aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2013-02-17 21:48:31 +0800
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2013-02-17 21:48:31 +0800
commit99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd (patch)
tree3cb1dd30f9df3bf5e0ea8aa393117d286b2a7fca
parent3a2efc7ddf00d05e78a7e4e09e3cfb03609cbfbe (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar.gz
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar.lz
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar.xz
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.tar.zst
gsoc2013-epiphany-99dfb8567ee8a04b7c65e46b02a8417fd66e2fdd.zip
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po134
1 files changed, 69 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0fef606cf..217344590 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1683
msgid "Web"
msgstr "WWW"
@@ -484,25 +484,25 @@ msgstr "Lista zainstalowanych programów WWW"
msgid "Installed on:"
msgstr "Zainstalowano:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Naciśnięcie klawisza %s wyłączy pełny ekran"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:679
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: ../embed/ephy-embed.c:679
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1017
+#: ../embed/ephy-embed.c:1077
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:216
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:217
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr ""
"Nie można teraz użyć programu Epiphany. Zainicjowanie się nie powiodło."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Cyrylica (_Windows-1251)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM_866)"
+msgstr "Cyrylica/_Rosyjskie (IBM-866)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Tureckie (_Windows-1254)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "Unikod (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-_8)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
@@ -841,15 +841,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Najczęściej odwiedzane"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3655
msgid "Blank page"
msgstr "Pusta strona"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:697
msgid "Not now"
msgstr "Nie teraz"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:698
msgid "Store password"
msgstr "Przechowaj hasło"
@@ -857,39 +857,39 @@ msgstr "Przechowaj hasło"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:762
+#: ../embed/ephy-web-view.c:711
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Przechować hasło dla użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1975
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
msgid "Deny"
msgstr "Odmawianie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1976
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
msgid "Allow"
msgstr "Zezwalanie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1990
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Witryna <b>%s</b> chce poznać położenie użytkownika."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2409
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2366
msgid "None specified"
msgstr "Nie podano nikogo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2418 ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2375 ../embed/ephy-web-view.c:2393
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2377
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Wczytanie tej witryny jest niemożliwe"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2421
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2378
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -902,15 +902,15 @@ msgstr ""
"przeniesiona na nowy adres. Proszę także sprawdzić, czy połączenie "
"internetowe działa poprawnie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2387
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2395
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Ta witryna mogła spowodować nieoczekiwane zamknięcie przeglądarki"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2397
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -922,29 +922,29 @@ msgstr ""
"strony. Jeśli tak się stanie, to proszę zgłosić ten problem programistom "
"<strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2405
msgid "Load again anyway"
msgstr "Wczytaj ponownie mimo wszystko"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2882
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2839
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.pl/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3178
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3135
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Wczytywanie \"%s\"…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3180
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3137
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3976
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3911
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Pliki %s"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Certyfikat jest podpisany używając słabego algorytmu podpisu"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate activation time is still in the future"
-msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszłości."
+msgstr "Czas aktywacji certyfikatu jest w przyszłości"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
msgid "The identity of this website has been verified"
@@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Ukończono"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:270
+#: ../src/window-commands.c:277
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
msgid "Remove from this topic"
-msgstr "Usunąć z tego tematu?"
+msgstr "Usunięcie z tego tematu"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Wyświetla pomoc na temat zakładek"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
@@ -1726,26 +1726,30 @@ msgstr "_Nowe okno"
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Nowe okno _incognito"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "_Przywróć zamkniętą kartę"
+
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Personal Data"
msgstr "Dane osobiste"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
@@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "_Otwórz…"
#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "Save _As…"
-msgstr "Z_apisz jako"
+msgstr "Z_apisz jako…"
#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "Save As _Web Application…"
@@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "_Pobierz odnośnik"
#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Save Link As…"
-msgstr "_Zapisz odnośnik jako"
+msgstr "_Zapisz odnośnik jako…"
#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Bookmark Link…"
@@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Do przodu"
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../src/ephy-window.c:1389
+#: ../src/ephy-window.c:1390
msgid "New _Tab"
msgstr "Nowa _karta"
-#: ../src/ephy-window.c:1397
+#: ../src/ephy-window.c:1398
msgid "Go to most visited"
msgstr "Przechodzi do najczęściej odwiedzanych"
@@ -2537,20 +2541,20 @@ msgstr[2] "Języków systemu (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Wybór katalogu"
-#: ../src/window-commands.c:348
+#: ../src/window-commands.c:355
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/window-commands.c:774
+#: ../src/window-commands.c:781
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Program WWW o nazwie \"%s\" już istenieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/window-commands.c:779
+#: ../src/window-commands.c:786
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: ../src/window-commands.c:783
+#: ../src/window-commands.c:790
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2558,30 +2562,30 @@ msgstr ""
"Program o tej samej nazwie już istnieje. Zastąpienie go spowoduje jego "
"nadpisanie."
-#: ../src/window-commands.c:819
+#: ../src/window-commands.c:826
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Program \"%s\" jest gotowy do użycia"
-#: ../src/window-commands.c:822
+#: ../src/window-commands.c:829
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć programu \"%s\""
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:837
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:869
+#: ../src/window-commands.c:877
msgid "Create Web Application"
msgstr "Utworzenie programu WWW"
-#: ../src/window-commands.c:874
+#: ../src/window-commands.c:882
msgid "C_reate"
msgstr "U_twórz"
-#: ../src/window-commands.c:1564
+#: ../src/window-commands.c:1572
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/window-commands.c:1568
+#: ../src/window-commands.c:1576
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z "
"Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../src/window-commands.c:1572
+#: ../src/window-commands.c:1580
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2617,20 +2621,20 @@ msgstr ""
"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
-#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634
-#: ../src/window-commands.c:1645
+#: ../src/window-commands.c:1626 ../src/window-commands.c:1642
+#: ../src/window-commands.c:1653
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontakt:"
-#: ../src/window-commands.c:1621
+#: ../src/window-commands.c:1629
msgid "Contributors:"
msgstr "Współtwórcy:"
-#: ../src/window-commands.c:1624
+#: ../src/window-commands.c:1632
msgid "Past developers:"
msgstr "Poprzedni programiści:"
-#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661
+#: ../src/window-commands.c:1663 ../src/window-commands.c:1669
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1691
+#: ../src/window-commands.c:1699
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cezary Jackiewicz <cjackiewicz@poczta.onet.pl>, 2000-2001\n"
@@ -2658,15 +2662,15 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013"
-#: ../src/window-commands.c:1694
+#: ../src/window-commands.c:1702
msgid "Web Website"
msgstr "Witryna przeglądarki WWW"
-#: ../src/window-commands.c:1834
+#: ../src/window-commands.c:1842
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Włączyć tryb przeglądania za pomocą karetki?"
-#: ../src/window-commands.c:1837
+#: ../src/window-commands.c:1845
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2676,6 +2680,6 @@ msgstr ""
"umieszcza ruchomy kursor na stronach WWW, umożliwiając poruszanie się za "
"pomocą klawiatury. Włączyć tę funkcję?"
-#: ../src/window-commands.c:1840
+#: ../src/window-commands.c:1848
msgid "_Enable"
msgstr "_Włączenie"