diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-07-18 19:49:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2013-07-18 19:49:30 +0800 |
commit | d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c (patch) | |
tree | e48e91f4f941942772b4f2ca94b59331330a34c5 | |
parent | 65dbb76859759c45de6317696fad8be9d815bf19 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar.gz gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar.lz gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar.xz gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.tar.zst gsoc2013-epiphany-d7b861c43b6bbb052f85252dd027999c0ac72f3c.zip |
Updated Norwegian bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 145 |
1 files changed, 75 insertions, 70 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany 3.8.x\n" +"Project-Id-Version: epiphany 3.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-16 13:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 13:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-18 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-18 13:49+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "http://www.google.no/" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.no/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 -#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1780 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1780 msgid "Web" msgstr "Internett" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 msgid "The visibility policy for the tabs bar." -msgstr "" +msgstr "Synlighetsregler for fanelinjen." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 msgid "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Bruk skrifter fra GNOME" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." -msgstr "" +msgstr "Bruk skriftkonfigurasjon fra GNOME skrivebordet." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 msgid "Custom sans-serif font" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bruk egne farger" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "" +msgstr "Bruk egne farger i stedet for fargene som siden ber om." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 msgid "Use own fonts" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Bruk egne skrifter" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "" +msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for skriftene som siden ber om." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 msgid "Use a custom CSS" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert CSS" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." -msgstr "" +msgstr "Bruk egen CSS-fil til å endre nettstedets egen CSS." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 msgid "Enable spell checking" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Forvalgt koding" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 msgid "" "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." -msgstr "" +msgstr "Forvalgt koding. Godkjente verdier er de samme som WebKitGTK+ kan forstå." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 msgid "Size of disk cache" @@ -386,80 +386,83 @@ msgstr "Tidsområde for sidehistorikk" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the title column in the history window." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt tittelkolonnen skal vises i historikkvinduet." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the address column in the history window." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt adressekolonnen skal vises i historikkvinduet." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt dato-/tidkolonnen skal vises i historikkvinduet." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt tittelkolonnen skal vises i bokmerkevinduet." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt adressekolonnen skal vises i bokmerkevinduet." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:143 ../embed/ephy-about-handler.c:145 msgid "Installed plugins" msgstr "Installerte tillegg" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Suffixes" msgstr "Suffiks" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:221 msgid "Memory usage" msgstr "Minnebruk" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:299 ../embed/ephy-about-handler.c:301 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:302 msgid "List of installed web applications" msgstr "Liste med installerte nettprogrammer" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 msgid "Installed on:" msgstr "Installert:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:395 ../embed/ephy-about-handler.c:398 msgid "Private Browsing" msgstr "Privat nettlesing" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:399 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " "cleared when you close the window." -msgstr "Du bruker nå nettleser <em>inkognito</em. Sider som vises vil ikke være synlig i nettleserhistorikken og all lagret informasjon vil fjernes når du lukker vinduet." +msgstr "" +"Du bruker nå nettleser <em>inkognito</em. Sider som vises vil ikke være " +"synlig i nettleserhistorikken og all lagret informasjon vil fjernes når du " +"lukker vinduet." #: ../embed/ephy-embed.c:487 #, c-format @@ -809,15 +812,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Mest besøkte" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2723 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" -#: ../embed/ephy-web-view.c:496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:495 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../embed/ephy-web-view.c:497 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Store password" msgstr "Lagre passord" @@ -825,39 +828,39 @@ msgstr "Lagre passord" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:508 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1364 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1382 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1365 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1375 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1720 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1703 msgid "None specified" msgstr "Ingen oppgitt" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1712 ../embed/ephy-web-view.c:1730 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oops! Feil under lasting av %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1714 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1715 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -870,15 +873,15 @@ msgstr "" "eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til " "internett fungerer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1724 msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forårsaket at nettleseren avsluttet uventet" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -889,37 +892,39 @@ msgstr "" "p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden på nytt. Vennligst rapporter " "problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1742 msgid "Load again anyway" msgstr "Last på nytt likevel" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 #, c-format msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" msgstr "Oops! Noe gikk galt ved visning av %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." -msgstr "Noe gikk galt ved visning av denne siden. Vennligst last den på nytt eller gå til et annet nettsted for å fortsette." +msgstr "" +"Noe gikk galt ved visning av denne siden. Vennligst last den på nytt eller " +"gå til et annet nettsted for å fortsette." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2315 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Laster «%s» …" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2300 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" @@ -2059,67 +2064,67 @@ msgstr "All historikk" msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../src/ephy-main.c:73 +#: ../src/ephy-main.c:76 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Åpne en ny fane i et eksisterende nettleservindu" -#: ../src/ephy-main.c:75 +#: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Open a new browser window" msgstr "Åpne et nytt nettleservindu" -#: ../src/ephy-main.c:77 +#: ../src/ephy-main.c:80 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importer bokmerker fra gitt fil" -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/ephy-main.c:79 +#: ../src/ephy-main.c:82 msgid "Load the given session file" msgstr "Last oppgitt øktfil" -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "Add a bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:84 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/ephy-main.c:83 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Start a private instance" msgstr "Start en privat instans" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Start en instans i inkognitomodus" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Start en instans i nettbankmodus" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Start nettleser i applikasjonsmodus" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Profilkatalog som skal brukes i den private instansen" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "DIR" msgstr "KAT" -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:192 +#: ../src/ephy-main.c:201 msgid "Could not start Web" msgstr "Kunne ikke starte Nettleser" -#: ../src/ephy-main.c:195 +#: ../src/ephy-main.c:204 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2128,7 +2133,7 @@ msgstr "" "Oppstart feilet på grunn av følgende feil:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:306 +#: ../src/ephy-main.c:315 msgid "Web options" msgstr "Alternativer for Nettleser" @@ -2641,7 +2646,7 @@ msgstr "Slå på markør i nettleser?" msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" +"want to enable caret browsing?" msgstr "" "Hvis du trykker F7 slår du av/på bruk av markør. Denne funksjonen gir deg en " "bevegelig markør på nettsidene som lar deg flytte rundt med tastaturet. Vil " |