aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-23 20:39:10 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-23 20:39:10 +0800
commitcbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914 (patch)
tree907f26f3bc151d92607e7e5435994e77b6d9e524
parentf80bb17f45f986594db9cbfdfb5c4af070c7fa5e (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.gz
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.lz
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.xz
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.tar.zst
gsoc2013-epiphany-cbae98f4fc0dd4986b0086ea881e5bfd3ecb2914.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7798
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po180
2 files changed, 103 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 75c9b948e..533fded7b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2007-12-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c81dd45d..5b8d0984e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of epiphany.HEAD.po to Español
# Spanish translation of epiphany.
# Copyright © 2003, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
@@ -8,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-18 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -608,19 +609,15 @@ msgstr "Contraseñas"
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 ../src/pdm-dialog.c:423
-msgid "Remove _All"
-msgstr "Eliminar _todas"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codificación del texto"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:362
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:362
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Usar la codificación especificada por el documento"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Mostrar contraseñas"
@@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "Tipografías y estilo"
msgid "For l_anguage:"
msgstr "Para el _idioma:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1312
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1313
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "Guardar contraseña en el _depósito de claves"
msgid "Popup Windows"
msgstr "Ventanas emergentes"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1308
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1327
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -2573,7 +2570,7 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1803
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1822
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1462
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -2884,9 +2881,9 @@ msgstr "Crear un tema nuevo"
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1400
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 ../src/ephy-history-window.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:738
+#: ../src/ephy-history-window.c:757
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva"
@@ -2898,9 +2895,9 @@ msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1384
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1403
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 ../src/ephy-history-window.c:181
-#: ../src/ephy-history-window.c:741
+#: ../src/ephy-history-window.c:760
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en una _solapa nueva"
@@ -2965,8 +2962,8 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
-#: ../src/ephy-history-window.c:195 ../src/ephy-history-window.c:751
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1413
+#: ../src/ephy-history-window.c:195 ../src/ephy-history-window.c:770
#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -3155,32 +3152,32 @@ msgstr "I_mportar"
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importar marcadores de un archivo:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390
-#: ../src/ephy-history-window.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409
+#: ../src/ephy-history-window.c:766
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1655
-#: ../src/ephy-history-window.c:1100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1674
+#: ../src/ephy-history-window.c:1119
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1669
-#: ../src/ephy-history-window.c:1108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1688
+#: ../src/ephy-history-window.c:1127
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1867
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1886
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937
-#: ../src/ephy-history-window.c:1431
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1956
+#: ../src/ephy-history-window.c:1450
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1948
-#: ../src/ephy-history-window.c:1440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1967
+#: ../src/ephy-history-window.c:1459
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -3357,28 +3354,28 @@ msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1117
+#: ../src/ephy-history-window.c:1136
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Últimos 30 minutos"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1118
+#: ../src/ephy-history-window.c:1137
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1119 ../src/ephy-history-window.c:1122
-#: ../src/ephy-history-window.c:1126
+#: ../src/ephy-history-window.c:1138 ../src/ephy-history-window.c:1141
+#: ../src/ephy-history-window.c:1145
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último día"
msgstr[1] "Últimos %d días"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1368
+#: ../src/ephy-history-window.c:1387
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1448
+#: ../src/ephy-history-window.c:1467
msgid "Date"
msgstr "_Fecha"
@@ -3443,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"El inicio ha fallado debido al siguiente error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:504 ../src/window-commands.c:836
+#: ../src/ephy-main.c:504 ../src/window-commands.c:847
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navegador web de GNOME"
@@ -4203,81 +4200,102 @@ msgstr "Crear marcador con el enlace «%s»"
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiar dirección del enlace de «%s»"
-#: ../src/pdm-dialog.c:397
-msgid "Delete all passwords?"
-msgstr "¿Borrar todas las contraseñas?"
+#: ../src/pdm-dialog.c:360
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b>Seleccione los datos personales que quiere limpiar</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:398
+#: ../src/pdm-dialog.c:363
msgid ""
-"Removing all passwords means that the web browser will forget all username "
-"and password combinations that you asked it to remember in the past."
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
msgstr ""
-"Eliminar todas las contraseñas significa que el navegador web olvidará todas "
-"las combinaciones de usuarios y contraseñas que pidió recordar en el pasado."
+"Está a punto de limpiar datos personales almacenados acerca de páginas web que "
+"ha visitado. Antes de proceder, compruebe el tipo de información que quiere "
+"eliminar:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:368
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "Limpiar todos los datos personales"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
+msgid "C_ookies"
+msgstr "C_ookies"
+#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Delete all cookies?"
-msgstr "¿Borrar todas las cookies?"
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Contrase_ñas guardadas"
+
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "Archivos _temporales"
-#: ../src/pdm-dialog.c:404
+#: ../src/pdm-dialog.c:443
msgid ""
-"Web sites that stored a cookie will no longer be able to track you. However, "
-"you may have to re-enter your username and password on several sites."
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
-"Las páginas web que almacenaron una cookie no podrán seguirle más. No "
-"obstante, puede que tenga que volver a introducir su usuario y contraseña en "
-"varios sitios."
+"<small><i><b>Nota:</b> No puede deshacer esta acción. Los datos que está "
+"seleccionando para limpiar se borrarán para siempre.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:497
+#: ../src/pdm-dialog.c:636
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Propiedades de cookies"
-#: ../src/pdm-dialog.c:514
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:530
+#: ../src/pdm-dialog.c:669
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
# Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: ../src/pdm-dialog.c:546
+#: ../src/pdm-dialog.c:685
msgid "Send for:"
msgstr "Enviar para:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:555
+#: ../src/pdm-dialog.c:694
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Sólo conexiones cifradas"
-#: ../src/pdm-dialog.c:555
+#: ../src/pdm-dialog.c:694
msgid "Any type of connection"
msgstr "Cualquier tipo de conexión"
-#: ../src/pdm-dialog.c:561
+#: ../src/pdm-dialog.c:700
msgid "Expires:"
msgstr "Caduca:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:572
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "End of current session"
msgstr "Fin de la sesión actual"
-#: ../src/pdm-dialog.c:705
+#: ../src/pdm-dialog.c:844
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:856
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1142
+#: ../src/pdm-dialog.c:1255
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1154
+#: ../src/pdm-dialog.c:1267
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1166
+#: ../src/pdm-dialog.c:1279
msgid "User Password"
msgstr "Contraseña de usuario"
@@ -4333,7 +4351,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close print preview"
msgstr "Cerrar vista previa de impresión"
-#: ../src/prefs-dialog.c:419
+#: ../src/prefs-dialog.c:420
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -4345,7 +4363,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1000 ../src/prefs-dialog.c:1008
+#: ../src/prefs-dialog.c:1001 ../src/prefs-dialog.c:1009
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -4355,23 +4373,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1019
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "Definido por el usuario (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1041
+#: ../src/prefs-dialog.c:1042
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:1433
+#: ../src/prefs-dialog.c:1434
msgid "Select a Directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
-#: ../src/window-commands.c:731
+#: ../src/window-commands.c:742
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -4383,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"publica por la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la "
"Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
-#: ../src/window-commands.c:735
+#: ../src/window-commands.c:746
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4395,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
"Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/window-commands.c:739
+#: ../src/window-commands.c:750
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -4405,20 +4423,20 @@ msgstr ""
"con el Navegador Web de GNOME; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:787 ../src/window-commands.c:803
-#: ../src/window-commands.c:814
+#: ../src/window-commands.c:798 ../src/window-commands.c:814
+#: ../src/window-commands.c:825
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contacte con nosotros en:"
-#: ../src/window-commands.c:790
+#: ../src/window-commands.c:801
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuyentes:"
-#: ../src/window-commands.c:793
+#: ../src/window-commands.c:804
msgid "Past developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/window-commands.c:826
+#: ../src/window-commands.c:837
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -4435,13 +4453,13 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:852
+#: ../src/window-commands.c:863
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
-#: ../src/window-commands.c:855
+#: ../src/window-commands.c:866
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Sitio web del navegador de GNOME"