diff options
author | David Aguilera <dvd1985@gmail.com> | 2011-07-10 07:37:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-07-10 07:37:30 +0800 |
commit | dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483 (patch) | |
tree | f809d71db3fedd3400c6ab98a4347aef02271420 /help/ca | |
parent | 2ec31490f593e338f1517d2abab0773274d5be0c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.gz gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.lz gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.xz gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.tar.zst gsoc2013-epiphany-dd55c234501aa341501f51c9511079da32494483.zip |
[l10n]Updated Catalan documentation
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 184f05142..d63f027b4 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-08 23:10+0200\n" "Last-Translator: David Aguilera <david.aguilera.moncusi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:1281(title) msgid "Bookmarked Searches" -msgstr "Cerques d'adreces d'interès" +msgstr "Adreces d'interès dinàmiques" #: C/epiphany.xml:1286(para) msgid "" @@ -1759,10 +1759,10 @@ msgid "" "arguments. By using Bookmarked Searches, web searches and queries can be " "performed without loading a query page first." msgstr "" -"Les cerques d'adreces d'interès són un tipus especial d'adreça d'interès que " -"poden tenir un argument o més. Si utilitzeu les cerques d'adreces d'interès, " -"podreu fer cerques i consultes a webs sense haver de carregar la pàgina " -"primer." +"Les adreces d'interès dinàmiques són un tipus especial d'adreça d'interès " +"que poden tenir un argument o més. Si utilitzeu les adreces d'interès " +"dinàmiques, podreu fer cerques i consultes a webs sense haver de carregar la " +"pàgina primer." #: C/epiphany.xml:1291(para) msgid "" @@ -1771,15 +1771,15 @@ msgid "" "smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Bookmarked Search, a query " "using the given text will be performed." msgstr "" -"Si entreu algun text a la barra de direccions apareixeran totes les cerques " -"d'adreces d'interès en un menú desplegable, tal com es mostra a <xref " +"Si entreu algun text a la barra de direccions apareixeran totes les adreces " +"d'interès dinàmiques en un menú desplegable, tal com es mostra a <xref " "linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. En seleccionar una " -"cerca d'adreces d'interès, es farà una consulta amb el text introduït." +"adreça d'interès dinàmica, es farà una consulta amb el text introduït." #: C/epiphany.xml:1298(title) msgid "Bookmarked Search in address bar drop down menu" msgstr "" -"Cerca d'adreces d'interès en el menú desplegable de la barra de direccions" +"Adreça d'interès dinàmica en el menú desplegable de la barra de direccions" #: C/epiphany.xml:1309(para) msgid "" @@ -1790,20 +1790,20 @@ msgid "" "into the box and press enter to perform the function of the Bookmarked " "Search." msgstr "" -"També es pot afegir una cerca d'adreces d'interès a una barra d'eines si " +"També es pot afegir una adreça d'interès dinàmica a una barra d'eines si " "seleccioneu <guimenuitem>Mostra a la barra d'eines</guimenuitem> en el menú " "contextual de l'adreça d'interès. En fer-ho, veureu el seu nom i un quadre " "de text, tal com es mostra a la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-" "smartbookmark-screenshot\"/>. Podeu entrar text en el quadre de text i " -"prémer retorn per fer la funció de la cerca d'adreces d'interès." +"prémer retorn per fer la funció de l'adreça d'interès dinàmica." #: C/epiphany.xml:1318(title) msgid "Bookmarked Search in the toolbar" -msgstr "Per cercar adreces d'interès a la barra d'eines" +msgstr "Adreça d'interès dinàmica a la barra d'eines" #: C/epiphany.xml:1331(title) msgid "To Create a Bookmarked Search" -msgstr "Per crear una cerca d'adreces d'interès" +msgstr "Per crear una d'adreça d'interès dinàmica" #: C/epiphany.xml:1332(para) msgid "" @@ -1812,15 +1812,15 @@ msgid "" "q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for " "<command>SEARCHPHRASE</command>." msgstr "" -"Les cerques d'adreces d'interes es poden crear descobrint quina adreça fa " +"Les adreces d'interès dinàmiques es poden crear descobrint quina adreça fa " "servir un lloc web per fer cerques, per exemple <command>http://www.google." -"com/search?q=CERCA</command> iniciarà una consulta de <command>CERCA</" +"cat/search?q=CERCA</command> iniciarà una consulta de <command>CERCA</" "command> al Google." #: C/epiphany.xml:1338(para) msgid "To make this address a Bookmarked Search, perform the following steps:" msgstr "" -"Per fer que aquesta adreça sigui una cerca d'adreces d'interès, seguiu els " +"Per fer que aquesta adreça sigui una adreça d'interès dinàmica, seguiu els " "passos següents:" #: C/epiphany.xml:1343(para) @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "" "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</" "command>" msgstr "" -"Afegeix una adreça d'interès per a <command>http://www.google.com/search?" +"Afegeix una adreça d'interès per a <command>http://www.google.cat/search?" "q=CERCA</command>" #: C/epiphany.xml:1349(para) @@ -1852,14 +1852,14 @@ msgid "" "select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's " "context menu." msgstr "" -"(Opcional) Si voleu que la cerca d'adreces d'interès aparegui en la barra " +"(Opcional) Si voleu que l'adreça d'interès dinàmica aparegui en la barra " "d'eines, tal com es mostra a la <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-" "smartbookmark-screenshot\"/>, seleccioneu <guimenuitem>Mostra a la barra " "d'eines</guimenuitem> en el menú contextual de l'adreça d'interès." #: C/epiphany.xml:1372(title) msgid "To Resize a Bookmarked Search on the toolbar" -msgstr "Per suprimir una cerca d'adreces d'interès de la barra d'eines" +msgstr "Per suprimir una adreça d'interès dinàmica de la barra d'eines" #: C/epiphany.xml:1373(para) msgid "" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "" "{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 " "characters." msgstr "" -"Per establir la mida d'un camp d'entrada d'una cerca d'adreces d'interès, " +"Per establir la mida d'un camp d'entrada d'una adreça d'interès dinàmica, " "feu clic amb el botó secundari a l'adreça d'interès en el diàleg " "d'<guilabel>Edita adreces d'interès</guilabel> i seleccioneu " "<guimenuitem>Propietats</guimenuitem> en el menú contextual. En el camp " @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: C/epiphany.xml:1386(title) msgid "Bookmarked Searches Archive" -msgstr "Arxiu de cerques d'adreces d'interes" +msgstr "Arxiu d'adreces d'interès dinàmiques" #: C/epiphany.xml:1387(para) msgid "" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "" "url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site." msgstr "" "En el lloc web del <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/" -"\">Galeon</ulink> hi ha disponible un arxiu amb moltes cerques d'adreces " -"d'interes." +"\">Galeon</ulink> hi ha disponible un arxiu amb moltes adreces d'interès " +"dinàmiques." #: C/epiphany.xml:1398(title) msgid "Managing Your History Links" |