/epiphany.xml:966(para) msgid "Select multiple bookmarks" msgstr "Επιλογή πολλαπλών σελιδοδεικτών" -#: C/epiphany.xml:965(para) +#: C/epiphany.xml:971(para) msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:973(para) +#: C/epiphany.xml:979(para) msgid "Select all bookmarks in a topic" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:978(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:984(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem> Επιλογή όλων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:989(title) +#: C/epiphany.xml:995(title) msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:992(term) +#: C/epiphany.xml:998(term) msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:996(para) C/epiphany.xml:1018(para) +#: C/epiphany.xml:1002(para) +#: C/epiphany.xml:1024(para) msgid "Select the bookmark that you want to open." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1001(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from " -"the context menu of the bookmark." +#: C/epiphany.xml:1007(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1012(term) +#: C/epiphany.xml:1018(term) msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1023(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the " -"context menu of the bookmark." +#: C/epiphany.xml:1029(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1036(title) +#: C/epiphany.xml:1042(title) msgid "To Create a New Topic" msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο θέμα" -#: C/epiphany.xml:1037(para) -msgid "" -"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark " -"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The " -"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." +#: C/epiphany.xml:1043(para) +msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1046(title) +#: C/epiphany.xml:1052(title) msgid "To Add a Bookmark to a Topic" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα σελιδοδείκτη σε ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1047(para) -msgid "" -"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> " -"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the " -"<guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, " -"and press <guibutton>Close</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1053(para) +msgid "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the <guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, and press <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1055(title) +#: C/epiphany.xml:1061(title) msgid "To Remove a Bookmark From a Topic" -msgstr "" +msgstr "Για να αφαιρέσετε ένα σελιδοδείκτη από ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1056(para) -msgid "" -"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </" -"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From " -"the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish " -"to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1062(para) +msgid "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1065(title) +#: C/epiphany.xml:1071(title) msgid "To Rename a Bookmark or Topic" -msgstr "" +msgstr "Για να μετονομάσετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1066(para) +#: C/epiphany.xml:1072(para) msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Για να μετονομάσετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" -#: C/epiphany.xml:1071(para) -msgid "" -"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window." +#: C/epiphany.xml:1077(para) +msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1076(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</" -"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the " -"bookmark or topic is selected." +#: C/epiphany.xml:1082(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the bookmark or topic is selected." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1083(para) -msgid "" -"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</" -"keycap>." +#: C/epiphany.xml:1089(para) +msgid "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1091(title) +#: C/epiphany.xml:1097(title) msgid "To Delete a Bookmark or Topic" msgstr "Για να διαγράψετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1092(para) +#: C/epiphany.xml:1098(para) msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1097(para) -msgid "" -"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks " -"window." +#: C/epiphany.xml:1103(para) +msgid "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1103(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</" -"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic." +#: C/epiphany.xml:1109(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1113(title) +#: C/epiphany.xml:1119(title) msgid "To Edit a Bookmark's Properties" -msgstr "" +msgstr "Για να επεξεργαστήτε τις ιδιότητες ενός σελιδοδείκτη" -#: C/epiphany.xml:1114(para) -msgid "" -"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select " -"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in " -"the bookmarks window." +#: C/epiphany.xml:1120(para) +msgid "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in the bookmarks window." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1121(title) +#: C/epiphany.xml:1127(title) msgid "To Search Your Bookmarks" msgstr "Για να αναζητήσετε σελιδοδείκτες σας" -#: C/epiphany.xml:1122(para) -msgid "" -"To search through your bookmarks, enter you search term in the " -"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will " -"search through all your bookmarks no matter which topic is currently " -"selected." +#: C/epiphany.xml:1128(para) +msgid "To search through your bookmarks, enter you search term in the <guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will search through all your bookmarks no matter which topic is currently selected." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1129(title) +#: C/epiphany.xml:1135(title) msgid "To Copy the Address of a Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Για να αντιγράψετε την διεύθυνση ενός σελιδοδείκτη" -#: C/epiphany.xml:1130(para) +#: C/epiphany.xml:1136(para) msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1135(para) +#: C/epiphany.xml:1141(para) msgid "Select the bookmark." msgstr "Επιλογή του σελιδοδείκτη" -#: C/epiphany.xml:1140(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</" -"guimenuitem> from the bookmark's context menu." +#: C/epiphany.xml:1146(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from the bookmark's context menu." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1150(title) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:1156(title) msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar" -msgstr "Για να διαγράψετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα στην εργαλειοθήκη" -#: C/epiphany.xml:1151(para) +#: C/epiphany.xml:1157(para) #, fuzzy msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους " -"τρόπους:" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους τρόπους:" -#: C/epiphany.xml:1156(term) C/epiphany.xml:1198(term) +#: C/epiphany.xml:1162(term) +#: C/epiphany.xml:1204(term) msgid "<guimenu>File</guimenu> menu" -msgstr "" +msgstr "Μενού <guimenu>Αρχείο</guimenu> " -#: C/epiphany.xml:1160(para) +#: C/epiphany.xml:1166(para) #, fuzzy -msgid "" -"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose " -"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:1168(term) +#: C/epiphany.xml:1174(term) msgid "Drag and Drop" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1172(para) -msgid "" -"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto " -"the toolbar." +#: C/epiphany.xml:1178(para) +msgid "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto the toolbar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1181(title) +#: C/epiphany.xml:1187(title) msgid "Opening all the bookmarks in a topic" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα όλων των σελιδοδεικτών από ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1182(para) -msgid "" -"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic " -"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> " -"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the " -"current tab. All already opened tabs will be preserved." +#: C/epiphany.xml:1188(para) +msgid "If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the current tab. All already opened tabs will be preserved." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1192(title) +#: C/epiphany.xml:1198(title) #, fuzzy msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar" msgstr "Για να διαγράψετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα" -#: C/epiphany.xml:1193(para) +#: C/epiphany.xml:1199(para) #, fuzzy -msgid "" -"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους " -"τρόπους:" +msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους τρόπους:" -#: C/epiphany.xml:1202(para) +#: C/epiphany.xml:1208(para) #, fuzzy -msgid "" -"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose " -"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</" -"guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</" -"guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." +msgid "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Περιηγητής Ιστοσελίδων</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/epiphany.xml:1210(term) +#: C/epiphany.xml:1216(term) msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης" -#: C/epiphany.xml:1214(para) -msgid "" -"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar " -"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." +#: C/epiphany.xml:1220(para) +msgid "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1224(title) +#: C/epiphany.xml:1230(title) msgid "Smart Bookmarks" msgstr "Έξυπνοι σελιδοδείκτες" -#: C/epiphany.xml:1229(para) -msgid "" -"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more " -"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be " -"performed without loading a query page first." +#: C/epiphany.xml:1235(para) +msgid "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be performed without loading a query page first." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1234(para) -msgid "" -"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter " -"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-" -"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using " -"the given text will be performed." +#: C/epiphany.xml:1240(para) +msgid "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using the given text will be performed." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1241(title) +#: C/epiphany.xml:1247(title) msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1252(para) -msgid "" -"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting " -"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's property " -"dialog. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in " -"<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter " -"text into the box and press enter to perform the function of the Smart " -"Bookmark." +#: C/epiphany.xml:1258(para) +msgid "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1261(title) +#: C/epiphany.xml:1267(title) msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1274(title) +#: C/epiphany.xml:1280(title) msgid "How do I create a Smart Bookmark?" -msgstr "" +msgstr "Πως φτιάχνω έναν έξυπνο σελιδοδείκτη;" -#: C/epiphany.xml:1275(para) -msgid "" -"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for " -"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" -"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>." +#: C/epiphany.xml:1281(para) +msgid "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1281(para) +#: C/epiphany.xml:1287(para) msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1286(para) -msgid "" -"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" -"command>" +#: C/epiphany.xml:1292(para) +msgid "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1292(para) +#: C/epiphany.xml:1298(para) msgid "Open the bookmarks window." +msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου σελιδοδεικτών" + +#: C/epiphany.xml:1303(para) +msgid "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</command> with %s." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1297(para) -msgid "" -"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's " -"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</" -"command> with %s." +#: C/epiphany.xml:1310(para) +msgid "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1304(para) -msgid "" -"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown " -"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select " -"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> in the bookmark's " -"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog." +#: C/epiphany.xml:1321(title) +#, fuzzy +msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?" +msgstr "Για να διαγράψετε ένα σελιδοδείκτη ή ένα θέμα" + +#: C/epiphany.xml:1322(para) +msgid "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the <guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 characters." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1315(title) +#: C/epiphany.xml:1335(title) msgid "Smart Bookmarks Archive" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1316(para) -msgid "" -"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=" -"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." +#: C/epiphany.xml:1336(para) +msgid "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1327(title) +#: C/epiphany.xml:1347(title) msgid "Managing Your History Links" msgstr "Διαχείριση των συνδέσμων του ιστορικού σας" -#: C/epiphany.xml:1331(title) +#: C/epiphany.xml:1351(title) msgid "Overview of the Epiphany History System" msgstr "Σύνοψη του συστήματος ιστορικού του Epiphany" -#: C/epiphany.xml:1332(para) -msgid "" -"Epiphany collects history information about locations that are visited by " -"you. This information is stored in a database and can then be accessed later." +#: C/epiphany.xml:1352(para) +msgid "Epiphany collects history information about locations that are visited by you. This information is stored in a database and can then be accessed later." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1337(para) -msgid "" -"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</" -"application> searches for matches in the title or address of the locations " -"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a " -"list below the location bar." +#: C/epiphany.xml:1357(para) +msgid "As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</application> searches for matches in the title or address of the locations stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1344(para) -msgid "" -"You can manage history by opening the history window. This window allows you " -"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later." +#: C/epiphany.xml:1364(para) +msgid "You can manage history by opening the history window. This window allows you to search the history, and delete locations you do not want to revisit later." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1349(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window." -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:1369(para) +msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window." +msgstr "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> εμφανίζει το παράθυρο ιστορικού." -#: C/epiphany.xml:1354(title) +#: C/epiphany.xml:1374(title) msgid "History window" msgstr "Παράθυρο ιστορικού" -#: C/epiphany.xml:1367(title) +#: C/epiphany.xml:1387(title) msgid "To Select History Links" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1368(para) -msgid "" -"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></" -"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, " -"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the " -"database." +#: C/epiphany.xml:1388(para) +msgid "Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></menuchoice> to open the history window. You can search for history links, open history links in a new window or a new tab, or delete history from the database." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1379(title) +#: C/epiphany.xml:1399(title) msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1382(term) +#: C/epiphany.xml:1402(term) msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1388(para) C/epiphany.xml:1411(para) +#: C/epiphany.xml:1408(para) +#: C/epiphany.xml:1431(para) msgid "Select the history link that you want to open." -msgstr "" +msgstr "Επιλεξτε το σύνδεσμο του ιστορικού που θέλετε να ανοίξετε." -#: C/epiphany.xml:1393(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from " -"the context menu of the history link." +#: C/epiphany.xml:1413(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1405(term) +#: C/epiphany.xml:1425(term) msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1416(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from " -"the context menu of the history link." +#: C/epiphany.xml:1436(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1430(title) +#: C/epiphany.xml:1450(title) msgid "To Delete a History Link" msgstr "Για να διαγράψετε ένα σύνδεσμο από το ιστορικό" -#: C/epiphany.xml:1431(para) +#: C/epiphany.xml:1451(para) msgid "To delete a history link perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Για τη διαγραφή ενός συνδέσμου από το ιστορικό, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:" -#: C/epiphany.xml:1436(para) +#: C/epiphany.xml:1456(para) msgid "Select the history link that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Επιλεξτε το σύνδεσμο του ιστορικού που θέλετε να διαγράψετε." -#: C/epiphany.xml:1441(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></" -"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from " -"the context menu of the history link." +#: C/epiphany.xml:1461(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from the context menu of the history link." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1450(title) +#: C/epiphany.xml:1470(title) msgid "To Search Your History Links" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1451(para) -msgid "" -"You can type into the search entry in the history window. In case any " -"matches are found in the history database, they are shown in a list below. " -"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link " -"address can be copied for pasting in any other application." +#: C/epiphany.xml:1471(para) +msgid "You can type into the search entry in the history window. In case any matches are found in the history database, they are shown in a list below. These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link address can be copied for pasting in any other application." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1459(para) -msgid "" -"Alternatively, anything you enter in the address entry of the " -"<application>Epiphany</application> window is matched against the history " -"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the " -"bookmarks database." +#: C/epiphany.xml:1479(para) +msgid "Alternatively, anything you enter in the address entry of the <application>Epiphany</application> window is matched against the history database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the bookmarks database." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1468(title) +#: C/epiphany.xml:1488(title) msgid "To Copy the Address of a History Link" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1469(para) +#: C/epiphany.xml:1489(para) msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1475(para) C/epiphany.xml:1497(para) +#: C/epiphany.xml:1495(para) +#: C/epiphany.xml:1517(para) msgid "Select the history link." msgstr "Επιλογή του συνδέσμου ιστορικού." -#: C/epiphany.xml:1480(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</" -"guimenuitem> from context menu of the history link." +#: C/epiphany.xml:1500(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from context menu of the history link." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1490(title) +#: C/epiphany.xml:1510(title) #, fuzzy msgid "To Create a Bookmark from a History Link" msgstr "Για να διαγράψετε ένα σύνδεσμο από το ιστορικό" -#: C/epiphany.xml:1491(para) +#: C/epiphany.xml:1511(para) #, fuzzy msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους " -"τρόπους:" +msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο των σελιδοδεικτών με τους ακόλουθους τρόπους:" -#: C/epiphany.xml:1502(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</" -"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..." -"</guimenuitem> from the context menu of the history link." +#: C/epiphany.xml:1522(para) +msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the context menu of the history link." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1510(para) -msgid "" -"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks" -"\"/>." +#: C/epiphany.xml:1530(para) +msgid "For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1519(title) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:1539(title) msgid "Managing Your Cookies and Passwords" -msgstr "Διαχείριση των Σελιδοδεικτών σας" +msgstr "Διαχείριση των cookies και των κωδικών σας" -#: C/epiphany.xml:1520(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the " -"Personal Data Manager which can be accessed by choosing " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></" -"menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:1540(para) +msgid "<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which can be accessed by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1526(title) +#: C/epiphany.xml:1546(title) msgid "Managing Cookies" msgstr "Διαχείριση Cookies" -#: C/epiphany.xml:1527(para) -msgid "" -"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be " -"accessed by the site when you next visit." +#: C/epiphany.xml:1547(para) +msgid "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be accessed by the site when you next visit." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1531(para) -msgid "" -"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer " -"and the details contained within them. You can also delete cookies." +#: C/epiphany.xml:1551(para) +msgid "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer and the details contained within them. You can also delete cookies." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1537(para) -msgid "" -"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press " -"<guibutton>Properties</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1557(para) +msgid "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press <guibutton>Properties</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1543(para) -msgid "" -"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the " -"<guibutton>Remove</guibutton> button." +#: C/epiphany.xml:1563(para) +msgid "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1549(para) +#: C/epiphany.xml:1569(para) msgid "The cookies properties window shows you the following details:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1554(term) +#: C/epiphany.xml:1574(term) msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" -#: C/epiphany.xml:1556(para) +#: C/epiphany.xml:1576(para) msgid "The content of the cookie." msgstr "Το περιεχόμενο του cookie." -#: C/epiphany.xml:1562(term) +#: C/epiphany.xml:1582(term) msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: C/epiphany.xml:1564(para) +#: C/epiphany.xml:1584(para) msgid "The path within the domain for which the cookie is valid." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1570(term) +#: C/epiphany.xml:1590(term) msgid "Send for" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1572(para) -msgid "" -"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to " -"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie " -"will only be sent to secure servers." +#: C/epiphany.xml:1592(para) +msgid "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie will only be sent to secure servers." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1581(term) +#: C/epiphany.xml:1601(term) msgid "Expires" msgstr "Λήγει" -#: C/epiphany.xml:1583(para) +#: C/epiphany.xml:1603(para) msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1591(title) +#: C/epiphany.xml:1611(title) msgid "Managing Passwords" msgstr "Διαχείριση κωδικών" -#: C/epiphany.xml:1592(para) -msgid "" -"Many web sites require you to log in using a username and password to gain " -"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can " -"remember the passwords for you so that you can quickly login in future." +#: C/epiphany.xml:1612(para) +msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1597(para) -msgid "" -"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have " -"been stored, and delete them." +#: C/epiphany.xml:1617(para) +msgid "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have been stored, and delete them." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1603(para) -msgid "" -"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press " -"the <guibutton>Remove</guibutton> button." +#: C/epiphany.xml:1623(para) +msgid "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1609(para) -msgid "" -"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use " -"the <guilabel>Show password</guilabel> toggle to reveal a previously saved " -"password." +#: C/epiphany.xml:1629(para) +msgid "The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved passwords." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1621(title) -msgid "Using the Download Manager" +#: C/epiphany.xml:1638(title) +msgid "Clearing your personal data" +msgstr "Εκκαθάριση των προσωπικών σας δεδομένων" + +#: C/epiphany.xml:1639(para) +msgid "<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data it remembered in an easy way." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1622(para) -msgid "" -"When you are downloading files, the download manager provides you with " -"details of the current downloads:" +#: C/epiphany.xml:1642(para) +msgid "The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the <guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data you want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. Note that the operation is not undoable, and by clicking on <guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the selected kind." +msgstr "" + +#: C/epiphany.xml:1656(title) +msgid "Using the Download Manager" +msgstr "Χρήση του διαχειριστή λήψεων" + +#: C/epiphany.xml:1657(para) +msgid "When you are downloading files, the download manager provides you with details of the current downloads:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1628(para) +#: C/epiphany.xml:1663(para) msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1633(para) -msgid "" -"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The " -"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=" -"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file " -"downloaded and its total size." +#: C/epiphany.xml:1668(para) +msgid "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file downloaded and its total size." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1640(para) -msgid "" -"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to " -"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your " -"connection, this value may vary in accuracy." +#: C/epiphany.xml:1675(para) +msgid "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your connection, this value may vary in accuracy." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1647(para) -msgid "" -"To cancel a download, select its entry in the download manager and press " -"<guibutton> Stop</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1682(para) +msgid "To cancel a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Stop</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1651(para) -msgid "" -"To pause a download, select its entry in the download manager and press " -"<guibutton> Pause</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1686(para) +msgid "To pause a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Pause</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1655(para) -msgid "" -"To resume a download, select its entry in the download manager and press " -"<guibutton> Resume</guibutton>." +#: C/epiphany.xml:1690(para) +msgid "To resume a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Resume</guibutton>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1660(para) -msgid "" -"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager " -"will close." +#: C/epiphany.xml:1695(para) +msgid "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager will close." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1665(para) -msgid "" -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> " -"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default " -"downloads folder." +#: C/epiphany.xml:1700(para) +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default downloads folder." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1677(title) +#: C/epiphany.xml:1712(title) msgid "Certificates & Online Security" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1678(para) -msgid "" -"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, " -"it is important to know that the information you submit is secure. " -"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you " -"do this." +#: C/epiphany.xml:1713(para) +msgid "When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, it is important to know that the information you submit is secure. <application>Epiphany</application> offers a number of features to help you do this." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1684(title) +#: C/epiphany.xml:1719(title) msgid "Identifying Secure Sites" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1685(para) -msgid "" -"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a " -"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the " -"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be " -"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when " -"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner " -"of the window on secure sites." +#: C/epiphany.xml:1720(para) +msgid "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is secure." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1696(term) +#: C/epiphany.xml:1726(term) msgid "An unlocked padlock" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1698(para) +#: C/epiphany.xml:1728(para) msgid "Indicates that this site is insecure." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1704(term) +#: C/epiphany.xml:1734(term) msgid "A locked padlock" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1706(para) +#: C/epiphany.xml:1736(para) msgid "Indicates that this site is secure." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1712(term) +#: C/epiphany.xml:1742(term) msgid "A broken padlock" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1714(para) -msgid "" -"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You " -"should consider the page as a whole to be insecure." +#: C/epiphany.xml:1744(para) +msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You should consider the page as a whole to be insecure." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1721(para) -msgid "" -"In addition, <application>Epiphany</application> displays the address entry " -"using a yellow background to show you that the current site is secure." +#: C/epiphany.xml:1751(para) +msgid "For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address entry, and the address entry has a different background color." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1727(title) +#: C/epiphany.xml:1757(title) msgid "Using Certificate Viewer" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1728(para) -msgid "" -"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The " -"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:" +#: C/epiphany.xml:1758(para) +msgid "The certificate viewer presents the details held within the certificate. The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1734(term) +#: C/epiphany.xml:1764(term) msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Κοινό όνομα" -#: C/epiphany.xml:1736(para) -msgid "" -"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was " -"issued." +#: C/epiphany.xml:1766(para) +msgid "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was issued." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1743(term) +#: C/epiphany.xml:1773(term) msgid "Organisation" msgstr "Οργανισμός" -#: C/epiphany.xml:1745(para) -msgid "" -"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which " -"is was issued." +#: C/epiphany.xml:1775(para) +msgid "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which is was issued." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1752(term) +#: C/epiphany.xml:1782(term) msgid "Organisational Unit" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1754(para) -msgid "" -"Shows the division of the company which issued or received the certificate." +#: C/epiphany.xml:1784(para) +msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1760(term) +#: C/epiphany.xml:1790(term) msgid "Serial Number" msgstr "Σειριακός αριθμός" -#: C/epiphany.xml:1762(para) +#: C/epiphany.xml:1792(para) msgid "A unique identifier for this certificate." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1768(term) +#: C/epiphany.xml:1798(term) msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Εκδόθηκε στις" -#: C/epiphany.xml:1770(para) +#: C/epiphany.xml:1800(para) msgid "The date the certificate was issued." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1776(term) +#: C/epiphany.xml:1806(term) msgid "Expires On" -msgstr "" +msgstr "Λήγει στις" -#: C/epiphany.xml:1778(para) +#: C/epiphany.xml:1808(para) msgid "The date the certificate expires." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1784(term) +#: C/epiphany.xml:1814(term) msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα SHA1" -#: C/epiphany.xml:1786(para) C/epiphany.xml:1795(para) -msgid "" -"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing " -"company that this string matches the certificate on their records." +#: C/epiphany.xml:1816(para) +#: C/epiphany.xml:1825(para) +msgid "An identifying string for this certificate. You can check with the issuing company that this string matches the certificate on their records." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1793(term) +#: C/epiphany.xml:1823(term) msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Αποτύπωμα MD5" -#: C/epiphany.xml:1802(para) +#: C/epiphany.xml:1832(para) msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1807(term) +#: C/epiphany.xml:1837(term) msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού" -#: C/epiphany.xml:1809(para) -msgid "" -"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn " -"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete " -"certificate chain." +#: C/epiphany.xml:1839(para) +msgid "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn signed by an authority at a higher level. This list displays the complete certificate chain." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1817(term) +#: C/epiphany.xml:1847(term) msgid "Certificate Fields" -msgstr "" +msgstr "Πεδία πιστοποιητικού" -#: C/epiphany.xml:1819(para) -msgid "" -"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected " -"certificate in the hierarchy." +#: C/epiphany.xml:1849(para) +msgid "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected certificate in the hierarchy." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1826(term) +#: C/epiphany.xml:1856(term) msgid "Field Value" msgstr "Τιμή πεδίου" -#: C/epiphany.xml:1828(para) +#: C/epiphany.xml:1858(para) msgid "Displays the value for the selected certificate field." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1839(title) +#: C/epiphany.xml:1869(title) msgid "Customizing <application>Epiphany</application>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1843(title) +#: C/epiphany.xml:1873(title) msgid "Setting Your Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίζοντας τις προτιμήσεις σας" -#: C/epiphany.xml:1844(para) -msgid "" -"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal " -"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></" -"menuchoice>." +#: C/epiphany.xml:1874(para) +msgid "You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1850(title) +#: C/epiphany.xml:1880(title) msgid "General Preferences" msgstr "Γενικές Προτιμήσεις" -#: C/epiphany.xml:1855(para) -msgid "" -"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the " -"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is " -"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> " -"section." +#: C/epiphany.xml:1885(para) +msgid "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> section." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1862(para) -msgid "" -"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download " -"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select " -"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be " -"prompted before files are download or opened." +#: C/epiphany.xml:1892(para) +msgid "Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select <guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be prompted before files are download or opened." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1872(title) +#: C/epiphany.xml:1902(title) msgid "Fonts and Style Preferences" msgstr "Προτιμήσεις στύλ και γραμματοσειρών" -#: C/epiphany.xml:1873(para) -msgid "" -"This section allows you to configure the style of text and the colors used " -"on web pages." +#: C/epiphany.xml:1903(para) +msgid "This section allows you to configure the style of text and the colors used on web pages." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1877(para) -msgid "" -"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> " -"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be " -"increased to this size." +#: C/epiphany.xml:1907(para) +msgid "You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be increased to this size." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1882(para) -msgid "" -"You can also choose different font styles and sizes depending on the " -"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</" -"guibutton> button. First select the language you want to configure from the " -"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for " -"standard text, where the width of characters varies, use the " -"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the " -"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, " -"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set " -"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box." -msgstr "" - -#: C/epiphany.xml:1894(para) -msgid "" -"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make " -"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen " -"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</" -"guilabel> option." +#: C/epiphany.xml:1912(para) +msgid "You can also choose different font styles and sizes depending on the language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</guibutton> button. First select the language you want to configure from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for standard text, where the width of characters varies, use the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the font for fixed width text, where the width of characters is always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1899(para) -msgid "" -"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. " -"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors " -"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web " -"pages specify their own colors</guilabel> option." +#: C/epiphany.xml:1924(para) +msgid "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make <application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</guilabel> option." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1905(para) -msgid "" -"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your " -"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> " -"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your " -"default text editor so that you can edit the stylesheet." +#: C/epiphany.xml:1929(para) +msgid "Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the colors specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web pages specify their own colors</guilabel> option." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1913(title) -msgid "Privacy Preferences" +#: C/epiphany.xml:1935(para) +msgid "You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your default text editor so that you can edit the stylesheet." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1914(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of " -"features which allow you to restrict what web pages can do:" +#: C/epiphany.xml:1943(title) +msgid "Privacy Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις απόρρητου" + +#: C/epiphany.xml:1944(para) +msgid "<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of features which allow you to restrict what web pages can do:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1920(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be " -"able to launch content in new windows automatically." +#: C/epiphany.xml:1950(para) +msgid "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be able to launch content in new windows automatically." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1926(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets " -"- programs which run inside web pages." +#: C/epiphany.xml:1956(para) +msgid "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets - programs which run inside web pages." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1932(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the " -"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript " -"language." +#: C/epiphany.xml:1962(para) +msgid "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript language." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1940(para) -msgid "" -"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or " -"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the " -"Java plugin." +#: C/epiphany.xml:1970(para) +msgid "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the Java plugin." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1946(para) +#: C/epiphany.xml:1976(para) msgid "You can also configure how cookies are handled:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1951(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies." +#: C/epiphany.xml:1981(para) +msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1957(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies " -"to be set for sites which you have navigated to." +#: C/epiphany.xml:1987(para) +msgid "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies to be set for sites which you have navigated to." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1963(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting " -"cookies." +#: C/epiphany.xml:1993(para) +msgid "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting cookies." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1970(para) -msgid "" -"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites " -"or disable some of their features." +#: C/epiphany.xml:2000(para) +msgid "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites or disable some of their features." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1975(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages " -"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view " -"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the " -"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for " -"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</" -"application> to never store temporary files. These temporary files can be " -"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button." +#: C/epiphany.xml:2005(para) +msgid "<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages in temporary files to allow faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</application> to never store temporary files. These temporary files can be removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1985(title) +#: C/epiphany.xml:2015(title) msgid "Language Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Γλώσσας" -#: C/epiphany.xml:1986(para) -msgid "" -"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. " -"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how " -"<application>Epiphany</application> identifies this set. The " -"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to " -"fall back to when the page doesn't specify one." +#: C/epiphany.xml:2016(para) +msgid "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how <application>Epiphany</application> identifies this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to fall back to when the page doesn't specify one." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:1992(para) -msgid "" -"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a " -"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try " -"to select to right encoding for the page if one is not specified. For " -"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several " -"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To " -"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, " -"select <guilabel>Off</guilabel>." +#: C/epiphany.xml:2022(para) +msgid "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try to select to right encoding for the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2000(para) -msgid "" -"Some web sites have pages which are available in a number of different " -"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the " -"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> " -"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your " -"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or " -"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons." +#: C/epiphany.xml:2030(para) +msgid "Some web sites have pages which are available in a number of different languages. You can set your prefered languages by adding entries from the <guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> button. Entries are listed in the order they will be checked, with your prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2012(title) +#: C/epiphany.xml:2042(title) msgid "To Show and Hide Browser Window Components" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2013(para) +#: C/epiphany.xml:2043(para) msgid "You can show and hide browser window components as follows:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2019(para) -msgid "" -"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </" -"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose " -"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</" -"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again." +#: C/epiphany.xml:2049(para) +msgid "To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2032(para) -msgid "" -"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </" -"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display " -"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</" -"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></" -"menuchoice>, followed by the name of the toolbar." +#: C/epiphany.xml:2062(para) +msgid "To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2045(para) -msgid "" -"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</" -"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the " -"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> " -"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." +#: C/epiphany.xml:2075(para) +msgid "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2055(para) -msgid "" -"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide " -"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-" -"fullscreen-mode\"/>." +#: C/epiphany.xml:2085(para) +msgid "You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2062(title) +#: C/epiphany.xml:2092(title) msgid "To Edit Your Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Για την επεξεργασία των εργαλειοθηκών σας" -#: C/epiphany.xml:2063(para) +#: C/epiphany.xml:2093(para) msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2068(para) -msgid "" -"To add or remove buttons from your toolbar, select " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</" -"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag " -"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar." +#: C/epiphany.xml:2098(para) +msgid "To add or remove buttons from your toolbar, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2077(para) -msgid "" -"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the " -"toolbar editor." +#: C/epiphany.xml:2107(para) +msgid "To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the toolbar editor." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2083(para) -msgid "" -"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then " -"automatically be removed." +#: C/epiphany.xml:2113(para) +msgid "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then automatically be removed." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2089(para) -msgid "" -"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same " -"toolbar or between different toolbars." +#: C/epiphany.xml:2119(para) +msgid "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same toolbar or between different toolbars." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2098(title) +#: C/epiphany.xml:2128(title) msgid "Extending <application>Epiphany</application>" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2099(para) -msgid "" -"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by " -"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which " -"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator " -"which can check web pages for coding errors." +#: C/epiphany.xml:2129(para) +msgid "Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator which can check web pages for coding errors." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2105(para) -msgid "" -"Please consult your system administrator to find out whether the extensions " -"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/" -"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for " -"installation instructions." +#: C/epiphany.xml:2135(para) +msgid "Please consult your system administrator to find out whether the extensions you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for installation instructions." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2116(title) +#: C/epiphany.xml:2146(title) msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: C/epiphany.xml:2120(title) +#: C/epiphany.xml:2150(title) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" -#: C/epiphany.xml:2124(title) +#: C/epiphany.xml:2154(title) msgid "General Shortcuts" msgstr "Γενικές Συντομεύσεις" -#: C/epiphany.xml:2131(para) C/epiphany.xml:2286(para) -#: C/epiphany.xml:2455(para) C/epiphany.xml:2542(para) -#: C/epiphany.xml:2654(para) +#: C/epiphany.xml:2161(para) +#: C/epiphany.xml:2316(para) +#: C/epiphany.xml:2485(para) +#: C/epiphany.xml:2572(para) +#: C/epiphany.xml:2684(para) msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" -#: C/epiphany.xml:2147(keycap) C/epiphany.xml:2163(keycap) -#: C/epiphany.xml:2178(keycap) C/epiphany.xml:2193(keycap) -#: C/epiphany.xml:2232(keycap) C/epiphany.xml:2247(keycap) -#: C/epiphany.xml:2262(keycap) C/epiphany.xml:2302(keycap) -#: C/epiphany.xml:2317(keycap) C/epiphany.xml:2332(keycap) -#: C/epiphany.xml:2471(keycap) C/epiphany.xml:2486(keycap) -#: C/epiphany.xml:2502(keycap) C/epiphany.xml:2518(keycap) -#: C/epiphany.xml:2570(keycap) C/epiphany.xml:2585(keycap) -#: C/epiphany.xml:2600(keycap) C/epiphany.xml:2615(keycap) +#: C/epiphany.xml:2177(keycap) +#: C/epiphany.xml:2193(keycap) +#: C/epiphany.xml:2208(keycap) +#: C/epiphany.xml:2223(keycap) +#: C/epiphany.xml:2262(keycap) +#: C/epiphany.xml:2277(keycap) +#: C/epiphany.xml:2292(keycap) +#: C/epiphany.xml:2332(keycap) +#: C/epiphany.xml:2347(keycap) +#: C/epiphany.xml:2362(keycap) +#: C/epiphany.xml:2501(keycap) +#: C/epiphany.xml:2516(keycap) +#: C/epiphany.xml:2532(keycap) +#: C/epiphany.xml:2548(keycap) +#: C/epiphany.xml:2600(keycap) +#: C/epiphany.xml:2615(keycap) +#: C/epiphany.xml:2630(keycap) +#: C/epiphany.xml:2645(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: C/epiphany.xml:2148(keycap) +#: C/epiphany.xml:2178(keycap) msgid "O" msgstr "O" -#: C/epiphany.xml:2153(para) +#: C/epiphany.xml:2183(para) msgid "Open a file from a local folder." msgstr "Άνοιγμα αρχείου από έναν τοπικό φάκελο." -#: C/epiphany.xml:2162(keycap) C/epiphany.xml:2431(keycap) -#: C/epiphany.xml:2501(keycap) C/epiphany.xml:2517(keycap) +#: C/epiphany.xml:2192(keycap) +#: C/epiphany.xml:2461(keycap) +#: C/epiphany.xml:2531(keycap) +#: C/epiphany.xml:2547(keycap) msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: C/epiphany.xml:2164(keycap) +#: C/epiphany.xml:2194(keycap) msgid "S" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2169(para) +#: C/epiphany.xml:2199(para) msgid "Save the current document to a local folder." -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύει το τρέχων έγγραφο σε ένα τοπικό φάκελο." -#: C/epiphany.xml:2179(keycap) +#: C/epiphany.xml:2209(keycap) msgid "P" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2184(para) +#: C/epiphany.xml:2214(para) msgid "Print the current document." msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου." -#: C/epiphany.xml:2194(keycap) +#: C/epiphany.xml:2224(keycap) msgid "W" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2199(para) +#: C/epiphany.xml:2229(para) msgid "Close the current tab or window." -msgstr "" +msgstr "Κλείνει την τρέχουσα καρτέλας ή παράθυρο." -#: C/epiphany.xml:2207(keycap) +#: C/epiphany.xml:2237(keycap) msgid "F1" msgstr "F1" -#: C/epiphany.xml:2211(para) +#: C/epiphany.xml:2241(para) msgid "Show help." msgstr "Εμφάνιση βοήθειας." -#: C/epiphany.xml:2219(keycap) +#: C/epiphany.xml:2249(keycap) msgid "F7" msgstr "F7" -#: C/epiphany.xml:2223(para) +#: C/epiphany.xml:2253(para) msgid "Toggle caret browsing mode." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2233(keycap) +#: C/epiphany.xml:2263(keycap) msgid "D" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2238(para) +#: C/epiphany.xml:2268(para) msgid "Bookmark the current page." msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας." -#: C/epiphany.xml:2248(keycap) +#: C/epiphany.xml:2278(keycap) msgid "B" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2253(para) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:2283(para) msgid "Show the bookmarks manager." -msgstr "Επιλογή του σελιδοδείκτη" +msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή σελιδοδεικτών." -#: C/epiphany.xml:2263(keycap) +#: C/epiphany.xml:2293(keycap) msgid "H" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2268(para) +#: C/epiphany.xml:2298(para) msgid "Show the history manager." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τον διαχειριστή ιστορικού." -#: C/epiphany.xml:2279(title) +#: C/epiphany.xml:2309(title) msgid "Navigation Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Περιήγησης" -#: C/epiphany.xml:2303(keycap) +#: C/epiphany.xml:2333(keycap) msgid "N" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2308(para) +#: C/epiphany.xml:2338(para) msgid "Open a new window." msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου." -#: C/epiphany.xml:2318(keycap) +#: C/epiphany.xml:2348(keycap) msgid "T" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2323(para) +#: C/epiphany.xml:2353(para) msgid "Open a new tab." -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας." -#: C/epiphany.xml:2333(keycap) +#: C/epiphany.xml:2363(keycap) msgid "L" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2338(para) +#: C/epiphany.xml:2368(para) msgid "Focus the address bar." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2347(keycap) C/epiphany.xml:2362(keycap) -#: C/epiphany.xml:2377(keycap) C/epiphany.xml:2392(keycap) +#: C/epiphany.xml:2377(keycap) +#: C/epiphany.xml:2392(keycap) +#: C/epiphany.xml:2407(keycap) +#: C/epiphany.xml:2422(keycap) msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: C/epiphany.xml:2348(keycap) +#: C/epiphany.xml:2378(keycap) msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Αριστερά" -#: C/epiphany.xml:2353(para) +#: C/epiphany.xml:2383(para) msgid "Go back." msgstr "Μετακίνηση πίσω." -#: C/epiphany.xml:2363(keycap) +#: C/epiphany.xml:2393(keycap) msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Δεξιά" -#: C/epiphany.xml:2368(para) +#: C/epiphany.xml:2398(para) msgid "Go forward." -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση μπροστά." -#: C/epiphany.xml:2378(keycap) +#: C/epiphany.xml:2408(keycap) msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Επάνω:" -#: C/epiphany.xml:2383(para) +#: C/epiphany.xml:2413(para) msgid "Go up a level." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2393(keycap) +#: C/epiphany.xml:2423(keycap) msgid "Home" msgstr "Home" -#: C/epiphany.xml:2398(para) +#: C/epiphany.xml:2428(para) msgid "Go to your home page." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2406(keycap) +#: C/epiphany.xml:2436(keycap) msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: C/epiphany.xml:2410(para) +#: C/epiphany.xml:2440(para) msgid "Stop page loading." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2418(keycap) C/epiphany.xml:2432(keycap) +#: C/epiphany.xml:2448(keycap) +#: C/epiphany.xml:2462(keycap) msgid "F6" msgstr "F6" -#: C/epiphany.xml:2422(para) +#: C/epiphany.xml:2452(para) msgid "Switch to the next frame." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2437(para) +#: C/epiphany.xml:2467(para) msgid "Switch to the previous frame." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2448(title) +#: C/epiphany.xml:2478(title) msgid "Tabbed Browsing Shortcuts" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2472(keycap) C/epiphany.xml:2503(keycap) +#: C/epiphany.xml:2502(keycap) +#: C/epiphany.xml:2533(keycap) msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: C/epiphany.xml:2477(para) +#: C/epiphany.xml:2507(para) msgid "Focus the next tab." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2487(keycap) C/epiphany.xml:2519(keycap) +#: C/epiphany.xml:2517(keycap) +#: C/epiphany.xml:2549(keycap) msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: C/epiphany.xml:2492(para) +#: C/epiphany.xml:2522(para) msgid "Focus the previous tab." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2508(para) +#: C/epiphany.xml:2538(para) msgid "Move the tab left." msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά." -#: C/epiphany.xml:2524(para) +#: C/epiphany.xml:2554(para) msgid "Move the tab right." msgstr "Μετακίνηση της καρτέλας δεξιά." -#: C/epiphany.xml:2535(title) +#: C/epiphany.xml:2565(title) msgid "Page Viewing Shortcuts" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2557(keycap) +#: C/epiphany.xml:2587(keycap) msgid "F11" msgstr "F11" -#: C/epiphany.xml:2561(para) +#: C/epiphany.xml:2591(para) msgid "Toggle fullscreen mode." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2571(keycap) +#: C/epiphany.xml:2601(keycap) msgid "+" msgstr "+" -#: C/epiphany.xml:2576(para) +#: C/epiphany.xml:2606(para) msgid "Zoom the text larger." msgstr "Μεγέθυνση κειμένου." -#: C/epiphany.xml:2586(keycap) +#: C/epiphany.xml:2616(keycap) msgid "-" msgstr "-" -#: C/epiphany.xml:2591(para) +#: C/epiphany.xml:2621(para) msgid "Zoom the text smaller." msgstr "Σμίκρυνση κειμένου." -#: C/epiphany.xml:2601(keycap) +#: C/epiphany.xml:2631(keycap) msgid "0" msgstr "0" -#: C/epiphany.xml:2606(para) +#: C/epiphany.xml:2636(para) msgid "Display the text at the normal size." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2616(keycap) +#: C/epiphany.xml:2646(keycap) msgid "U" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2621(para) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:2651(para) msgid "View the page source." -msgstr "Προβολή πηγαίου κώδικα σελίδας." +msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας." -#: C/epiphany.xml:2632(title) +#: C/epiphany.xml:2662(title) msgid "Editing keyboard shortcuts" msgstr "Επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: C/epiphany.xml:2633(para) -msgid "" -"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related " -"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=" -"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description." +#: C/epiphany.xml:2663(para) +msgid "You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2643(title) C/epiphany.xml:2647(title) +#: C/epiphany.xml:2673(title) +#: C/epiphany.xml:2677(title) msgid "Mouse Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Ποντικιού" -#: C/epiphany.xml:2668(para) +#: C/epiphany.xml:2698(para) msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2673(para) C/epiphany.xml:2688(para) -#, fuzzy +#: C/epiphany.xml:2703(para) +#: C/epiphany.xml:2718(para) msgid "Open the link in a new tab." -msgstr "Για να ανοίξετε ένα σύνδεσμο σε μια νέα καρτέλα" +msgstr "Για να ανοίξετε ένα σύνδεσμο σε μια νέα καρτέλα." -#: C/epiphany.xml:2680(para) -msgid "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> " -"(On a link)" +#: C/epiphany.xml:2710(para) +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2695(para) -msgid "" -"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> " -"(On a link)" +#: C/epiphany.xml:2725(para) +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)" msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2703(para) +#: C/epiphany.xml:2733(para) msgid "Download the link." msgstr "Λήψη του συνδέσμου." -#: C/epiphany.xml:2716(title) +#: C/epiphany.xml:2746(title) msgid "About <application>Epiphany</application>" -msgstr "" +msgstr "Περί <application>Epiphany</application>" -#: C/epiphany.xml:2718(para) -msgid "" -"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti " -"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about " -"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://" -"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>." +#: C/epiphany.xml:2748(para) +msgid "<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about <application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2726(para) -msgid "" -"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), " -"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji " -"(<email>patanjali@codito.com</email>)." +#: C/epiphany.xml:2756(para) +msgid "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)." msgstr "" -#: C/epiphany.xml:2733(para) -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" +#: C/epiphany.xml:2763(para) +msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, όπως αυτή εκδίδεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), ή της έκδοσης 2 της Άδειας είτε (αν προτιμάτε) κάθε παλαιότερης έκδοσης. Αντίγραφο της Άδειας αυτής μπορείτε να βρείτε στην σελίδα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING που περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/epiphany.xml:0(None) @@ -2543,26 +1982,18 @@ msgstr "Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>" #~ msgid "Bookmarks bar" #~ msgstr "Γραμμή σελιδοδεικτών" - #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Περιθώρια" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Χρώματα" - #~ msgid "Print in grayscale or color." #~ msgstr "Εκτύπωση με χρώμα ή στην κλίμακα του γκρι." - #~ msgid "Footers" #~ msgstr "Υποσέλιδα" - #~ msgid "Headers" #~ msgstr "Κεφαλίδες" - #~ msgid "Size" #~ msgstr "Μέγεθος" - - #~ msgid "Detach tab." #~ msgstr "Απόσπαση καρτέλας" |