diff options
author | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2012-01-01 13:08:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2012-01-01 13:08:38 +0800 |
commit | 10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2 (patch) | |
tree | 8e20094ed2a8c0550eeaaa2ec8a4ab038b359894 | |
parent | 1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.gz gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.lz gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.xz gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.zst gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.zip |
Updated Telugu Translation
-rw-r--r-- | po/te.po | 1493 |
1 files changed, 700 insertions, 793 deletions
@@ -14,10 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-01 10:32+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-01 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 10:38+0530\n" "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: te\n" @@ -70,180 +69,177 @@ msgstr "ఎపిఫని" msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "ఎపిఫని జాల విహారకం" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/ephy-main.c:457 msgid "Web Browser" msgstr "జాల విహారకం" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:1 msgid "Certificate _Fields" msgstr "ధృవీకరణపత్రము క్షేత్రాలు (_F)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:2 msgid "Certificate _Hierarchy" msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:3 msgid "Common Name:" msgstr "సాధారణ పేరు:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:4 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:5 msgid "Expires On:" msgstr "కాలంచెల్లిపోవుట పై:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:6 msgid "Field _Value" msgstr "క్షేత్రం విలువ (_V)" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:7 msgid "Fingerprints" msgstr "వేలిముద్రలు" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:8 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "General" msgstr "సాధారణం" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:9 msgid "Issued By" msgstr "జారీచేయు వారు:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:10 msgid "Issued On:" msgstr "జారీచేయు పైన:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:11 msgid "Issued To" msgstr "జారీచేసినది" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:12 msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 వేలిముద్ర:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:13 msgid "Organization:" msgstr "సంస్థ:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:14 msgid "Organizational Unit:" msgstr "సంస్థ విభాగము:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:15 msgid "SHA1 Fingerprint:" msgstr "SHA1 వేలిముద్ర:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:16 msgid "Serial Number:" msgstr "క్రమ సంఖ్య:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:17 msgid "Validity" msgstr "సయుక్తికత్వము" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>స్వయంచాలకం (_A)</b>" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడు (_U):</b>" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి...(_A)" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3 msgid "Content:" msgstr "సారము:" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4 msgid "Cookie properties" msgstr "కుకీ లక్షణాలు" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Cookies" msgstr "కుకీస్" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6 msgid "Expires:" msgstr "కాలంచెల్లునది:" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Passwords" msgstr "సంకేతపదములు" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 msgid "Path:" msgstr "పథం:" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9 msgid "Personal Data" msgstr "వ్యక్తిగత డేటా" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 msgid "Send for:" msgstr "పంపుట కొరకు:" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:12 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 msgid "Text Encoding" msgstr "పాఠం సంకేతరచన" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "సంకేతరచన ప్రత్యేకమైన పత్రం ద్వారా వాడుము" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 msgid "_Show passwords" msgstr "సంకేతపదాలను చూపించు (_S)" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:15 +#: ../data/ui/epiphany.ui.h:14 msgid "label" msgstr "లేబుల్" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:1 msgid "Sign Text" msgstr "సంతక పాఠ్యం" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." -msgstr "" -"పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు వొక " -"దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము మరియు దాని సంకేతపదమును క్రింద ప్రవేశపెట్టుము." +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below." +msgstr "పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు వొక దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము మరియు దాని సంకేతపదమును క్రింద ప్రవేశపెట్టుము." -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:3 msgid "_Certificate:" msgstr "దృవీకరణపత్రము (_C):" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:5 msgid "_View Certificate…" msgstr "దృవీకరణపత్రమును దర్శించు … (_V)" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప్రకటనకర్తల నుండి వద్దు</small>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "దింపుకున్న ఫైళ్ళను స్వయంచాలకముగా తెరువు (_u)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "భాషను జతచేయి" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Allow popup _windows" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను అనుమతించు (_w)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):" @@ -251,202 +247,191 @@ msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:579 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#: ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" msgstr "శుభ్రపరుచు (_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "De_fault:" msgstr "అప్రమేయం (_f):" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 msgid "Downloads" msgstr "దింపుకున్నవి" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Enable Java_Script" msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను చేతనపరుచు (_S)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Enable _plugins" msgstr "ప్లగిన్లను చేతనపరుచు (_p)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 msgid "Encodings" msgstr "సంకేత రచనలు" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Fonts" msgstr "ఫాంట్లు" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Fonts & Style" msgstr "ఫాంట్లు మరియు శైలి" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Home page" -msgstr "నివాస పుట" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../src/prefs-dialog.c:774 msgid "Language" msgstr "భాష" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Languages" msgstr "భాషలు" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "MB" msgstr "మెబై" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Monospace font:" msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "మీరు సందర్శించే సైట్ల నుండి మాత్రమే (_f)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యతలు" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "Privacy" msgstr "గోప్యత" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "Sans serif font:" msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ ఫాంటు:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26 msgid "Serif font:" msgstr "సెరిఫ్ ఫాంటు:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "ప్రస్తుత పుటకి అమర్చు (_P)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చు (_B)" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Spell checking" msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Style" msgstr "శైలి" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Temporary Files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "అనురూపిత స్టైలుషీటును వాడు (_s)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Web Content" msgstr "జాల సారము" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Address:" -msgstr "చిరునామా (_A):" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Always accept" msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "_Disk space:" msgstr "డిస్కు స్థలం (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Download folder:" msgstr "దింపుకొను సంచయం (_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "శైలిపుటను సవరించు...(_E)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "_Enable spell checking" msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ చేతనపరుచు (_E)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Never accept" msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించవద్దు (_N)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "_Remember passwords" msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను (_R)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "_Use system fonts" msgstr "వ్యవస్థ ఫాంట్లను ఉపయోగించు (_U)" -#: ../data/glade/print.ui.h:1 +#: ../data/ui/print.ui.h:1 msgid "As laid out on the _screen" msgstr "తెర పైన బయట పడినట్టుగా (_s)" -#: ../data/glade/print.ui.h:2 +#: ../data/ui/print.ui.h:2 msgid "Background" msgstr "నేపథ్యం" -#: ../data/glade/print.ui.h:3 +#: ../data/ui/print.ui.h:3 msgid "Footers" msgstr "భూమికలు" -#: ../data/glade/print.ui.h:4 +#: ../data/ui/print.ui.h:4 msgid "Frames" msgstr "చట్రాలు" -#: ../data/glade/print.ui.h:5 +#: ../data/ui/print.ui.h:5 msgid "Headers" msgstr "పీఠికలు" -#: ../data/glade/print.ui.h:6 +#: ../data/ui/print.ui.h:6 msgid "O_nly the selected frame" msgstr "ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే (_n)" -#: ../data/glade/print.ui.h:7 +#: ../data/ui/print.ui.h:7 msgid "P_age title" msgstr "పుట శీర్షిక (_a)" -#: ../data/glade/print.ui.h:8 +#: ../data/ui/print.ui.h:8 msgid "Page _numbers" msgstr "పుట సంఖ్యలు (_n)" -#: ../data/glade/print.ui.h:9 +#: ../data/ui/print.ui.h:9 msgid "Print background c_olors" msgstr "నేపథ్య రంగులను ముద్రించు (_o)" -#: ../data/glade/print.ui.h:10 +#: ../data/ui/print.ui.h:10 msgid "Print background i_mages" msgstr "నేపథ్య చిత్రాలను ముద్రించు (_m)" -#: ../data/glade/print.ui.h:11 +#: ../data/ui/print.ui.h:11 msgid "_Date" msgstr "తేది (_D)" -#: ../data/glade/print.ui.h:12 +#: ../data/ui/print.ui.h:12 msgid "_Each frame separately" msgstr "ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా (_E)" -#: ../data/glade/print.ui.h:13 +#: ../data/ui/print.ui.h:13 msgid "_Page address" msgstr "పుట చిరునామా (_P)" -#: ../embed/ephy-download.c:171 +#: ../embed/ephy-download.c:217 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../embed/ephy-embed.c:568 +#: ../embed/ephy-embed.c:665 msgid "Web Inspector" msgstr "జాల ఇన్స్పెక్టర్" @@ -454,14 +439,6 @@ msgstr "జాల ఇన్స్పెక్టర్" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "ఎఫిఫని ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడలేదు. సిద్దీకరణ విఫలమైంది." -#: ../embed/ephy-embed-single.c:485 -msgid "" -"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " -"considered to have a broken certificate." -msgstr "" -"మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర ఫైల్ దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్లకు విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు ఉన్నాయని " -"భావిస్తుంది" - #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -802,55 +779,59 @@ msgstr "ఇతరములు" msgid "Local files" msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు" -#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101 +#: ../embed/ephy-request-about.c:101 +#: ../embed/ephy-request-about.c:104 msgid "Installed plugins" msgstr "స్థాపించబడిన ప్లగిన్లు" -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Enabled" msgstr "చేతనమైవుంది" -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "Yes" msgstr "అవును " -#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#: ../embed/ephy-request-about.c:116 msgid "No" msgstr "కాదు" -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "MIME type" msgstr "MIME రకము " -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Description" msgstr "వివరణ" -#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +#: ../embed/ephy-request-about.c:117 msgid "Suffixes" msgstr "సఫిక్స్ లు" -#: ../embed/ephy-request-about.c:143 +#: ../embed/ephy-request-about.c:146 +#: ../embed/ephy-request-about.c:149 msgid "Memory usage" msgstr "మెమొరి వినియోగం" -#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173 +#: ../embed/ephy-request-about.c:175 +#: ../embed/ephy-request-about.c:177 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనాలు" -#: ../embed/ephy-request-about.c:174 +#: ../embed/ephy-request-about.c:178 msgid "List of installed web applications" msgstr "స్థాపించబడిన జాల అనువర్తనముల జాబితా" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-request-about.c:191 +#: ../embed/ephy-request-about.c:195 msgid "Installed on:" msgstr "స్థాపించబడిన తేదీ:" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435 +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3431 msgid "Blank page" msgstr "ఖాళీ పుట" @@ -868,8 +849,7 @@ msgstr "సంకేతపదాలను భద్రపరుచు" #. #: ../embed/ephy-web-view.c:769 #, c-format -msgid "" -"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big><b>%s</b> కొరకు <b>%s</b>లో సంకేతపదం బద్రపరుచమంటారా?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. @@ -887,77 +867,65 @@ msgstr "అనుమతించు" msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "ఇక్కడ <b>%s</b> ఉన్న పుట మీరున్న ప్రదేశాన్ని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2023 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 msgid "None specified" msgstr "ఎమీ తెలుపలేదు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "అయ్యో! %s నింపుటలో దోషం" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "అయ్యో! ఈ జాలప్రదేశమును చూపించుట సాధ్యముకాదు" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 #, c-format -msgid "" -"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " -"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " -"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " -"is working correctly.</p>" -msgstr "" -"<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన దొశం:</p><p><em>" -"%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా " -"పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p> " +msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" +msgstr "<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన దొశం:</p><p><em>%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p> " -#: ../embed/ephy-web-view.c:2044 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2040 msgid "Try again" msgstr "మరలా ప్రయత్నించండి" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "అయ్యో! ఈ సైటు కారణంగా మహాతలం అన్వేషి అనుకొకుండా రద్దు అయినది" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2054 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 #, c-format -msgid "" -"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" -"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " -"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" -msgstr "" -"<p>ఈ జాల విహారకం అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే " -"ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> " -"అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>" +msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +msgstr "<p>ఈ జాల విహారకం అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2062 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 msgid "Load again anyway" msgstr "ఏమైనప్పటికీ మళ్ళీ లోడుచేయి" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2333 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2527 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2523 msgid "Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2634 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2630 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s”ను లోడుచేస్తున్నది..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2636 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2632 msgid "Loading…" msgstr "లోడవుతుంది…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3639 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3635 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ఫైళ్ళు" @@ -997,42 +965,6 @@ msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాపు ప్రవేశమున msgid "Not a launchable item" msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s”ను చూపించు" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై జరుపు (_M)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ పైకి కదిపించు" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)" - -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు" - #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి" @@ -1041,7 +973,9 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధా msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణ కలిగిన ఫైలును తెలుపండి" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "FILE" msgstr "ఫైల్" @@ -1061,10 +995,6 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికముల msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "విచ్ఛేదకం" - #: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 msgid "All supported types" msgstr "అన్ని మద్ధతునిచ్చు రకములు" @@ -1077,7 +1007,8 @@ msgstr "జాల పుటలు" msgid "Images" msgstr "బొమ్మలు" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" @@ -1101,35 +1032,33 @@ msgstr "“%s” ఫైలు ఉనికిలో ఉన్నది. దయ msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” వివరణ సృష్టించుటలో విఫలమైనది." -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:207 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "వివరణము “%s” వ్రాయుటకు వీలుకానిది" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:211 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "ఈ వివరణములో దస్త్రములు సృష్టించుటకు మీకు అనుమతి లేదు." -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:214 msgid "Directory not Writable" msgstr "వివరణము వ్రాయుటకు వీలుకానిది" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:244 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "“%s” కలిగివున్న దస్త్రాన్ని చెరిపిరాయలేవు" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 -msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." +#: ../lib/ephy-gui.c:248 +msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." msgstr "ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి లేదు." -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:251 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "ఫైలును చెరిపివ్రాయలేము" -#: ../lib/ephy-gui.c:391 +#: ../lib/ephy-gui.c:306 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోతున్నాము: %s" @@ -1139,13 +1068,8 @@ msgid "Master password needed" msgstr "ముఖ్య(మాస్టర్) సంకేతపదము అవసరమైంది" #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి " -"చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము." +msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." +msgstr "మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము." #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." @@ -1155,23 +1079,26 @@ msgstr "మొజిల్లానుండి కుకీల దస్త్ msgid "Popup Windows" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 +#: ../src/ephy-history-window.c:1098 msgid "History" msgstr "చరిత్ర" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1634 +#: ../src/ephy-window.c:1559 msgid "Bookmark" msgstr "ఇష్టాంశం" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:1563 msgid "Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలు" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 +#: ../src/ephy-window.c:1620 msgid "Address Entry" msgstr "చిరునామా ప్రవేశం" @@ -1213,7 +1140,8 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1921 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" @@ -1253,61 +1181,63 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "%u:%02u గంట మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u:%02u గంటలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "%u గంట మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u గంటలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి" msgstr[1] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "%u సెకను మిగిలివుంది" msgstr[1] "%u సెకనులు మిగిలివున్నాయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 msgid "Finished" msgstr "పూర్తయినది" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "దిగుమతిలో దోషం: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 +#: ../src/window-commands.c:532 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626 -#: ../src/window-commands.c:315 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:1551 +#: ../src/window-commands.c:313 msgid "Open" msgstr "తెరువు" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 msgid "Show in folder" msgstr "సంచయములో చుపించు" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458 msgid "Starting…" msgstr "ప్రారంభించుచున్నది..." -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:862 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటకు ఈ ప్రతిమను లాగి ఇక్కడ వదులు" @@ -1315,16 +1245,6 @@ msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటక msgid "Clear" msgstr "శుభ్రంచేయి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499 -#, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్తిస్తుంది" - #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 @@ -1448,360 +1368,343 @@ msgstr "దగ్గరలోని సైట్లు" msgid "Untitled" msgstr "శీర్షికలేని" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "ఎఫిఫనీ (RDF)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "మొజిల్లా (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:126 msgid "Remove from this topic" msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "_File" msgstr "ఫైల్ (_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_View" msgstr "వీక్షణం (_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "_New Topic" msgstr "కొత్త సంగతి (_N)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 msgid "Create a new topic" msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు" -#. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/ephy-history-window.c:134 #: ../src/ephy-history-window.c:612 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" msgstr[1] "కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు" -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 #: ../src/ephy-history-window.c:615 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" msgstr[1] "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాలను కొత్త నెట్టులలో తెరువు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "_Rename…" msgstr "పేరుమార్చు...(_R)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతుల పేరుమార్చు" -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_Properties" msgstr "లక్షణాలు (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లక్షణాలని దర్శించు లేదా మార్చు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "ఇష్టాంశాల దిగుమతి… (_I)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఇతర విహారకం నుండి గాని ఇష్టాంశాల ఫైలు నుండి గాని దిగుమతి చేసుకోండి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి…(_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఫైలుకు ఎగుమతిచేయి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయి (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని మూసివేయి" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Cu_t" msgstr "కత్తిరించు (_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 +#: ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Copy" msgstr "నకలు (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలుతీయి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Paste" msgstr "అతుకు (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 #: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 #: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతిని తొలగించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయి (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "అన్ని ఇష్టాంశాలను లేదా పాఠంను ఎంపిక చేయి" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "_Contents" msgstr "విషయసూచిక (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 msgid "Display bookmarks help" msgstr "ఇష్టాంశాల సహాయమును ప్రదర్శించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "జాల విహారకం సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు (_S)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాలను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు" - #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 #: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "శీర్షిక (_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 #: ../src/ephy-history-window.c:187 msgid "Show the title column" msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపించు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659 #: ../src/ephy-history-window.c:1229 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 #: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the address column" msgstr "చిరునామా నిలువువరుసను చూపుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:257 msgid "Type a topic" msgstr "సంగతిని టైప్ చేయి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "“%s” సంగతిని తొలగించాలా?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379 msgid "Delete this topic?" msgstr "ఈ సంగతి తొలగించాలా?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." -msgstr "" -"ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక " -"ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384 msgid "_Delete Topic" msgstr "సంగతిని తొలగించు (_D)" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:494 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498 msgid "Firefox" msgstr "ఫైర్ఫాక్స్" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:503 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507 msgid "Firebird" msgstr "ఫైర్బర్డ్" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "మొజిల్లా “%s” స్థూలవివరము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:516 msgid "Galeon" msgstr "గేలియాన్" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:520 msgid "Konqueror" msgstr "కాంక్వరర్" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549 msgid "Import failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 msgid "Import Failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." -msgstr "" -"“%s” నుండి బుక్మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది." +msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgstr "“%s” నుండి బుక్మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "గుర్తింపులను దత్రమునుండి దిగుమతి చేయుము" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ఫైర్ఫాక్స్ /ఫైర్బర్డ్ /మొజిల్లా ఇష్టాంశాలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "గేలియాన్ /కాంక్వరర్ గుర్తింపులు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "ఎపిఫని ఇష్టాంశాలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 msgid "Export Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 msgid "File f_ormat:" msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు (_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816 msgid "Import Bookmarks" msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821 msgid "I_mport" msgstr "దిగుమతి (_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 msgid "File" msgstr "ఫైలు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:621 msgid "_Copy Address" msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1412 #: ../src/ephy-history-window.c:949 msgid "_Search:" msgstr "శోధించు (_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1578 msgid "Topics" msgstr "సంగతులు" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1648 #: ../src/ephy-history-window.c:1220 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "ఈ ఇష్టాంశము కొరకు లక్షణాలను చూపించు" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు" - #. FIXME !!!! #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 msgid "Open in New _Tabs" @@ -1811,19 +1714,30 @@ msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)" msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "కొత్త నెట్టులలోని సంగతులలో ఇష్టాంశాలను తెరువు" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "సంబంధితాలు" - -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "సంగతి" - #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” కొత్త సంగతి సృష్టించు" +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43 +msgid "Stop" +msgstr "ఆపివేయి" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 +#: ../src/ephy-window.c:187 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 +#: ../src/ephy-window.c:191 +msgid "_Reload" +msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)" + +#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 +#: ../src/ephy-window.c:192 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు" + #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Other…" msgstr "ఇతరములు… (_O)" @@ -1854,7 +1768,8 @@ msgstr "కనిపెట్టు:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582 msgid "_Case sensitive" msgstr "చిన్నాపెద్దా అక్షరంతేడా (_C)" @@ -1875,11 +1790,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "తరువాతి సంభవము యొక్క పదబంధం వెతికి కనిపెట్టు" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" @@ -1940,9 +1855,7 @@ msgid "Clear browsing history?" msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?" #: ../src/ephy-history-window.c:221 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును." #: ../src/ephy-history-window.c:236 @@ -1959,7 +1872,8 @@ msgstr "నేడు" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:961 +#: ../src/ephy-history-window.c:965 #: ../src/ephy-history-window.c:971 #, c-format msgid "Last %d day" @@ -1975,7 +1889,9 @@ msgstr "జాలస్థలాలు" msgid "Date" msgstr "తేది" -#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346 +#: ../src/ephy-main.c:74 +#: ../src/ephy-main.c:322 +#: ../src/window-commands.c:1329 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం" @@ -2040,753 +1956,628 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది దోషము కారణంగా ప్రారంభం విఫలమైంది:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:326 +#: ../src/ephy-main.c:323 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఐచ్ఛికాలు" -#: ../src/ephy-notebook.c:618 +#: ../src/ephy-notebook.c:624 msgid "Close tab" msgstr "నెట్టు మూసివేయి" -#: ../src/ephy-session.c:118 +#: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది." msgstr[1] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో ప్రారంభించబడుతుంది." -#: ../src/ephy-session.c:222 +#: ../src/ephy-session.c:220 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "పెండింగులో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపివేయాలా?" -#: ../src/ephy-session.c:227 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." -msgstr "" -"అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు " -"కోల్పోతాయి." +#: ../src/ephy-session.c:225 +msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." +msgstr "అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు కోల్పోతాయి." -#: ../src/ephy-session.c:231 +#: ../src/ephy-session.c:229 msgid "_Cancel Logout" msgstr "నిష్క్రమణను రద్దుచేయి (_C)" -#: ../src/ephy-session.c:233 +#: ../src/ephy-session.c:231 msgid "_Abort Downloads" msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)" -#: ../src/ephy-session.c:774 +#: ../src/ephy-session.c:772 msgid "Don't recover" msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము " -#: ../src/ephy-session.c:779 +#: ../src/ephy-session.c:777 msgid "Recover session" msgstr "సమకూర్పు తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము " -#: ../src/ephy-session.c:784 +#: ../src/ephy-session.c:782 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని అనుకుంటున్నావా?" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "ఈ నెట్టుకు మారు" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:217 -msgid "_Back" -msgstr "వెనక్కి (_B)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:219 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము" - -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:223 -msgid "Back history" -msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:237 -msgid "_Forward" -msgstr "మునుముందుకు (_F)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:239 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు" - -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:243 -msgid "Forward history" -msgstr "మునుముందు చరిత్ర" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:256 -msgid "_Up" -msgstr "పైకి (_U)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:258 -msgid "Go up one level" -msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు" - -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:262 -msgid "List of upper levels" -msgstr "పైన స్థాయిలోఉన్న జాబితా" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:279 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:295 -msgid "Zoom" -msgstr "జూమ్" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:297 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని సవరించు" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:309 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:318 -msgid "_Home" -msgstr "నివాసం (_H)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:320 -msgid "Go to the home page" -msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:330 -msgid "New _Tab" -msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:332 -msgid "Open a new tab" -msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:343 -msgid "_New Window" -msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)" - -#: ../src/ephy-toolbar.c:345 -msgid "Open a new window" -msgstr "కొత్త కిటికీని తెరువు" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయునది" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)" - -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు (_G)" - -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "T_ools" msgstr "పనిముట్లు (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:120 -msgid "_Tabs" -msgstr "నెట్టులు (_T)" - -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Toolbars" msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Open…" msgstr "తెరువు…(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "Open a file" msgstr "ఫైలును తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "Save _As…" msgstr "ఇలా భద్రపరుచు…(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "Save the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటను దాచు" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "జాల అనువర్తనముగా భద్రపరుచు…(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Save the current page as a Web Application" msgstr "ప్రస్తుత పుటను ఒక జాల అనువర్తనం వలె భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Page Set_up" msgstr "పుట అమరిక (_u)" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు అమర్చు" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Print Pre_view" msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Print preview" msgstr "ముద్రణా మునుజూపు" -#: ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Print…" msgstr "ముద్రించు...(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Print the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటను ముద్రించు" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపు…(_e)" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క జోడిని పంపు" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Close this tab" msgstr "ఈ నెట్టుని మూసివేయి" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దుచేయి (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "Undo the last action" msgstr "గత కార్యమును రద్దుచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Re_do" msgstr "మరలా చేయు (_d)" -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Redo the last undone action" msgstr "చివరిలో రద్దు చేసిన చర్యను మళ్ళా చేయు" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "Paste clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డు అతికించు" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Delete text" msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Select the entire page" msgstr "పుట మొత్తాన్ని ఎంచుకొనుయు" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Find…" msgstr "కనిపెట్టు... (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలనుకాని కనిపెట్టు" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల యొక్క తరువాతి సంభవాన్ని వెతుకుము" -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది వెతుకు (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పూర్వ సంభవాన్ని వెతుకు" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "P_ersonal Data" msgstr "వ్యక్తిగత డేటా (_e)" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "కుకీలు మరియు సంకేతపదములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు" -#: ../src/ephy-window.c:189 -msgid "Certificate_s" -msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)" - -#: ../src/ephy-window.c:190 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు" - -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "P_references" msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Configure the web browser" msgstr "జాల విహారకాన్ని స్వరూపించు" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:199 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)" - -#: ../src/ephy-window.c:200 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు" - -#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "_Stop" msgstr "ఆపివేయి (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి" - -#: ../src/ephy-window.c:207 -msgid "_Reload" -msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)" - -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు" - -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "_Larger Text" msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Increase the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచు" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "S_maller Text" msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Decrease the text size" msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించు" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "_Normal Size" msgstr "సహజ పరిమాణం (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Use the normal text size" msgstr "సహజ పాఠ్య పరిమాణాన్ని వాడుము" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Text _Encoding" msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "Change the text encoding" msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చు" -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Page Source" msgstr " పుట మూలము (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "View the source code of the page" msgstr "ఈ పుట యొక్కమూల సంకేతంను వీక్షించుము" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Page _Security Information" msgstr "పుట రక్షణ సమాచారము (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Display security information for the web page" msgstr "జాల పుట కొరకు రక్షణ సమాచారం" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:288 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ప్రస్తుతపుటకు ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని తెరువు" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "_Location…" msgstr "స్థానం... (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "Go to a specified location" msgstr "నిర్దేశిత స్థానానికి వెళ్ళు" #. History -#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403 +#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "చరిత్ర (_s)" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "Open the history window" msgstr "చరిత్ర కిటికీని తెరువు" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "_Previous Tab" msgstr "మునుపటి నెట్టు (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "Activate previous tab" msgstr "మునుపటి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "_Next Tab" msgstr "తదుపరి నెట్టు (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "Activate next tab" msgstr "తదుపరి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "Move current tab to left" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము" -#: ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "Move current tab to right" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము" -#: ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "_Detach Tab" msgstr "నెట్టును వేరుచేయి (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Detach current tab" msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును వేరుచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Display web browser help" msgstr "జాల విహారకం సహాయము ప్రదర్శించు" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "_Work Offline" msgstr "ఆఫ్లైనులో పనిచేయి (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:264 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ఆఫ్లైను విధముకి మారు" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:285 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)" - -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లేక మరుగుపరచుము" - -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "_Downloads Bar" msgstr "దిగుమతుల పట్టీ (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:270 msgid "Show the active downloads for this window" msgstr "ఈ కిటికీలో క్రియాశీల దిగుమతులు చూపించు" -#: ../src/ephy-window.c:292 -msgid "Men_ubar" -msgstr "మెనుపట్టీ (_u)" - -#: ../src/ephy-window.c:294 +#: ../src/ephy-window.c:273 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండు తెర (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "Browse at full screen" msgstr "నిండుతెర వద్ద విహరించు" -#: ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "Popup _Windows" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను చూపించు లేక భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:279 msgid "Selection Caret" msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ఇష్టాంశాలను జతచేయి…(_k)" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "ఈ కిటికీలో ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపించు" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:320 +#: ../src/ephy-window.c:299 msgid "_Open Link" msgstr "జోడి తెరువుము (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "Open link in this window" msgstr "జోడిని ఈ కిటికీలో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "లింకుని కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:303 msgid "Open link in a new window" msgstr "లింకుని ఒక కొత్త కిటికీలో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "లింకుని కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Open link in a new tab" msgstr "లింకుని ఒక కొత్త నెట్టులో తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:308 msgid "_Download Link" msgstr "దిగుమతి లింకు (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "_Save Link As…" msgstr "లింకుని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Save link with a different name" msgstr "లింకుని వేరోక పేరుతో భద్రపరుచు " -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ఇష్టాంశపు లింకు…(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "_Copy Link Address" msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Send Email…" msgstr "ఈమెయిలును పంపు…(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "Open _Image" msgstr "బొమ్మని తెరువు (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "_Save Image As…" msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "_Use Image As Background" msgstr "బొమ్మని నేపథ్యం వలె వాడు (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "St_art Animation" msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ప్రారంభించు (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:359 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "St_op Animation" msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ఆపివేయి (_o)" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:375 +#: ../src/ephy-window.c:354 msgid "Inspect _Element" msgstr "వస్తువు చూచుట(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:579 +#: ../src/ephy-window.c:561 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "అక్కడ ఫారము మూలకములకు అప్పగించనటువంటి మార్పులు వున్నాయి" -#: ../src/ephy-window.c:580 +#: ../src/ephy-window.c:562 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు." -#: ../src/ephy-window.c:582 +#: ../src/ephy-window.c:564 msgid "Close _Document" msgstr "పత్రమును మూసివేయి (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:600 +#: ../src/ephy-window.c:582 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "స్వీకరణలు జరుగుచున్నవి " -#: ../src/ephy-window.c:601 +#: ../src/ephy-window.c:583 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "ఒకవేళ మీరు ఈ కిటికీని మూసినట్టయితే , దిగుమతులు రద్దుచేయబడతాయి" -#: ../src/ephy-window.c:602 +#: ../src/ephy-window.c:584 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "కిటికీని ముసివేసి, దిగుమతులను రద్దుచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:1628 +#: ../src/ephy-window.c:1553 msgid "Save As" msgstr "ఇలా భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:1630 +#: ../src/ephy-window.c:1555 msgid "Save As Application" msgstr "అనువర్తనములుగా భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:1632 +#: ../src/ephy-window.c:1557 msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" -#: ../src/ephy-window.c:1636 +#: ../src/ephy-window.c:1561 msgid "Find" msgstr "వెతుకు" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1649 +#: ../src/ephy-window.c:1574 msgid "Larger" msgstr "పెద్దది" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1652 +#: ../src/ephy-window.c:1577 msgid "Smaller" msgstr "చిన్నది" -#: ../src/ephy-window.c:1875 +#: ../src/ephy-window.c:1591 +msgid "_Back" +msgstr "వెనక్కి (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:1593 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము" + +#: ../src/ephy-window.c:1604 +msgid "_Forward" +msgstr "మునుముందుకు (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:1606 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు" + +#: ../src/ephy-window.c:1622 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు" + +#: ../src/ephy-window.c:1632 +msgid "_Home" +msgstr "నివాసం (_H)" + +#: ../src/ephy-window.c:1634 +msgid "Go to the home page" +msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు" + +#: ../src/ephy-window.c:1643 +msgid "Zoom" +msgstr "జూమ్" + +#: ../src/ephy-window.c:1645 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని సవరించు" + +#: ../src/ephy-window.c:1653 +msgid "New _Tab" +msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:1655 +msgid "Open a new tab" +msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము" + +#: ../src/ephy-window.c:1663 +msgid "_New Window" +msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:1665 +msgid "Open a new window" +msgstr "కొత్త కిటికీని తెరువు" + +#: ../src/ephy-window.c:1924 msgid "Insecure" msgstr "రక్షణలేని" -#: ../src/ephy-window.c:1880 +#: ../src/ephy-window.c:1929 msgid "Broken" msgstr "విరిగిన" -#: ../src/ephy-window.c:1888 +#: ../src/ephy-window.c:1937 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" -#: ../src/ephy-window.c:1895 +#: ../src/ephy-window.c:1944 msgid "High" msgstr "ఎక్కువగా" -#: ../src/ephy-window.c:1905 +#: ../src/ephy-window.c:1954 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "రక్షణస్థాయి: %s" -#: ../src/ephy-window.c:2180 +#: ../src/ephy-window.c:2247 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” బొమ్మని తెరువు" -#: ../src/ephy-window.c:2185 +#: ../src/ephy-window.c:2252 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s”ను డెస్క్టాప్ నేపథ్యం వలె వాడు" -#: ../src/ephy-window.c:2190 +#: ../src/ephy-window.c:2257 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:2195 +#: ../src/ephy-window.c:2262 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి" -#: ../src/ephy-window.c:2209 +#: ../src/ephy-window.c:2276 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "“%s” చిరునామాకు ఈమెయిల్ పంపు" -#: ../src/ephy-window.c:2215 +#: ../src/ephy-window.c:2282 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "“%s” ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయి" -#: ../src/ephy-window.c:2229 +#: ../src/ephy-window.c:2296 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” లింకును భద్రపరుచు" -#: ../src/ephy-window.c:2235 +#: ../src/ephy-window.c:2302 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” లింకును ఇష్టాంశముచేయి" -#: ../src/ephy-window.c:2240 +#: ../src/ephy-window.c:2307 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” లింకు చిరునామాను నకలుతీయు" @@ -2796,13 +2587,8 @@ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>మీరు శుభ్రపరచాలని అనుకొనుచున్న వ్యక్తిగత డాటాను ఎంపికచేయి</b>" #: ../src/pdm-dialog.c:340 -msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. " -"ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:" +msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" +msgstr "మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:" #: ../src/pdm-dialog.c:345 msgid "Clear All Personal Data" @@ -2824,12 +2610,8 @@ msgid "_Temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు (_T)" #: ../src/pdm-dialog.c:431 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న " -"డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>" +msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>" #: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" @@ -2880,7 +2662,8 @@ msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#: ../src/prefs-dialog.c:468 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2906,100 +2689,80 @@ msgstr[1] "వ్యవస్థ భాషలు (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "వివరమును ఎంచుకొనుము" -#: ../src/window-commands.c:368 +#: ../src/window-commands.c:366 msgid "Save" msgstr "భద్రపరుచు" -#: ../src/window-commands.c:531 +#: ../src/window-commands.c:529 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' అనే వెబ్ ఉపయోగం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు స్థానంలో అనుకుంటున్నారా" -#: ../src/window-commands.c:536 +#: ../src/window-commands.c:534 msgid "Replace" msgstr "ప్రతిస్థాపించు" -#: ../src/window-commands.c:540 -msgid "" -"An application with the same name already exists. Replacing it will " -"overwrite it." +#: ../src/window-commands.c:538 +msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన తిరిగిరాస్తుం ది ." -#: ../src/window-commands.c:580 +#: ../src/window-commands.c:578 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "ఈ '%s'అనువర్తనము పనిచెయుటకు సిద్ధం గా ఉన్నది " -#: ../src/window-commands.c:583 +#: ../src/window-commands.c:581 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "'%s' అనువర్తనమును తయారు చెయ్యలేము " -#: ../src/window-commands.c:591 +#: ../src/window-commands.c:589 msgid "Launch" msgstr "ప్రారంభించు" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:624 +#: ../src/window-commands.c:622 msgid "Create Web Application" msgstr "జాల అనువర్తనం సృష్టించండి" -#: ../src/window-commands.c:629 +#: ../src/window-commands.c:627 msgid "Create" msgstr "సృష్టించు" -#: ../src/window-commands.c:1246 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"గ్నోమ్ జాల విహారకం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ " -"లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క " -"వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." +#: ../src/window-commands.c:1226 +msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." -#: ../src/window-commands.c:1250 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని " -"లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." +#: ../src/window-commands.c:1230 +msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." -#: ../src/window-commands.c:1254 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. " -"MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." +#: ../src/window-commands.c:1234 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." -#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316 -#: ../src/window-commands.c:1327 +#: ../src/window-commands.c:1280 +#: ../src/window-commands.c:1296 +#: ../src/window-commands.c:1307 msgid "Contact us at:" msgstr "మమ్ములను సంప్రదించండి:" -#: ../src/window-commands.c:1303 +#: ../src/window-commands.c:1283 msgid "Contributors:" msgstr "సహాయకులు:" -#: ../src/window-commands.c:1306 +#: ../src/window-commands.c:1286 msgid "Past developers:" msgstr "గత అభివృద్ధికారులు:" -#: ../src/window-commands.c:1336 +#: ../src/window-commands.c:1316 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" +"Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"మిమ్ములను వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును అంతర్జాలంలో సందర్శించనిస్తుంది.\n" -"వెబ్కిట్ సౌజన్యంతో" +"అంతర్జాలంలోని వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును సందర్శించనిస్తుంది.\n" +"వెబ్కిట్ %d.%d.%d సౌజన్యంతో శక్తివంతమైనది" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to @@ -3009,35 +2772,179 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1362 +#: ../src/window-commands.c:1345 msgid "translator-credits" msgstr "" "Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n" "Pramod <pramodfsf@gmail.com>\n" "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011" -#: ../src/window-commands.c:1365 +#: ../src/window-commands.c:1348 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం వెబ్సైటు" -#: ../src/window-commands.c:1509 +#: ../src/window-commands.c:1490 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?" -#: ../src/window-commands.c:1512 -msgid "" -"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " -"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" -msgstr "" -"F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో " -"చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు " -"అనుకుంటున్నారా?" +#: ../src/window-commands.c:1493 +msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" +msgstr "F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/window-commands.c:1515 +#: ../src/window-commands.c:1496 msgid "_Enable" msgstr "చేతనపరుచు (_E)" +#~ msgid "Clear _All..." +#~ msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి...(_A)" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "నివాస పుట" + +#~ msgid "Set to Current _Page" +#~ msgstr "ప్రస్తుత పుటకి అమర్చు (_P)" + +#~ msgid "Set to _Blank Page" +#~ msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చు (_B)" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "చిరునామా (_A):" + +#~ msgid "" +#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +#~ "considered to have a broken certificate." +#~ msgstr "" +#~ "మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర ఫైల్ దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్లకు విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు " +#~ "ఉన్నాయని భావిస్తుంది" + +#~ msgid "Show “_%s”" +#~ msgstr "“_%s”ను చూపించు" + +#~ msgid "_Move on Toolbar" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై జరుపు (_M)" + +#~ msgid "Move the selected item on the toolbar" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ పైకి కదిపించు" + +#~ msgid "_Remove from Toolbar" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" + +#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు" + +#~ msgid "_Delete Toolbar" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)" + +#~ msgid "Remove the selected toolbar" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "విచ్ఛేదకం" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Executes the script “%s”" +#~ msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్తిస్తుంది" + +#~ msgid "_Show on Toolbar" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు (_S)" + +#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాలను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు" + +#~ msgid "Show properties for this bookmark" +#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము కొరకు లక్షణాలను చూపించు" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new tab" +#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు" + +#~ msgid "Open this bookmark in a new window" +#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు" + +#~ msgid "Related" +#~ msgstr "సంబంధితాలు" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "సంగతి" + +#~ msgid "Switch to this tab" +#~ msgstr "ఈ నెట్టుకు మారు" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "మునుముందు చరిత్ర" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "పైకి (_U)" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు" + +#~ msgid "List of upper levels" +#~ msgstr "పైన స్థాయిలోఉన్న జాబితా" + +#~ msgid "Go to the address entered in the address entry" +#~ msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు" +#~ msgctxt "toolbar style" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "అప్రమేయం" +#~ msgctxt "toolbar style" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము" +#~ msgctxt "toolbar style" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము" +#~ msgctxt "toolbar style" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" +#~ msgctxt "toolbar style" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" + +#~ msgid "Toolbar Editor" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయునది" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)" + +#~ msgid "_Add a New Toolbar" +#~ msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "నెట్టులు (_T)" + +#~ msgid "Certificate_s" +#~ msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)" + +#~ msgid "Manage Certificates" +#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు" + +#~ msgid "_Customize Toolbars…" +#~ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)" + +#~ msgid "Customize toolbars" +#~ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు" + +#~ msgid "_Hide Toolbars" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)" + +#~ msgid "Show or hide toolbar" +#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లేక మరుగుపరచుము" + +#~ msgid "Men_ubar" +#~ msgstr "మెనుపట్టీ (_u)" + #~ msgid "" #~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " #~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." |