aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2003-08-25 00:11:08 +0800
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2003-08-25 00:11:08 +0800
commit948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b (patch)
tree8d723260223883c84ae4ff5468a690c245c18675
parentc16cb1a1708cf26daaf9c5cdcefb1934a0e4e2be (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.gz
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.lz
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.xz
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.zst
gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.zip
Fixed extra accel in Portuguese translation.
2003-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Fixed extra accel in Portuguese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po73
2 files changed, 41 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 02681466e..c75f82db1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Fixed extra accel in Portuguese translation.
+
2003-08-23 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a5e09157e..faa347c17 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-09 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-24 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%s a %.1f kB/s"
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
-#: src/ephy-window.c:886
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
-#: embed/downloader-view.c:1016
+#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Outros"
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino"
@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "Japonês (_Shift_JIS)"
+msgstr "Japonês (_Shift-JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Fim da sessão actual"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "pt"
@@ -1913,8 +1914,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Marcador Duplicado"
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Já existe um marcador de título %s para esta página."
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -2565,11 +2566,11 @@ msgstr "Copiar Endereço I_magem"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sair Ecrã Completo"
-#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331
+#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372
+#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
@@ -2577,27 +2578,27 @@ msgstr "Gravar Como"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
-#: src/ephy-window.c:892
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "Broken"
msgstr "Quebrado"
-#: src/ephy-window.c:895
+#: src/ephy-window.c:902
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: src/ephy-window.c:903
+#: src/ephy-window.c:910
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Nível segurança: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:919
+#: src/ephy-window.c:926
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nível segurança: %s"
@@ -2921,73 +2922,73 @@ msgstr "Atrás"
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: src/toolbar.c:281
+#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
msgstr "Frente"
-#: src/toolbar.c:283
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Go forward"
msgstr "Ir à frente"
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/toolbar.c:296
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go up"
msgstr "Ir acima"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "Logotipo"
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada Endereço"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase pela qual procurar na web"
-#: src/toolbar.c:328
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/toolbar.c:329
+#: src/toolbar.c:330
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Ajustar o tamanho do texto"
-#: src/toolbar.c:339
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr "Ícone Favorito"
-#: src/toolbar.c:349
+#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço"
-#: src/window-commands.c:126
+#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Verifique isto!"
-#: src/window-commands.c:285
+#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/window-commands.c:682
+#: src/window-commands.c:692
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor Barra Ferramentas"
-#: src/window-commands.c:704
+#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adicionar Nova Barra Ferramentas"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:754
+#: src/window-commands.c:764
msgid "translator_credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/window-commands.c:782
+#: src/window-commands.c:792
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla"