aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Aguilera <dvd1985@gmail.com>2011-07-10 07:37:30 +0800
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2011-07-10 07:37:30 +0800
commitdd55c234501aa341501f51c9511079da32494483 (patch)
treef809d71db3fedd3400c6ab98a4347aef02271420 /help/ca
parent2ec31490f593e338f1517d2abab0773274d5be0c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.gz
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.lz
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.xz
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.zst
gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.zip
[l10n]Updated Catalan documentation
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r--help/ca/ca.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 184f05142..d63f027b4 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 23:10+0200\n"
"Last-Translator: David Aguilera <david.aguilera.moncusi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: C/epiphany.xml:1281(title)
msgid "Bookmarked Searches"
-msgstr "Cerques d'adreces d'interès"
+msgstr "Adreces d'interès dinàmiques"
#: C/epiphany.xml:1286(para)
msgid ""
@@ -1759,10 +1759,10 @@ msgid ""
"arguments. By using Bookmarked Searches, web searches and queries can be "
"performed without loading a query page first."
msgstr ""
-"Les cerques d'adreces d'interès són un tipus especial d'adreça d'interès que "
-"poden tenir un argument o més. Si utilitzeu les cerques d'adreces d'interès, "
-"podreu fer cerques i consultes a webs sense haver de carregar la pàgina "
-"primer."
+"Les adreces d'interès dinàmiques són un tipus especial d'adreça d'interès "
+"que poden tenir un argument o més. Si utilitzeu les adreces d'interès "
+"dinàmiques, podreu fer cerques i consultes a webs sense haver de carregar la "
+"pàgina primer."
#: C/epiphany.xml:1291(para)
msgid ""
@@ -1771,15 +1771,15 @@ msgid ""
"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Bookmarked Search, a query "
"using the given text will be performed."
msgstr ""
-"Si entreu algun text a la barra de direccions apareixeran totes les cerques "
-"d'adreces d'interès en un menú desplegable, tal com es mostra a <xref "
+"Si entreu algun text a la barra de direccions apareixeran totes les adreces "
+"d'interès dinàmiques en un menú desplegable, tal com es mostra a <xref "
"linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. En seleccionar una "
-"cerca d'adreces d'interès, es farà una consulta amb el text introduït."
+"adreça d'interès dinàmica, es farà una consulta amb el text introduït."
#: C/epiphany.xml:1298(title)
msgid "Bookmarked Search in address bar drop down menu"
msgstr ""
-"Cerca d'adreces d'interès en el menú desplegable de la barra de direccions"
+"Adreça d'interès dinàmica en el menú desplegable de la barra de direccions"
#: C/epiphany.xml:1309(para)
msgid ""
@@ -1790,20 +1790,20 @@ msgid ""
"into the box and press enter to perform the function of the Bookmarked "
"Search."
msgstr ""
-"També es pot afegir una cerca d'adreces d'interès a una barra d'eines si "
+"També es pot afegir una adreça d'interès dinàmica a una barra d'eines si "
"seleccioneu <guimenuitem>Mostra a la barra d'eines</guimenuitem> en el menú "
"contextual de l'adreça d'interès. En fer-ho, veureu el seu nom i un quadre "
"de text, tal com es mostra a la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>. Podeu entrar text en el quadre de text i "
-"prémer retorn per fer la funció de la cerca d'adreces d'interès."
+"prémer retorn per fer la funció de l'adreça d'interès dinàmica."
#: C/epiphany.xml:1318(title)
msgid "Bookmarked Search in the toolbar"
-msgstr "Per cercar adreces d'interès a la barra d'eines"
+msgstr "Adreça d'interès dinàmica a la barra d'eines"
#: C/epiphany.xml:1331(title)
msgid "To Create a Bookmarked Search"
-msgstr "Per crear una cerca d'adreces d'interès"
+msgstr "Per crear una d'adreça d'interès dinàmica"
#: C/epiphany.xml:1332(para)
msgid ""
@@ -1812,15 +1812,15 @@ msgid ""
"q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for "
"<command>SEARCHPHRASE</command>."
msgstr ""
-"Les cerques d'adreces d'interes es poden crear descobrint quina adreça fa "
+"Les adreces d'interès dinàmiques es poden crear descobrint quina adreça fa "
"servir un lloc web per fer cerques, per exemple <command>http://www.google."
-"com/search?q=CERCA</command> iniciarà una consulta de <command>CERCA</"
+"cat/search?q=CERCA</command> iniciarà una consulta de <command>CERCA</"
"command> al Google."
#: C/epiphany.xml:1338(para)
msgid "To make this address a Bookmarked Search, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Per fer que aquesta adreça sigui una cerca d'adreces d'interès, seguiu els "
+"Per fer que aquesta adreça sigui una adreça d'interès dinàmica, seguiu els "
"passos següents:"
#: C/epiphany.xml:1343(para)
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command>"
msgstr ""
-"Afegeix una adreça d'interès per a <command>http://www.google.com/search?"
+"Afegeix una adreça d'interès per a <command>http://www.google.cat/search?"
"q=CERCA</command>"
#: C/epiphany.xml:1349(para)
@@ -1852,14 +1852,14 @@ msgid ""
"select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's "
"context menu."
msgstr ""
-"(Opcional) Si voleu que la cerca d'adreces d'interès aparegui en la barra "
+"(Opcional) Si voleu que l'adreça d'interès dinàmica aparegui en la barra "
"d'eines, tal com es mostra a la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>, seleccioneu <guimenuitem>Mostra a la barra "
"d'eines</guimenuitem> en el menú contextual de l'adreça d'interès."
#: C/epiphany.xml:1372(title)
msgid "To Resize a Bookmarked Search on the toolbar"
-msgstr "Per suprimir una cerca d'adreces d'interès de la barra d'eines"
+msgstr "Per suprimir una adreça d'interès dinàmica de la barra d'eines"
#: C/epiphany.xml:1373(para)
msgid ""
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid ""
"{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 "
"characters."
msgstr ""
-"Per establir la mida d'un camp d'entrada d'una cerca d'adreces d'interès, "
+"Per establir la mida d'un camp d'entrada d'una adreça d'interès dinàmica, "
"feu clic amb el botó secundari a l'adreça d'interès en el diàleg "
"d'<guilabel>Edita adreces d'interès</guilabel> i seleccioneu "
"<guimenuitem>Propietats</guimenuitem> en el menú contextual. En el camp "
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
#: C/epiphany.xml:1386(title)
msgid "Bookmarked Searches Archive"
-msgstr "Arxiu de cerques d'adreces d'interes"
+msgstr "Arxiu d'adreces d'interès dinàmiques"
#: C/epiphany.xml:1387(para)
msgid ""
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid ""
"url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
msgstr ""
"En el lloc web del <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/"
-"\">Galeon</ulink> hi ha disponible un arxiu amb moltes cerques d'adreces "
-"d'interes."
+"\">Galeon</ulink> hi ha disponible un arxiu amb moltes adreces d'interès "
+"dinàmiques."
#: C/epiphany.xml:1398(title)
msgid "Managing Your History Links"