aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorReuben Potts <reuben03@live.com>2010-07-07 20:00:11 +0800
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2010-07-07 20:00:11 +0800
commit92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d (patch)
tree31c0b4ba13f9b45378057964259863857e1800a1
parent617715baf6281c12909400f7f93b3bff24d62062 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-92b4cd1f8611e33c93d3db46aef6c2405a86d26d.zip
Added Manx translation
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/gv.po3412
2 files changed, 3413 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 969b9b45b..c48210ec8 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -33,6 +33,7 @@ fr
ga
gl
gu
+gv
he
hi
hr
diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po
new file mode 100644
index 000000000..ed7a6fbb9
--- /dev/null
+++ b/po/gv.po
@@ -0,0 +1,3412 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Localisation: Manx\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 13:07+0100\n"
+"Last-Translator: Reuben Potts <reuben03@live.com>\n"
+"Language-Team: <reuben03@live.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Manx\n"
+"X-Poedit-Country: gv\n"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Jeeagh er as reaghey ny lioarvarkyn ed's"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "Epiphany Liorvarkyn eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Lioarvarkyn eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "Shirrey yn eddyr-voggyl"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Jeeagh trooid yn eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Jeeagheyder Eddyr-voggyl"
+
+#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/ephy-main.c:648
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Jeeagheyder Eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "Ny list jeh toilley protocolyn ta sauçhey dy jeannoo ymmyd j'eh cha nel er yn "
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "Toilley protocolyn sauçhey"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "Cur bac kied er Javascript stuirey chrome"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Cur bac er yn stuirey Javascript jeh'n Uinnag chrome"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "Cur bac er oilley ny fysseree shennaghys liorish cur bac er yn stuirey erash as er oaie,Cur bac er yn screeu shennaghys as follaghey yn Rolley lioarvark ta jannoo ymmyd jeh'n cooid smoo."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr "Cur bac er URLyn skelimagh "
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Cur bac er caghlaa ny lioaryn Vark"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+msgid "Disable history"
+msgstr "Cur bac er shennaghys"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Cur bac er yn ablid jeh'n ymmydeyr dy croo ny caghlaa lioaryn vark."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Cur vac er yn ablid jeh'n ymmydeyr dy caghlaa yn barr greie"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Cur bac er yn ablid jeh'n ymmydeyr dy screeu stiagh ny URL ayns Epiphany."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Cur bac er caghlaa yn barr greie"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "Cur bac er Protocolyn cha nel Sauchey"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgstr "Cur bac er yn laadey jeh stoo voish protocolyn cha nel sauchey"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+msgid "Epiphany cannot quit"
+msgstr "Cha nod oo faagail Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "Follaghey baar menu dy cadjin"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "Follaghey yn barr menu dy cadjin."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "Glass ayns mod uinnag lane"
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "Glass Epiphany ayns mod uinnag lane."
+
+#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
+msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+msgstr "Cha nod yn ymmydeyr dooney Epiphany"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Active extensions"
+msgstr "sheeyntagh gastey"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Enmys jeh'n duillag thaie jeh'n ymmydeyr"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Lhiggey da frapp heose"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Cur kied da ny ynnyd-eggeyn dy foasley uinnaghyn noa jeannoo ymmyd jeh Java script(Myr ta java script lowit)"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Soilshaghey dagh traa yn barr tab"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Cur er co`earrooder gyn smooniaght"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "Gyn smooniaght stuirey yn fysseree ass rolley lesh yn stuiredeyr eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Jeagh er lesh cowrey"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Lhiggey da cookieyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Coadagh cadjin"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Coadagh cadjin. Ta'n towse cadjin \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Sortch tobbyr vashtee cadjin"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Tobbyr vashtee cadjin. Ta ny towsyn jantagh \"serif\" and \"sans-serif\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "Cur kied da Javascript"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Cur kied da pluginyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr "Cur kied da scruteyr eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "Cur kied da scrolley bud"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "Niartaghey ta'n uinnag noa gearree v'rh foashlit ayns ny tab cha nel jeannoo ymmyd jeh uinnag noa."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "Niartaghey ta ny uinnaghyn noa goll dy v'eh foshlit ayns tabyn noa"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
+msgstr "Follaghey ny soilshaghey yn uinnag downloadyn. Tra teh follaghit bee notey cheet traa ta ny downloadyn goaill toshiaght."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Yn reayn traa duillagheyn shennaghys"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Home page"
+msgstr "Ynnyd eggey thaie"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+msgstr "Cren aght dy soilshaghey jalloyn bioyrit. Ta ny towsyn leah \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "How to print frames"
+msgstr "Cren aght dy prentyl frameyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+msgstr "Yn aght dy prental ny frameyn cummal. Ta ny towsyn lowit \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "Mod jalloo Biorit"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Languages"
+msgstr "Chengaghyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "Jeannoo rolley jeh ny sheeyney cummit seose."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Click sy vean dy foashley yn ynnyd eggey ta soilshaghey yn teks ta ec y traa ta'yn reiht"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr "Click sy vean er yn kerrin reayrt cadjin dy foashley yn ynnyd eggey ta soilshit liorish yn teks ta reih nish."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Yn moodit tobbyr vashtee cooid sloo"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Chengaghyn reih, coad daa lettyryn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "Cooinaghtyn ny fockle follit"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "Shirrey streng son \tFockleoghey currit stiagh sy Barr URL"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Soilshaghey ny lioaryn vark dy cadjin"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Soilshaghey yn barr staydys dy cadjin"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr "Soilshaghey yn duillagheyn shennaghys lesh shilley \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Soilshaghey yn barr tab nish traa ta just un tab foashlit."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Soilshaghey barryn greie dy cadjin"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Yn moodit jeh'n tashtey disk"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Yn moodit jeh'n tashtey disk, ayns MB"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
+msgstr "Yn streng bee soilshaghey yn ymmydeyr obbree, dy feddyn yn Jeaghydeyr eddyr-voggyl magh liorish ny servyn eddyr-voggyl"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "Yn fysseree lioarvark ta solshit ayns yn reayrt greie caghlaa"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "Yn fysseree lioarvark soilshit syn reayrt greie caghlaa"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Yn Chengey tobbyr vashtee reiht "
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr "Yn Chengey tobbyr vashtee. Ta ny towsyn kiart \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Yn filleyder downloadyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "Ta'n duillag shoh soilshaghey fysseree soilshit ayns yn reayrt shennaghys"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr "Yn fysseree duillag soilshit ayns yn reayrt shennaghys. Ta ny towsyn er yn rolley \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "Yn raad jeh'n filleydeyr dy dowloadyl ny coadanyn dys; ny \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Aght barr greie"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgstr "Aght barr greie. Ta ny towsyn lowit \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "URL Search"
+msgstr "Shirredys Url"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Jeannoo ymmyd jeh ny daaghyn ed's"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Jeannoo ymmyd jeh'n tobbyr vashtee ayd's "
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Jeannoo ymmyd jeh ny daaghyn ed's as cha nel ny daaghyn ta'n duillag gearree."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Jeannoo ymmyd jeh ny tobbyr vashteeyn ayd's ayn ynnyd jeh ny tobbyr vashtee ta'n duillag gearree"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "User agent"
+msgstr "Ymmydeyr obbree"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "yn leayrid jeh yn uinnag downloadyn."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Tra cha nel ny coadanyn er v'eh foashlit liorish yn jeaghydeyr eddyr-voggyl ta'd currit hene dys yn filleydeyr download as foashlit lesh yn claa kiart."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Raad dy lhiggey da cookies. Fossee Ta ny towsyn \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "Lhisagh eh prental yn daa cooylrey"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "Lhisagh eh prental ny jalloyn cooylrey"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Lhiagh eh prental yn date sy'n chassyn"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Lhisagh eh prental yn duillag sy'n kione"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Lhiagh epiphany prental yn earroo dy duillagheyn (x jeh ard-sym) sy'n cass"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Lhisagh epiphany prental yn duillag ayns yn kione graue sy'n cass"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "Lhisagh epiphany stoyral as lhieeney roish ny fockleyn follit ayns ynnydyn-eggey"
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "x-western"
+msgstr "x-heear"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Mairlaf</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Currit magh liorish</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Currit magh Dys</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Shickyrys</b>"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Magher_Teisht"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Teisht_Keimoilaght"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr "Ennym Cadjin:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
+msgid "Details"
+msgstr "Mynphointyn"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Cheet gys jerrey Er:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Towse_Marghey"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "General"
+msgstr "Cadjin"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Currit magh Er:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "Mairlaf MD5:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+msgid "Organization:"
+msgstr " Reagheydys"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr " Unnid Reagheydys:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "Mairlaf SHA1:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Earroo straihagh:"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>Hene</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Jannoo ymmyd jeh coadagh elley:</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr "Geaddyn reh_lesh dy choilley red"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr " Brishtagyn"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
+#: ../src/prefs-dialog.c:914
+msgid "Downloads"
+msgstr "Stoo currit er y co`earrooder"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+msgid "Passwords"
+msgstr "Fockle follityn"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Fysseree persoonagh"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Coadagh Teks"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh yn coadagh reiht jeh yn docmaid"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "_Soilshaghey ny Fockle Follit"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sign Text"
+msgstr "Teks ennymaghey"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr "Dy jannoo shickyr dy vel oo gearree cur yn ennym ayd's er yn teks erskyn, Reih teisht dy cur yn ennym ayd's er as cur stiagh yn fockle follit echey fo."
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+msgid "_Certificate:"
+msgstr "_Teisht:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Fockle follit:"
+
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "_Soilshaghey Teisht&#x2026;"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Brishtaghyn</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<b> stoo currit sy co`earrooder</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>Coadagh</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Ynnyd Eggey Thaie</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>Chengaghyn</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<b>Passwords</b>"
+msgstr "<b> Fockle follityn</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<b>Coadanyn Tammyltagh</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Stoo Eddyr-voggyl</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Web Development</b>"
+msgstr "<b> Troggaldhys Eddyr-voggyl"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small> myr sampleyr, cha nel ny soilsheeneyder jeh ny ynnydyn-eggey shoh</small>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "Cur coadanyn er co`earrooder as foshil coadanyn H_ene"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "Cur Chengey Elley Er "
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Lhiggey da _uinnagheyn frap heose"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Reih C_hengey:"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
+#: ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:388
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Do_ll magh"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Ca_djin"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Cur kied da Java_Script"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _Plugins"
+msgstr "Cur kied da _Pluginyn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Tobbyr vashtee & Aght"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/prefs-dialog.c:821
+msgid "Language"
+msgstr "Chengey"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+msgstr "Lhiggey da ynnydyn eggey gra ny _tobbyr vashteeyn hene"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+msgstr "Lhiggey da ynnydyn eggey gra ny d_aaghhyn ock"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Just _jeh ny ynnydyn eggey t'ow goll er"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "Preferences"
+msgstr "Reighyn "
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Privacy"
+msgstr "preevaadjys"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Cur er duillag_troa"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Cur er _duillag Follym"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh _duillagaght"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh scrolley r_ea"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Enmys:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Lowit da dagh traa"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Boayl Disk:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Filleyder Download:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "_Caghlaa Duillagaght&#x2026;"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_Moodit chooid sloo:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Ny jean riaue lowit"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_Cooinaghtyn ny Fockle follit"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Cooylrey</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b> Chassan</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b> Framey"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>Kione</b>"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "Myr currit magh er y_ fastee"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "Just ny framey reiht"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
+msgid "P_age title"
+msgstr "Enmey d_uillag"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Earroo dy _duillagheyn"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "Prental d_aaghyn cooylrey"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "Prental J_alloyn cooylreyr"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "_Dagh oilley framey nane lurg nane"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Enmys Ynnyd eggey"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: ../embed/downloader-view.c:169
+msgid "_Show Downloads"
+msgstr "_Soilshaghey ny Downloadyn"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:371
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:375
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:425
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Scuirr"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:425
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Goll er"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:446
+#: ../embed/downloader-view.c:608
+#: ../embed/downloader-view.c:613
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1701
+msgid "Unknown"
+msgstr "Cha nel fys"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:577
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr "Va'n Coadan “%s” er veh currit er y co`earrooder."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:578
+msgid "Download finished"
+msgstr "Download Jeant"
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s jeh %s"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:645
+#, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d download"
+msgstr[1] "%d downloadyn"
+msgstr[2] "%d downloadyn"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:762
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr "Ta'n Coadan \"%s\" er veh currit er yn rolley downloadyn."
+
+#: ../embed/downloader-view.c:764
+msgid "Download started"
+msgstr "Download goll toshiaght"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:834
+#: ../embed/downloader-view.c:844
+msgctxt "download status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Cha nel fys"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:837
+msgctxt "download status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Cha row eh gobraghey"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:840
+msgctxt "download status"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Currit ass"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+msgid "File"
+msgstr "Coadan"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:926
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../embed/downloader-view.c:937
+msgid "Remaining"
+msgstr "Dy goll"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:466
+#: ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
+msgid "Save"
+msgstr "Sauail"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:719
+msgctxt "file type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Cha nel fys"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:738
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr "Vel oo gearree cur yn coadan foddee cha nel sautchey sy \tco`earrooder"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr ""
+"Sortch coadan: “%s”.\n"
+"\n"
+"Cha nel eh sautchey dy foashley\"%s\" as foddee bee eh jannoo broc jeh'n co`earrooder ayd's ny jeaghyn er eh. Tow abyl dy cur eh sy co`earrooder ayns ynnyd jeh."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:752
+msgid "Open this file?"
+msgstr "Foashley yn Coadan shoh"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You can open “%s” using “%s” or save it."
+msgstr ""
+"Sortch Coadan: \"%s\".\n"
+"\n"
+"Tow abyl dy foshley \"%s\" jannoo ymmyd jeh \"%s\""
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:765
+msgid "Download this file?"
+msgstr "Cur yn coadan shoh er y co`earrooder?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"File Type: “%s”.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgstr ""
+"Sortch Coadan \"%s\".\n"
+"\n"
+"Cha nel claare ayd's dy foshley \"%s\". Tow abyl dy cur eh er yn co`earrooder ayns ynnyd jeh."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:777
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Sauail Myr..."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:950
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "Scruteyr Eddyr-voggyl"
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh epiphany sy traa ta'yn. Cha row eh gobraghey."
+
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+msgid "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a broken certificate."
+msgstr "Cha nel Teisht CA coadan er veh feddynit, bee oilley ny SSl ynnydyn eggey veh smooniaght dy vel teisht Broc ock."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr "Cur chaghteragh email dys \"%s\""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr " Arabish (_IBM-864)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr " Arabish (ISO-_8859-6)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabish (_ArabishMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabish (_Windows-1256)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltagh (_ISO-8859-13)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltagh (I_SO-8859-4)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltagh (_Windows-1257)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armeanagh (ARMSCII-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Europey Meanagh"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Europey Meanagh (I_SO-8859-2)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Europey veanagh (_MacCE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Europey Meanagh (_Windows-1250)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Sheenish Aashagh (_GB18030)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Sheenish Aashagh (G_B2312)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Sheenish Aashagh (GB_K)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Sheenish Aashagh (_HZ)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Sheenish Aashagh (_ISO-2022-CN)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Sheenish Tradishoonagh (Big_5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Sheenish Tradishoonagh (Big5-HK_SCS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Sheenish Tradishoonagh (_EUC-TW)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Kyrillagh (_IBM-855)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillagh (I_SO-8859-5)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Kyrillagh (IS_O-IR-111)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillagh (_KOI8-R)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Kyrillagh (kyrillaghMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillagh (_Windows-1251)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Kyrillagh/_ Rooshish (IBM-866)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr " Greagish (_ISO-8859-7)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr " Greagish (_GreagishMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr " Greagish (_Windows-1253)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr " Ewnish (_IBM-862)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr " Ewnish (IS_O-8859-8-I)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr " Ewnish (_EwnishMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Ewnish (_Windows-1255)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Ewnish reayrtagh (ISO-8859-8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr " Shapaanish (_EUC-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Shapaanish (_ISO-2022-JP)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Shapaanish (_Shift-JIS)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr " _Celtish (ISO-8859-14)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Eeslynnish(EeslynnishMac )"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr " Nordagh (ISO-8859-10)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr "Pershish (MacFarsi)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "_Roomainagh (RoomainaghMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_oomainagh (ISO-8859-16)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "_Europey Jiass (ISO-8859-3)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Turkagh (_IBM-857)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Turkagh (I_SO-8859-9)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turkagh (_TurkaghMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Turkagh (_Windows-1254)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillagh/Ookraanish (_KOI8-U)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Kyrillagh/Ookraanish (Ookraanish_Mac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Heear (_IBM-850)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Heear (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Heear (IS_O-8859-15)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Heear (_RomanaghMac)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Heear (_Windows-1252)"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Baarle (_US-ASCII)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr "Unicoad (UTF-_16 BE"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Cha nel fys (%s)"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:485
+msgid "All"
+msgstr "Oilley"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:653
+msgid "Others"
+msgstr "Stoo elley"
+
+#: ../embed/ephy-history.c:659
+msgid "Local files"
+msgstr "Coadanyn ynnydagh"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3223
+#: ../src/ephy-session.c:1342
+msgid "Blank page"
+msgstr "Dhullag follym"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+msgid "Not now"
+msgstr "Cha nel sy traa ta'yn"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:934
+msgid "Store password"
+msgstr "Freayll yn fockle follit"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#, c-format
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big>Vel oo gearree freayll yn fockle follit son <b>%s</b> ayns <b>%s</b>?</big>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
+#, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr "Caghlaa dys dhullag “%s”…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2358
+#, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr "Goaill yn fysseree voish “%s”…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr "Fuirraghtyn son ughtarys voish “%s”…"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2366
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2464
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Laadey“%s”…"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2466
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laadey..."
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3427
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s Coadanyn"
+
+#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Doilleeid GConf :\n"
+" %s"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Cha nel shoh sorçh dy desktop. coadan kiart."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Cha nel fysseree er yn sortch coadan desktop '%s'"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Goll toshiaght %s"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Cha nel yn claa lhiggey da docmaidyn er y liney sarey."
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Cha nel fysseree mychoine yn reih foashley: %d"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Cha nod Epiphany cur stiagh URIyn son yn 'Type=Link' entreil desktop"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Chcha nel yn red shoh v'eh abyl dy v'eh foashlit"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Cur bac er yn cochianglee dys yn reireyder quaiyl"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Reih yn coadan lesh ny reighyn sauit"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "FILE"
+msgstr "COADAN"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Reih yn caart enmey son yn reireyder quaiyl."
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Caart enmey"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Reighyn reireydys quaiyl:"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Soilshaghey ny reighyn jeh'n reireydys quaiyl"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Soilshaghey “_%s”"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Gleashageyr er yn barrgreie"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Gleashagheyr yn nhee reih't er yn barrgreie"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Doll magh vosih barrgreie"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Doll magh yn nhee reih't voish yn barrgreie"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Doll magh yn barrgreie"
+
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Doll magh yn barrgreie reih't"
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Scarreyder"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+msgid "All supported types"
+msgstr "Oilley ny coadanyn beaghey"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+msgid "Web pages"
+msgstr "Ynnydyn Eggey"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+msgid "Images"
+msgstr "Jalloyn"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+msgid "All files"
+msgstr "Oilley ny Coadanyn"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:211
+#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "Cha nod Epiphany croo ny lioar enmey tammyltagh ayns \"%s.\""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "Ta'n coadan \"%s\" ayn. Gleashagheyr eh magh as yn raad my-sailltch"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "Doalleid lesh croo yn lioar enmey \"%s\"."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” is not writable"
+msgstr "Cha nod Epiphany screeu yn lioar enmey \"%s\""
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:297
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Cha nel kied ayd dy croo coadanyn sy'n lioar enmey shoh."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:300
+msgid "Directory not Writable"
+msgstr "Cha nel oo abyl dy screeu er yn lioar enmey shoh"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#, c-format
+msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+msgstr "Cha nod Epiphany screeu harrisg yn coadan \"%s\" ta ayn hannah."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:334
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+msgstr "Ta coadan lesh yn ennym shoh ayn hannah as cha nel kied ayd dy screeu harrish eh."
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:337
+msgid "Cannot Overwrite File"
+msgstr "Cha nod Epiphany screeu harrish yn coadan"
+
+#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Cha nod Epiphany soilshaghey yn cooiney:%s"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Ta feym ayds er fockle follit mainshtagh"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
+msgstr "Ta ny focklyn follit voish yn sorçh (Gecko) roish shoh fo ghlass lesh fockle follit mainshtagh. Myr tow gearree Epiphany dy cur eh stiagh, cur yn fockle follit mainshtagh stiagh fo mysailltch."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Va doalleid lesh jannoo coip j'eh coadan brishtaghyn voish Mozilla."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
+msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+msgstr "%d_Gorrish shoh"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Uinnaghyn frap heose"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+msgid "History"
+msgstr "Shennaghys"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:1446
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lioarvark"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lioarvarkyn"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../src/ephy-toolbar.c:288
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Entreilys Enmys"
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "Jiu %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "jea %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "Tarn as lhieggey neose yn jallo veg shoh dy croo kiangley dys yn dhullag shoh"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+msgid "Clear"
+msgstr "Geaddyn rea"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
+msgstr "Cur jerrey er yn script \"%s\""
+
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d_gorrish shoh"
+msgstr[1] "%d_gorrish shoh"
+msgstr[2] "%d_gorrish shoh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "_Cur ry-cheilley lesh %d lioarvark cheddin"
+msgstr[1] "_Cur ry-cheilley lesh %d lioarynvark cheddin"
+msgstr[2] "_Cur ry-cheilley lesh %d lioarynvark cheddin"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#, c-format
+msgid "Show “%s”"
+msgstr "Soilshaghey \"%s\""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#, c-format
+msgid "“%s” Properties"
+msgstr "\"%s\" Reighyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Enmys "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "E_nmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+msgid "T_opics:"
+msgstr "C_ooish"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Soilshaghe_y oilley ny cooishyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Farrail"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+msgid "News"
+msgstr "Niaght"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+msgid "Shopping"
+msgstr "Kionaghey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+msgid "Sports"
+msgstr "spoyrt"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+msgid "Travel"
+msgstr "Troailtys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+msgid "Work"
+msgstr "Obbyr"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#, c-format
+msgid "Update bookmark “%s”?"
+msgstr "Cur yn lioarvark \"%s\" noa?"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+msgstr "Va'n ynnyd-eggey lesh lioarvark er v'eh gleashit dys \"%s\"."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+msgid "_Don't Update"
+msgstr "_Ny jean cur noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+msgid "_Update"
+msgstr "_Cur noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr "Cur lioarvark noa er?"
+
+#. Translators: this topic contains all bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
+msgstr "Oilley"
+
+#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Cur shillit er chooid smoo"
+
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Cha nel lesh Rhenk."
+
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
+msgstr "Ynnydyn-eggeyfaggys da"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gyn ennym"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla (HTML)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+msgid "Remove from this topic"
+msgstr "Cur ersooyl voish yn cooish shoh"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:114
+msgid "_File"
+msgstr "_Coadan"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Caghlaa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Soilshaghey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:121
+msgid "_Help"
+msgstr "Cooiney"
+
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+msgid "_New Topic"
+msgstr "_Cooish Noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "Jannoo cooish noa"
+
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:703
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Foashley ayns Uinnag_Noa"
+msgstr[1] "Foashley ayns Uinnagyn_Noa"
+msgstr[2] "Foashley ayns Uinnagyn_Noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Foashley yn lioarvark reih't ayns uinnag noa"
+
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Foashley ayns Tab_Noa"
+msgstr[1] "Foashley ayns Tabyn_Noa"
+msgstr[2] "Foashley ayns Tabyn_Noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Foashley yn lioarvark ayns tab noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Caghlaa yn ennym"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Cur ennym noa er yn lioarvark reih't ny yn cooish"
+
+#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Reighyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Jeaghyn er ny caghlaa ny reighyn jeh'n lioarvark reih't"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "_Cur stiagh lioaryn vark..."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Cur lioarvarkyn stiagh voish jeaghydeyr eddyr-voggyl elly ny coish coadan lioarvark"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "_Cur ny lioaryn varkyn dys ..."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Cur yn lioaryn vark dys coadan"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:146
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dooiney"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Dooiney yn uinnag lioaryn vark"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:158
+msgid "Cu_t"
+msgstr "G_iarrey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:159
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Giarrey ny reighyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:716
+#: ../src/ephy-window.c:161
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Jean Coip"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Jeannoo coip jeh ny reighyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:164
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Cur stiagh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cur stiagh yn boayrdcroymmag"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Doll magh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Doll magh yn lioarvark yn yn cooish reih't"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:170
+msgid "Select _All"
+msgstr "Reih _Oilley"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Reih oilley ny lioaryn vark ny teks."
+
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:264
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Cummal"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Soilsaghey yn cooiney son lioaryn bark."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:267
+msgid "_About"
+msgstr "_Mychoine"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:268
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Soilshaghey ny credjalyn son ny crooedeyryn jeh'n jeaghydeyr e"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+msgid "_Show on Toolbar"
+msgstr "_Soilshaghey er barrgreie"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+msgstr "Soilshaghey yn lioarvark reiht er barrgreie"
+
+#. View Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: ../src/ephy-history-window.c:206
+msgid "_Title"
+msgstr "_Enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Soilsaghye just yn kione graue as calloo enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "K_ione graue as Enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Soilshaghey yn enmys as calloo enmysyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+msgid "Type a topic"
+msgstr "Screeu ny cooish"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Delete topic “%s”?"
+msgstr "Doll magh cooish \"%s\""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "Doll magh yn cooish shoh?"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "Myr tow doll magh yn cooish shoh be oilley ny lioaryn vark echey v'eh gyn rhenk, myr cha nel ad bentyn da cooishyn elley. Cha bee ny lioaryn vark dollit magh."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "_Doll magh yn coosih"
+
+#. FIXME: proper i18n after freeze
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#, c-format
+msgid "Mozilla “%s” profile"
+msgstr "Reighyn Mozilla \"%s\""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+msgid "Import failed"
+msgstr "Cha ren yn cur stiagh gobbraghey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Cha ren yn Cur stiagh Gobbraghey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#, c-format
+msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "Cha dod ny lioaryn vark voish \"%s\" er v'eh currit stiagh er yn faa ta'n coadan gobraghey ny cha nelyn coadan abyl dy beaghey."
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+msgid "Import Bookmarks from File"
+msgstr "Cur stiagh lioaryn vark vosih Coadan"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Lioaryn vark voish Firefox/Mozilla "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Lioaryn vark voish Galeon/Konqueror "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Lioaryn vark voish Epiphany "
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Cur ny lioaryn vark nmagh"
+
+#. Make a format selection combo & label
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+msgid "File f_ormat:"
+msgstr "S_orch Coadan:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "Cur stiagh lioaryn vark"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+msgid "I_mport"
+msgstr "Cur_stiagh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Cur stiagh lioaryn vark voish:"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
+#: ../src/ephy-history-window.c:712
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "_Jannoo coip jeh'n enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
+#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Shirrey"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+msgid "Topics"
+msgstr "Cooishyn"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
+#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+msgid "Title"
+msgstr "Enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
+#: ../src/ephy-history-window.c:1369
+msgid "Address"
+msgstr "Enmys"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+msgid "Show properties for this bookmark"
+msgstr "Soilshaghey ny reighyn jeh'n lioarvark shoh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+msgid "Open this bookmark in a new tab"
+msgstr "Foashley yn lioarvark shoh ayns tab noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+msgid "Open this bookmark in a new window"
+msgstr "Foashley yn lioarvark shoh ayns uinnag noa"
+
+#. FIXME !!!!
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "Foashley ayns _Tabyn noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+msgstr "Foashley ny lioaryn vark sy'n cooish shoh ayns tabyn noa"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
+msgid "Related"
+msgstr "Mychoine shoh"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
+msgid "Topic"
+msgstr "Cooish"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#, c-format
+msgid "Create topic “%s”"
+msgstr "Croo coish \"%s”"
+
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+msgid "Encodings"
+msgstr "Coadaghyn"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+msgid "_Other…"
+msgstr "_Tooiley"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Coadaghyn elley"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Hene"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+msgid "Not found"
+msgstr "Cha row eh feddynit"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Fillit"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Find links:"
+msgstr "Feddyn kiangleyghyn:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+msgid "Find:"
+msgstr "Feddyn:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Cooish mioyral"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Feddyn yn fer's jerree"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Feddyn taghyrt erash jeh'n streng shirrey"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+msgid "Find Next"
+msgstr "Feddyn yn fer er oaie"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Feddyn yn taghyrt er oaie jeh'n streng shirrey"
+
+#. exit button
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266
+#: ../src/ephy-toolbar.c:670
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Faagail ayns Fastee lane"
+
+#: ../src/ephy-go-action.c:41
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
+msgid "Go"
+msgstr "Goll"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Foashley yn kiangley shennaghys reiht ayns uinnag noa"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Foashley yn kiangley shennaghys reiht ayns tab noa"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "Croo _Lioarvark..."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Jannoo lioarvark jeh'n ynnyd-eggey reiht."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Dooiney yn uinnag shennaghys"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:178
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Doll magh yn kiangley shennaghys reuht"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Reih oilley ny kiangleyn shennaghys ny teks"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:183
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Doll magh yn _shennaghys "
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Geddyn rea lesh yn shennaghys eddyr-voggyl ayds"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Display history help"
+msgstr "Soilshaghey cooiney shennaghys"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:207
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Soilshaghey yn kione graue colloo "
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
+msgid "_Address"
+msgstr "_Enmys"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Soilshaghey yn colloo enmys"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "_Dait as Traa"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "Soilshaghey yn colloo dait as traa"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:237
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Geddyn reih lesh yn shennaghys eddyr-voggyl?"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:241
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Myr tow geddyn reh lesh yn shennaghys eddyr-voggyl be oilley ny kianglaghyn shennaghys v'eh dollit magh son dy bragh."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:256
+msgid "Clear History"
+msgstr "Doll magh yn shennaghys "
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "Ny 30 minidyn s'jerrey"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+msgid "Today"
+msgstr "Jiu"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:1051
+#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "%d laa jerree "
+msgstr[1] "%d laaghyn jerree"
+msgstr[2] "%d laaghyn jerree"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+msgid "Sites"
+msgstr "Ynnydyn-eggey"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+msgid "Date"
+msgstr "Dait"
+
+#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:526
+#: ../src/window-commands.c:1040
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "GNOME jeaghydeyr eddyr-voggyl"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "Foashley tab noa ayns uinnag jeaghydeyr eddyr-voggyl ta ayn hannah"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "Foashley ayns uinnag jeaghydeyr eddyr-voggyl noa"
+
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Laadey yn reagheyder lioaryn vark"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Cur stiagh lioaryn vark voish yn coadan currrit stiagh"
+
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Laadey yn coadan quaiyl currit stiagh"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "Croo lioarvark"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "Cur bun er trow preevaadjagh"
+
+#: ../src/ephy-main.c:104
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "Enmys reighyn persoonagh dy jannoo ymmyd jeh ayns trow preevaadjagh"
+
+#: ../src/ephy-main.c:104
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: ../src/ephy-main.c:106
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
+
+#: ../src/ephy-main.c:378
+msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgstr "Cha noddym ladey Jeaghydeyr eddyr-voggyl GNOME"
+
+#: ../src/ephy-main.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Va doilleeid laadey er yn faa va'n doilleid shoh taghyrt:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ephy-main.c:527
+msgid "GNOME Web Browser options"
+msgstr "Reighyn jeaghydeyr eddyr-voggyl GNOME"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:629
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dooiney yn tab"
+
+#: ../src/ephy-session.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "Be ny Downloadyn currit er jerrey as be yn co`earrooder goll magh ayns %d grig."
+msgstr[1] "Be ny Downloadyn currit er jerrey as be yn co`earrooder goll magh ayns %d grigyn."
+msgstr[2] "Be ny Downloadyn currit er jerrey as be yn co`earrooder goll magh ayns %d grigyn."
+
+#: ../src/ephy-session.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending downloads?"
+msgstr "Cur jerrey er downloadyn ry-heet"
+
+#: ../src/ephy-session.c:233
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr "Ta ny Downloadyn foast er. myr tow goll magh, bee ad currit er jerrey as caillt."
+
+#: ../src/ephy-session.c:237
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "_Ny jean Goll Magh"
+
+#: ../src/ephy-session.c:239
+msgid "_Abort Downloads"
+msgstr "Cur jerrey er ny Downloadyn"
+
+#: ../src/ephy-session.c:571
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Foashley ny uinnaghyn as tabyn jeaghydeyr eddyr-voggyl haie reesht?"
+
+#: ../src/ephy-session.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "T'eh jeaghyn myr va Epiphany dooiney as cha row fys ed er shen, yn keeart jerree v'eh er. Tow abyl dy foashley ny uinnaghyn as tabyn haie."
+
+#: ../src/ephy-session.c:579
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Ny jean geddyn erash"
+
+#: ../src/ephy-session.c:581
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Geddyn erash "
+
+#: ../src/ephy-session.c:583
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Geddyn erash lurg smoash"
+
+#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
+#: ../src/ephy-session.c:1286
+#, c-format
+msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
+msgstr "Va'n ynnyd-eggey shoh laadey traa va'n jeaghydyer eddyr-voggyl dooiney gyn resoon. Foddee be shen taghyrt reesht. Myr t'eh, cur yn doilleud dys ny troggeydyn %s ."
+
+#: ../src/ephy-shell.c:172
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "Ta feym ayd er mooadagh"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:174
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr "Ta feym ayd er mooadagh barrcheu"
+
+#: ../src/ephy-shell.c:178
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "Ta feym ec yn kiangley er moodagh barrcheu"
+
+#: ../src/ephy-statusbar.c:97
+msgid "Caret"
+msgstr "Cowrey"
+
+#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
+#. * in the statusbar.
+#.
+#: ../src/ephy-statusbar.c:104
+msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+msgstr "Ayns mod claare ogheragh, click F& dy faagail"
+
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Goll dys yn tab shoh"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+msgid "_Back"
+msgstr "_Erash"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Goll dys yn ynnyd-eggey s'jerree"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:234
+msgid "Back history"
+msgstr "Shennaghys erash"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:248
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Er oaie"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Goll dys yn ynnyd-eggey er oaie"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:254
+msgid "Forward history"
+msgstr "Shennaghys er oaie"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+msgid "_Up"
+msgstr "_Heose"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Goll heose ny corrym"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Rolley j'eh ny corrymyn heose"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "Screeu stiagh enmys dy foashley, ny ny raa dy shirrey son"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Caghlaa yn moodys teks"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Goll dys yn enmys currit stiagh ayns yn enmys beeal"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
+msgid "_Home"
+msgstr "_Thaie"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Goll dys yn ynnyd-eggey thaie"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Tab Noa"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Foashley ayns tab noa"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uinnag Noa"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:354
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Foashley ayns uinnag noa"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
+msgstr "Cadjin"
+
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Teks fo ny jalloyn veg"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Teks rish ny jallooyn veg"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Just jallooyn veg"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Text only"
+msgstr "Just teks"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Reagheyder Barrcheu"
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "_ Crammag Lipaidyn, barrcheu:"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Croo ny barrgreie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:117
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Lioarynvarkyn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Go"
+msgstr "_Goll"
+
+#: ../src/ephy-window.c:119
+msgid "T_ools"
+msgstr "G_reieyn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabyn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:122
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Barryngreie"
+
+#. File menu
+#: ../src/ephy-window.c:128
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Foashley..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:129
+msgid "Open a file"
+msgstr "Foashley Coadan"
+
+#: ../src/ephy-window.c:131
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sauail _myr..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Sauail yn ynnyd-eggey shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Page Set_up"
+msgstr " Soiaghey Dhullag"
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Reih ny reighyn dhullag son prental"
+
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Roie-haishbynys Pren_tal"
+
+#: ../src/ephy-window.c:138
+msgid "Print preview"
+msgstr "oie-haishbynys Prental"
+
+#: ../src/ephy-window.c:140
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Prental"
+
+#: ../src/ephy-window.c:141
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Prental yn dhullag shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:143
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "Cur yn kiangley liorish chaghteragh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:144
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Cur kiangley j'eh yn dhullag shoh ayns chaghteragh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dooiney yn tab shoh"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Feaysley "
+
+#: ../src/ephy-window.c:153
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Feaysley yn jantys jerree"
+
+#: ../src/ephy-window.c:155
+msgid "Re_do"
+msgstr "Jannoo_reesht"
+
+#: ../src/ephy-window.c:156
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Jannoo yn jantys feashlit s'jerree reesht"
+
+#: ../src/ephy-window.c:165
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Jannoo coip j'eh Boayrdcroymmag"
+
+#: ../src/ephy-window.c:168
+msgid "Delete text"
+msgstr "Doll magh teks"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Reih yn clen dhullag"
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Feddyn..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:174
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "Feddyn ny fockle ny raa sy dhullag"
+
+#: ../src/ephy-window.c:176
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Feddyn er oaie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:177
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Feddyn yn taghyrt er oaie jeh'n fockle ny raa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Feddyn yn fer s'jerree"
+
+#: ../src/ephy-window.c:180
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Feddyn yn taghyrt erash jeh'n fockle ny raa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:182
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Fysseree P_ersoonagh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:183
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Jeaghyn er as geddyn reh lesh brishtaghyn as focleyn follit"
+
+#: ../src/ephy-window.c:186
+msgid "Certificate_s"
+msgstr "Teishty_n"
+
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "Manage Certificates"
+msgstr "Reirey Teishtyn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:190
+msgid "P_references"
+msgstr "R_eigyn"
+
+#: ../src/ephy-window.c:191
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Caghlaa ny reighyn jeh'n jeaghydeyr ynnyd-eggey "
+
+#. View menu
+#: ../src/ephy-window.c:196
+msgid "_Customize Toolbars…"
+msgstr "_Caghlaa ny reighyn jeh'n barryn cheu..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:197
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Caghlaa ny reighyn jeh'n barryn cheu"
+
+#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Scuirr"
+
+#: ../src/ephy-window.c:200
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Cur jerrey jeh'n livreys harrish fysseree shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:204
+msgid "_Reload"
+msgstr "Laadey reesht"
+
+#: ../src/ephy-window.c:205
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Soilshaghey yn cummal s'jerree jeh'n dhullag shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:207
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Screeu ny smoo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:208
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Jannoo yn moodys teks ny smoo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:210
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "Teks ny_sloo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Jannoo yn moodys teks ny sloo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Moodys Cadjin"
+
+#: ../src/ephy-window.c:214
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh moodys teks cadjin"
+
+#: ../src/ephy-window.c:216
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "_Coadagh Teks"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Caghlaa yn coadagh teks"
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Dhullag bun"
+
+#: ../src/ephy-window.c:220
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Jeagh er yn coad bun yn ynnyd-eggey"
+
+#: ../src/ephy-window.c:222
+msgid "Page _Security Information"
+msgstr "Fysseree Sauçhys yn ynnyd-eggey"
+
+#: ../src/ephy-window.c:223
+msgid "Display security information for the web page"
+msgstr "Soilshaghey yn Fysseree Sauçhys son yn ynnyd-eggey"
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-window.c:228
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "_Croo Lioar vark..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:303
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Croo lioar vark son yn dhullag shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:231
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Caghlaa ny lioaryn vark"
+
+#: ../src/ephy-window.c:232
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Foashley yn uinnag lioaryn vark"
+
+#. Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:237
+msgid "_Location…"
+msgstr "_Boayl"
+
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Goll dys boayl reiht"
+
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/pdm-dialog.c:432
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Skeal Hi_"
+
+#: ../src/ephy-window.c:241
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Foashley yn uinnag shennaghyts"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/ephy-window.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Tab s' jerree"
+
+#: ../src/ephy-window.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Cur yn tab s'jeree er"
+
+#: ../src/ephy-window.c:249
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab er oaie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Cur yn tab er oaie er"
+
+#: ../src/ephy-window.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Gleashaghey yn tab _myr hoshtal"
+
+#: ../src/ephy-window.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Gleashaghey yn tab shoh myr hoshtal"
+
+#: ../src/ephy-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Gleashaghey yn tab dys yn _yesh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Gleashaghey yn tab shoh dys yn jesh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Cur tab ersooyl"
+
+#: ../src/ephy-window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "_Cur tab shoh ersooyl"
+
+#: ../src/ephy-window.c:265
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Soilshaghey yn cooiney yn jeaghydeyr eddyr-voggyl"
+
+#. File Menu
+#: ../src/ephy-window.c:276
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Gobbraghey gyn eddyr-voggyl"
+
+#: ../src/ephy-window.c:277
+msgid "Switch to offline mode"
+msgstr "Caghlaa dys mod gyn eddyr-voggyl"
+
+#. View Menu
+#: ../src/ephy-window.c:282
+msgid "_Hide Toolbars"
+msgstr "_Follaghey ny Barryngreie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Soilshaghey ny follaghey yn barrgreie"
+
+#: ../src/ephy-window.c:285
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barrke_imeeaght"
+
+#: ../src/ephy-window.c:286
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Soilshaghey ny follaghey yn Barrkeimeeaght"
+
+#: ../src/ephy-window.c:288
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fasteelane"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Jeagh er lesh fastee lane "
+
+#: ../src/ephy-window.c:291
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "_Uinnaghyn Frapheose"
+
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Soilshaghey ny follaghey Uinnaghyn frap heose cha row oo briaght son voish yn ynnyd-eggey shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:294
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Reigyn Cowrey"
+
+#. Document
+#: ../src/ephy-window.c:302
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "Croo lioar_vark..."
+
+#. Framed document
+#: ../src/ephy-window.c:308
+msgid "Show Only _This Frame"
+msgstr "Soilshaghey just_ yn fraamey shoh"
+
+#: ../src/ephy-window.c:309
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "Soilshaghey just yn fraamey ayns yn uinnag shoh"
+
+#. Links
+#: ../src/ephy-window.c:314
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Foasley Kiangley"
+
+#: ../src/ephy-window.c:315
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Foashley kiangley sy'n uinnag shoh."
+
+#: ../src/ephy-window.c:317
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Foashley kiangley ayns uinnag_noa."
+
+#: ../src/ephy-window.c:318
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Foashley kiangkey ayns uinnag noa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:320
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Foashley kiangley ayns tab_noa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "Foashley kiangkey ayns tab noa"
+
+#: ../src/ephy-window.c:323
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link"
+msgstr "_Download kianley"
+
+#: ../src/ephy-window.c:325
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "_Sauail kiangley Myr..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:326
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Sauail kiangley lesh ennym elley"
+
+#: ../src/ephy-window.c:328
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "_Jannoo lioarvark jeh'n kaingley..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:330
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Jannoo coip jeh enmys kiangley"
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: ../src/ephy-window.c:336
+msgid "_Send Email…"
+msgstr "_Cur chaghteragh..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:338
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Jannoo coip jeh enmys chaghteragh"
+
+#. Images
+#: ../src/ephy-window.c:343
+msgid "Open _Image"
+msgstr "Foashley _Jalloo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:345
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Sauail Jalloo Myr..."
+
+#: ../src/ephy-window.c:347
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "_Jannoo ymmyd jeh yn jalloo myr cooylrey"
+
+#: ../src/ephy-window.c:349
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "Jannoo coip jeh enmys yn j_alloo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "Cur Annymaght er_Toshiaghy"
+
+#: ../src/ephy-window.c:353
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "Sc_uirr yn Annymaght"
+
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:357
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "Jeaghyn er yn nhee"
+
+#: ../src/ephy-window.c:530
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "Ta caghlaaghyn cha nel oo abyl dy cur magh er yn furrym"
+
+#: ../src/ephy-window.c:534
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Myr tow dooiney yn docmaid aght erbee, bee yn fysseree shen goll."
+
+#: ../src/ephy-window.c:538
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Dooiney yn _Docmaid"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1440
+#: ../src/window-commands.c:313
+msgid "Open"
+msgstr "Foashley"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1442
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauail myr"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1444
+msgid "Print"
+msgstr "Prenta;"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1448
+msgid "Find"
+msgstr "Feddyn"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1461
+msgid "Larger"
+msgstr "Ny smoo"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1464
+msgid "Smaller"
+msgstr "Ny sloo"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1704
+msgid "Insecure"
+msgstr "Anshickyr"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1709
+msgid "Broken"
+msgstr "Brishit"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1717
+msgid "Low"
+msgstr "Dowin"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1724
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1734
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Chesmad shickyrys: %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1777
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d Uinnag frapheose follaghit"
+msgstr[1] "%d Uinnaghyn frapheose follaghit"
+msgstr[2] "%d Uinnaghyn frapheose follaghit"
+
+#: ../src/ephy-window.c:2042
+#, c-format
+msgid "Open image “%s”"
+msgstr "Foashle Jalloo \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2047
+#, c-format
+msgid "Use as desktop background “%s”"
+msgstr "Jannoo ymmyd j'eh myr cooylrey desktop \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2052
+#, c-format
+msgid "Save image “%s”"
+msgstr "Sauail jalloo myr \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2057
+#, c-format
+msgid "Copy image address “%s”"
+msgstr "Jannoo coip j'eh enmys jalloo \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2071
+#, c-format
+msgid "Send email to address “%s”"
+msgstr "Cur chaghteragh dys enmys \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2077
+#, c-format
+msgid "Copy email address “%s”"
+msgstr "Jannoo coip jeh enmys chaghteragh \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2091
+#, c-format
+msgid "Save link “%s”"
+msgstr "Sauail kiangley \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2097
+#, c-format
+msgid "Bookmark link “%s”"
+msgstr "Jannoo lioarvark j'eh kaingley \"%s\""
+
+#: ../src/ephy-window.c:2102
+#, c-format
+msgid "Copy link's address “%s”"
+msgstr "Jannoo coip jeh'n enmys kiangley \"%s\""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b> Reih yn fysseree persoonagh tow gearree geddyn reh lesh </b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "Tow goll dy geddyn rea lesh oilley ny fysseree persoonagh ta tashtit mygeayrt ny ynnydyn-eggey tow er veh er. Roish tow goll er , jeagh trooid ny sorchyn dy fysseree tow gearee geddyn rea lesh. "
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:377
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "Geddyn rea lesh oilley ny fysseree persoonagh"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
+msgid "C_ookies"
+msgstr "B_rishtaghyn"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:420
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "Sauail ny_Fockleyn follit"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:444
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "Coadanyn _tammyltagh"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:460
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Screeuyn:</b>Cha nod oo feaysley yn taghyrt shoh. Be'n fysseree tow gearree geddyn rea lesh v'eh dollit magh son dy braaghr.</i></small>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Reighyn Brishtaghyn"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
+msgid "Content:"
+msgstr "Cummal:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
+msgid "Path:"
+msgstr "Raad:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:702
+msgid "Send for:"
+msgstr "Cur son:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "just Co-chiangleyn coadagh"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Dy choilley sorch dy co-chiangley"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:717
+msgid "Expires:"
+msgstr "çheet gys jerrey:"
+
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:729
+msgid "End of current session"
+msgstr "Jerrey jeh'n quaiyl shoh"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:861
+msgid "Domain"
+msgstr "Stayd"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:873
+msgid "Name"
+msgstr "Ennym"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+msgid "Host"
+msgstr "Cuirreyder"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+msgid "User Name"
+msgstr "Ennym ynnydeyr"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+msgid "User Password"
+msgstr "Fockle follit ynnydeyr"
+
+#: ../src/popup-commands.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Download kiangley"
+
+#: ../src/popup-commands.c:283
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Sauail Kiangley Myr"
+
+#: ../src/popup-commands.c:290
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sauail Jalloo myr"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:512
+#: ../src/prefs-dialog.c:518
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "Ymmydeur teorey rish (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "çhengey Corys (%s)"
+msgstr[1] "çhengaghyn Corys (%s)"
+msgstr[2] "çhengaghyn Corys (%s)"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:945
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Reih ny Enmys"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../src/window-commands.c:944
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+
+#: ../src/window-commands.c:948
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/window-commands.c:994
+#: ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "Loayrt gys shingyn er:"
+
+#: ../src/window-commands.c:997
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Cohoyrtaghyn:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1000
+msgid "Past developers:"
+msgstr "Troggeyderyn s'jeree:"
+
+#: ../src/window-commands.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"Powered by WebKit"
+msgstr ""
+"Lhiggey da us jeaghyn er ynnydyn-eggey as feddyn fysseree er yn eddyr-voggyl.\n"
+"Poorit liorish WebKit"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1056
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Credjal-çhyndaader"
+
+#: ../src/window-commands.c:1059
+msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgstr "Yn ynnyd-eggey GNOME jeaghydeyr eddyr-voggyl"
+