aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-01-01 13:08:38 +0800
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-01-01 13:08:38 +0800
commit10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2 (patch)
tree8e20094ed2a8c0550eeaaa2ec8a4ab038b359894
parent1dc0d4f51522b84fbcb31a80d5f72dd8ccdcfeee (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.gz
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.lz
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.xz
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.tar.zst
gsoc2013-epiphany-10c1b6a7194f8dfc7c7cca278cfb6444255caed2.zip
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po1493
1 files changed, 700 insertions, 793 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f8b0c1049..d16e49a7c 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -14,10 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 10:32+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 05:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 10:38+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
@@ -70,180 +69,177 @@ msgstr "ఎపిఫని"
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "ఎపిఫని జాల విహారకం"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/ephy-main.c:457
msgid "Web Browser"
msgstr "జాల విహారకం"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "ధృవీకరణపత్రము క్షేత్రాలు (_F)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "ధృవీకరణ పత్రముపారంపర్యం (_H)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "Common Name:"
msgstr "సాధారణ పేరు:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Expires On:"
msgstr "కాలంచెల్లిపోవుట పై:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Field _Value"
msgstr "క్షేత్రం విలువ (_V)"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Fingerprints"
msgstr "వేలిముద్రలు"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:8
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "సాధారణం"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Issued By"
msgstr "జారీచేయు వారు:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Issued On:"
msgstr "జారీచేయు పైన:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:11
msgid "Issued To"
msgstr "జారీచేసినది"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 వేలిముద్ర:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "Organization:"
msgstr "సంస్థ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "సంస్థ విభాగము:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "SHA1 వేలిముద్ర:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "Serial Number:"
msgstr "క్రమ సంఖ్య:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#: ../data/ui/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Validity"
msgstr "సయుక్తికత్వము"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>స్వయంచాలకం (_A)</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>వేరొక సంకేతరచన వాడు (_U):</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి...(_A)"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Content:"
msgstr "సారము:"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookie properties"
msgstr "కుకీ లక్షణాలు"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Cookies"
msgstr "కుకీస్"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
msgid "Expires:"
msgstr "కాలంచెల్లునది:"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Passwords"
msgstr "సంకేతపదములు"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
msgid "Path:"
msgstr "పథం:"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "Personal Data"
msgstr "వ్యక్తిగత డేటా"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
msgid "Send for:"
msgstr "పంపుట కొరకు:"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:12
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "పాఠం సంకేతరచన"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "సంకేతరచన ప్రత్యేకమైన పత్రం ద్వారా వాడుము"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
msgid "_Show passwords"
msgstr "సంకేతపదాలను చూపించు (_S)"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:15
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:14
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "సంతక పాఠ్యం"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు వొక "
-"దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము మరియు దాని సంకేతపదమును క్రింద ప్రవేశపెట్టుము."
+#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:2
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr "పైని పాఠ్యమును సంతకము చేద్దామని అకొనుచున్నట్లు నిర్ధారించుటకు, సంతకము చేయుటకు వొక దృవీకరణపత్రమును యెంచుకొనుము మరియు దాని సంకేతపదమును క్రింద ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "దృవీకరణపత్రము (_C):"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును దర్శించు &#x2026 (_V)"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>ఉదాహరణకు, ఈ సైటుల నందలి ప్రకటనకర్తల నుండి వద్దు</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "దింపుకున్న ఫైళ్ళను స్వయంచాలకముగా తెరువు (_u)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "భాషను జతచేయి"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను అనుమతించు (_w)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):"
@@ -251,202 +247,191 @@ msgstr "భాషను ఎంచుకొను (_a):"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:579
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#: ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "శుభ్రపరుచు (_e)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "De_fault:"
msgstr "అప్రమేయం (_f):"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "దింపుకున్నవి"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "జావా స్ర్కిప్ట్ ను చేతనపరుచు (_S)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
msgstr "ప్లగిన్‌లను చేతనపరుచు (_p)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "సంకేత రచనలు"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "ఫాంట్లు"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Fonts & Style"
msgstr "ఫాంట్లు మరియు శైలి"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "నివాస పుట"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/prefs-dialog.c:774
msgid "Language"
msgstr "భాష"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Languages"
msgstr "భాషలు"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "MB"
msgstr "మెబై"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Monospace font:"
msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "మీరు సందర్శించే సైట్ల నుండి మాత్రమే (_f)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Privacy"
msgstr "గోప్యత"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Sans serif font:"
msgstr "సాంస్ సెరీఫ్ ఫాంటు:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Serif font:"
msgstr "సెరిఫ్ ఫాంటు:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "ప్రస్తుత పుటకి అమర్చు (_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చు (_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Spell checking"
msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "అనురూపిత స్టైలుషీటును వాడు (_s)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Web Content"
msgstr "జాల సారము"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "చిరునామా (_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Always accept"
msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆమోదించు (_A)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Disk space:"
msgstr "డిస్కు స్థలం (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Download folder:"
msgstr "దింపుకొను సంచయం (_D):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "శైలిపుటను సవరించు...(_E)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ఉచ్ఛారణా తనిఖీ చేతనపరుచు (_E)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Never accept"
msgstr "ఎప్పటికి ఆమోదించవద్దు (_N)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Remember passwords"
msgstr "సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకొను (_R)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Use system fonts"
msgstr "వ్యవస్థ ఫాంట్లను ఉపయోగించు (_U)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
+#: ../data/ui/print.ui.h:1
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "తెర పైన బయట పడినట్టుగా (_s)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
+#: ../data/ui/print.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "నేపథ్యం"
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
+#: ../data/ui/print.ui.h:3
msgid "Footers"
msgstr "భూమికలు"
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
+#: ../data/ui/print.ui.h:4
msgid "Frames"
msgstr "చట్రాలు"
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
+#: ../data/ui/print.ui.h:5
msgid "Headers"
msgstr "పీఠికలు"
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
+#: ../data/ui/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "ఎంపిక చేసిన చట్రము మాత్రమే (_n)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
+#: ../data/ui/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "పుట శీర్షిక (_a)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
+#: ../data/ui/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "పుట సంఖ్యలు (_n)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
+#: ../data/ui/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "నేపథ్య రంగులను ముద్రించు (_o)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
+#: ../data/ui/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "నేపథ్య చిత్రాలను ముద్రించు (_m)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
+#: ../data/ui/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "తేది (_D)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
+#: ../data/ui/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "ప్రతియొక్క చట్రము వేరుచేసినట్టుగా (_E)"
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
+#: ../data/ui/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "పుట చిరునామా (_P)"
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:665
msgid "Web Inspector"
msgstr "జాల ఇన్‌స్పెక్టర్"
@@ -454,14 +439,6 @@ msgstr "జాల ఇన్‌స్పెక్టర్"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "ఎఫిఫని ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడలేదు. సిద్దీకరణ విఫలమైంది."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర ఫైల్ దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్లకు విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు ఉన్నాయని "
-"భావిస్తుంది"
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
@@ -802,55 +779,59 @@ msgstr "ఇతరములు"
msgid "Local files"
msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళు"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "స్థాపించబడిన ప్లగిన్లు"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "చేతనమైవుంది"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "అవును "
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME రకము "
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "సఫిక్స్ లు"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146
+#: ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "మెమొరి వినియోగం"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175
+#: ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "స్థాపించబడిన జాల అనువర్తనముల జాబితా"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:191
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "స్థాపించబడిన తేదీ:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3431
msgid "Blank page"
msgstr "ఖాళీ పుట"
@@ -868,8 +849,7 @@ msgstr "సంకేతపదాలను భద్రపరుచు"
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:769
#, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big><b>%s</b> కొరకు <b>%s</b>లో సంకేతపదం బద్రపరుచమంటారా?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
@@ -887,77 +867,65 @@ msgstr "అనుమతించు"
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "ఇక్కడ <b>%s</b> ఉన్న పుట మీరున్న ప్రదేశాన్ని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2019
msgid "None specified"
msgstr "ఎమీ తెలుపలేదు"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "అయ్యో! %s నింపుటలో దోషం"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "అయ్యో! ఈ జాలప్రదేశమును చూపించుట సాధ్యముకాదు"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
#, c-format
-msgid ""
-"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
-"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
-"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
-"is working correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన దొశం:</p><p><em>"
-"%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా "
-"పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p> "
+msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
+msgstr "<p> వేబ్ సాఇట్ లో ఉపయోగించలేని <strong>%s</strong>కనపడుతుం ది .సరియైన దొశం:</p><p><em>%s</em></p><p> ఇది తత్కాలికము అపివెయుము లేక కొత్త చిరునామాకు జరిగినది.మీ ఇంటర్ నెట్ బంధం సరిగ్గా పనిచేస్తుందా చూసుకొవడం మరిచి పొవద్దు </p> "
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
msgid "Try again"
msgstr "మరలా ప్రయత్నించండి"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "అయ్యో! ఈ సైటు కారణంగా మహాతలం అన్వేషి అనుకొకుండా రద్దు అయినది"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
#, c-format
-msgid ""
-"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ఈ జాల విహారకం అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే "
-"ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> "
-"అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>"
+msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr "<p>ఈ జాల విహారకం అనుకోకుండా పేజీ లోడవుచున్నప్పుడు మూయబడినది.</p><p> ఒకవేళ మీరు తిరిగి లోడుచేస్తే ఇది మరలా జరుగవచ్చు. ఒకవేళ మరలా ఇలా జరిగితే, దయచేసి సమస్యను <strong>%s</strong> అభివృద్ధికారులకు తెలియపర్చండి.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
msgid "Load again anyway"
msgstr "ఏమైనప్పటికీ మళ్ళీ లోడుచేయి"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2333
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2523
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లు"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2630
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s”ను లోడుచేస్తున్నది..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2632
msgid "Loading…"
msgstr "లోడవుతుంది…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3635
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ఫైళ్ళు"
@@ -997,42 +965,6 @@ msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాపు ప్రవేశమున
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s”ను చూపించు"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై జరుపు (_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ పైకి కదిపించు"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి"
@@ -1041,7 +973,9 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధా
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణ కలిగిన ఫైలును తెలుపండి"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "FILE"
msgstr "ఫైల్"
@@ -1061,10 +995,6 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికముల
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికములను చూపుము"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "విచ్ఛేదకం"
-
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "అన్ని మద్ధతునిచ్చు రకములు"
@@ -1077,7 +1007,8 @@ msgstr "జాల పుటలు"
msgid "Images"
msgstr "బొమ్మలు"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
@@ -1101,35 +1032,33 @@ msgstr "“%s” ఫైలు ఉనికిలో ఉన్నది. దయ
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "“%s” వివరణ సృష్టించుటలో విఫలమైనది."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:207
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "వివరణము “%s” వ్రాయుటకు వీలుకానిది"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "ఈ వివరణములో దస్త్రములు సృష్టించుటకు మీకు అనుమతి లేదు."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:214
msgid "Directory not Writable"
msgstr "వివరణము వ్రాయుటకు వీలుకానిది"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "“%s” కలిగివున్న దస్త్రాన్ని చెరిపిరాయలేవు"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
+#: ../lib/ephy-gui.c:248
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr "ఈ దస్త్ర నామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటకు మీకు అనుమతి లేదు."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:251
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ఫైలును చెరిపివ్రాయలేము"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:306
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోతున్నాము: %s"
@@ -1139,13 +1068,8 @@ msgid "Master password needed"
msgstr "ముఖ్య(మాస్టర్) సంకేతపదము అవసరమైంది"
#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి "
-"చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము."
+msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
+msgstr "మునుపటి వర్షన్ (Gecko) నుండి సంకేతపదములు ముఖ్య సంకేతపదముతో లాకైనవి. మీరు ఎఫిఫని వాటిని దిగుమతి చేయాలని కోరుకుంటే, దయచేసి మీ ముఖ్య సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
@@ -1155,23 +1079,26 @@ msgstr "మొజిల్లానుండి కుకీల దస్త్
msgid "Popup Windows"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
+#: ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "చరిత్ర"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
+#: ../src/ephy-window.c:1559
msgid "Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశం"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:1563
msgid "Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../src/ephy-window.c:1620
msgid "Address Entry"
msgstr "చిరునామా ప్రవేశం"
@@ -1213,7 +1140,8 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1921
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
@@ -1253,61 +1181,63 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u గంట మిగిలివుంది"
msgstr[1] "%u:%02u గంటలు మిగిలివున్నాయి"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u గంట మిగిలివుంది"
msgstr[1] "%u గంటలు మిగిలివున్నాయి"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి"
msgstr[1] "%u:%02u నిమిషాలు మిగిలివున్నాయి"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u సెకను మిగిలివుంది"
msgstr[1] "%u సెకనులు మిగిలివున్నాయి"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "పూర్తయినది"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "దిగుమతిలో దోషం: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271
+#: ../src/window-commands.c:532
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:1551
+#: ../src/window-commands.c:313
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "సంచయములో చుపించు"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Starting…"
msgstr "ప్రారంభించుచున్నది..."
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:862
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటకు ఈ ప్రతిమను లాగి ఇక్కడ వదులు"
@@ -1315,16 +1245,6 @@ msgstr "ఈ పేజీకు లింకు సృష్టించుటక
msgid "Clear"
msgstr "శుభ్రంచేయి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్తిస్తుంది"
-
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
@@ -1448,360 +1368,343 @@ msgstr "దగ్గరలోని సైట్లు"
msgid "Untitled"
msgstr "శీర్షికలేని"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "ఎఫిఫనీ (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "మొజిల్లా (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:126
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ఈ సంగతి నుండి తొలగించు"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_File"
msgstr "ఫైల్ (_F)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_View"
msgstr "వీక్షణం (_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "_New Topic"
msgstr "కొత్త సంగతి (_N)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Create a new topic"
msgstr "కొత్త సంగతిని సృష్టించు"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
+#: ../src/ephy-history-window.c:134
#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
msgstr[1] "కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
#: ../src/ephy-history-window.c:615
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
msgstr[1] "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఇష్టాంశాలను కొత్త నెట్టులలో తెరువు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Rename…"
msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతుల పేరుమార్చు"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ఎంపిక చేసిన గుర్తింపు లక్షణాలని దర్శించు లేదా మార్చు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "ఇష్టాంశాల దిగుమతి… (_I)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "ఇష్టాంశాలను ఇతర విహారకం నుండి గాని ఇష్టాంశాల ఫైలు నుండి గాని దిగుమతి చేసుకోండి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి…(_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ఇష్టాంశాలను ఫైలుకు ఎగుమతిచేయి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని మూసివేయి"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Cu_t"
msgstr "కత్తిరించు (_t)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Cut the selection"
msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Copy"
msgstr "నకలు (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "Copy the selection"
msgstr "ఎంపికను నకలుతీయి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Paste"
msgstr "అతుకు (_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాన్ని లేదా సంగతిని తొలగించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయి (_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "అన్ని ఇష్టాంశాలను లేదా పాఠంను ఎంపిక చేయి"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Contents"
msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ఇష్టాంశాల సహాయమును ప్రదర్శించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "జాల విహారకం సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు (_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాలను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "శీర్షిక (_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
msgstr "శీర్షిక నిలువువరుసను చూపించు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1659
#: ../src/ephy-history-window.c:1229
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the address column"
msgstr "చిరునామా నిలువువరుసను చూపుము"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:257
msgid "Type a topic"
msgstr "సంగతిని టైప్ చేయి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "“%s” సంగతిని తొలగించాలా?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ఈ సంగతి తొలగించాలా?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక "
-"ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు."
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "ఈ ప్రస్తావన(టాపిక్)ను తొలగించుట వలన దానియొక్క అన్ని ఇష్టాంశాలు వర్గీకరణలేకుండా పోతాయి, ఒకవేళ అవి వేరొక ప్రస్తావనకు చెంది వుండకపోతే. ఇష్టాంశాలు తొలగించబడవు."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384
msgid "_Delete Topic"
msgstr "సంగతిని తొలగించు (_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:494
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498
msgid "Firefox"
msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:503
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507
msgid "Firebird"
msgstr "ఫైర్‌బర్డ్"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "మొజిల్లా “%s” స్థూలవివరము"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:516
msgid "Galeon"
msgstr "గేలియాన్"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:520
msgid "Konqueror"
msgstr "కాంక్వరర్"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549
msgid "Import failed"
msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
msgid "Import Failed"
msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"“%s” నుండి బుక్‌మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది."
+msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "“%s” నుండి బుక్‌మార్కులు దిగుమతి కాలేకపోయినవి యెంచేతంటే ఫైలు పాడైవుంది లేదా మద్దతించని రకమువంటిది."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:617
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "గుర్తింపులను దత్రమునుండి దిగుమతి చేయుము"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ /ఫైర్‌బర్డ్ /మొజిల్లా ఇష్టాంశాలు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "గేలియాన్ /కాంక్వరర్ గుర్తింపులు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ఎపిఫని ఇష్టాంశాలు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలను ఎగుమతిచేయి"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు (_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "గుర్తింపుల దిగుమతి"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
msgid "I_mport"
msgstr "దిగుమతి (_m)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "గుర్తింపులు దిగుమతి నుండి:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
msgid "File"
msgstr "ఫైలు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1412
#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "శోధించు (_S):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1578
msgid "Topics"
msgstr "సంగతులు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1648
#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "ఈ ఇష్టాంశము కొరకు లక్షణాలను చూపించు"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1811,19 +1714,30 @@ msgstr "కొత్త నెట్టులలో తెరువు (_T)"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "కొత్త నెట్టులలోని సంగతులలో ఇష్టాంశాలను తెరువు"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "సంబంధితాలు"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "సంగతి"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "“%s” కొత్త సంగతి సృష్టించు"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
+msgid "Stop"
+msgstr "ఆపివేయి"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
+#: ../src/ephy-window.c:187
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46
+#: ../src/ephy-window.c:191
+msgid "_Reload"
+msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47
+#: ../src/ephy-window.c:192
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "ఇతరములు… (_O)"
@@ -1854,7 +1768,8 @@ msgstr "కనిపెట్టు:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "చిన్నాపెద్దా అక్షరంతేడా (_C)"
@@ -1875,11 +1790,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "తరువాతి సంభవము యొక్క పదబంధం వెతికి కనిపెట్టు"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
+#: ../src/ephy-go-action.c:41
msgid "Go"
msgstr "వెళ్ళు"
@@ -1940,9 +1855,7 @@ msgid "Clear browsing history?"
msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?"
#: ../src/ephy-history-window.c:221
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచినచో చారిత్రక జోడింపులన్నీ శాశ్వతముగా తొలగించబడును."
#: ../src/ephy-history-window.c:236
@@ -1959,7 +1872,8 @@ msgstr "నేడు"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:961
+#: ../src/ephy-history-window.c:965
#: ../src/ephy-history-window.c:971
#, c-format
msgid "Last %d day"
@@ -1975,7 +1889,9 @@ msgstr "జాలస్థలాలు"
msgid "Date"
msgstr "తేది"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
+#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/window-commands.c:1329
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం"
@@ -2040,753 +1956,628 @@ msgstr ""
"ఈ క్రింది దోషము కారణంగా ప్రారంభం విఫలమైంది:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:326
+#: ../src/ephy-main.c:323
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:624
msgid "Close tab"
msgstr "నెట్టు మూసివేయి"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:116
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులో ప్రారంభించబడుతుంది."
msgstr[1] "డౌనులోడులు అర్దాంతరంగా ఆపబడతాయి మరియు లాగ్అవుట్ %d సెకనులలో ప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:220
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "పెండింగులో ఉన్న దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపివేయాలా?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు "
-"కోల్పోతాయి."
+#: ../src/ephy-session.c:225
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr "అక్కడ డౌనులోడులు యింకా వాయిదాలోవున్నాయి. మీరు లాగ్అవుట్ అయితే, అవి అర్దాంతరముగా నిలిపివేయబడతాయి మరియు కోల్పోతాయి."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:229
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "నిష్క్రమణను రద్దుచేయి (_C)"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "దిగుమతులు అర్థాంతరంగా ఆపు (_A)"
-#: ../src/ephy-session.c:774
+#: ../src/ephy-session.c:772
msgid "Don't recover"
msgstr "తిరిగి స్వాధీనపరచుకోకుము "
-#: ../src/ephy-session.c:779
+#: ../src/ephy-session.c:777
msgid "Recover session"
msgstr "సమకూర్పు తిరిగి స్వాధీనపరచుకొనుము "
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:782
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "మునుపటి అన్వేషి విండోలు మరియు నెట్టులను తిరిగి స్వాధీనపరచుకోవాలని అనుకుంటున్నావా?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ఈ నెట్టుకు మారు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "వెనక్కి (_B)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "మునుముందుకు (_F)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "మునుముందు చరిత్ర"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "పైకి (_U)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "పైన స్థాయిలోఉన్న జాబితా"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "జూమ్"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని సవరించు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "నివాసం (_H)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "కొత్త కిటికీని తెరువు"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "అప్రమేయం"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయునది"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "పనిముట్లు (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "నెట్టులు (_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Toolbars"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు (_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Open…"
msgstr "తెరువు…(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "Open a file"
msgstr "ఫైలును తెరువు"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "Save _As…"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు…(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుటను దాచు"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "జాల అనువర్తనముగా భద్రపరుచు…(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Save the current page as a Web Application"
msgstr "ప్రస్తుత పుటను ఒక జాల అనువర్తనం వలె భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Page Set_up"
msgstr "పుట అమరిక (_u)"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "పుట అమరికలను ముద్రణ కొరకు అమర్చు"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ముద్రణా మునుజూపు (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Print preview"
msgstr "ముద్రణా మునుజూపు"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Print…"
msgstr "ముద్రించు...(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుటను ముద్రించు"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "జోడిని ఈ-తపాలా ద్వారా పంపు…(_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క జోడిని పంపు"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Close this tab"
msgstr "ఈ నెట్టుని మూసివేయి"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "_Undo"
msgstr "చేసింది రద్దుచేయి (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Undo the last action"
msgstr "గత కార్యమును రద్దుచేయి"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Re_do"
msgstr "మరలా చేయు (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "చివరిలో రద్దు చేసిన చర్యను మళ్ళా చేయు"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "Paste clipboard"
msgstr "క్లిప్ బోర్డు అతికించు"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Delete text"
msgstr "పాఠ్యాన్ని తొలగించు"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Select the entire page"
msgstr "పుట మొత్తాన్ని ఎంచుకొనుయు"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Find…"
msgstr "కనిపెట్టు... (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "పుటలోని పదాన్ని లేదా పదాలనుకాని కనిపెట్టు"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "తర్వాతది వెతుకు (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల యొక్క తరువాతి సంభవాన్ని వెతుకుము"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ముందుది వెతుకు (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "పుటలోని పదము లేదా పదాల పూర్వ సంభవాన్ని వెతుకు"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "వ్యక్తిగత డేటా (_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "కుకీలు మరియు సంకేతపదములను వీక్షించుము మరియు తొలగించు"
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_references"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "Configure the web browser"
msgstr "జాల విహారకాన్ని స్వరూపించు"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Stop"
msgstr "ఆపివేయి (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ప్రస్తుత దత్తాంశ బదిలీని ఆపివేయి"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "మళ్ళీనింపు (_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ప్రస్తుత పుట యొక్క తాజా సారమును ప్రదర్శించు"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Larger Text"
msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Increase the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచు"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "S_maller Text"
msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Decrease the text size"
msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించు"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Normal Size"
msgstr "సహజ పరిమాణం (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Use the normal text size"
msgstr "సహజ పాఠ్య పరిమాణాన్ని వాడుము"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Text _Encoding"
msgstr "పాఠ్య సంకేత రచన (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Change the text encoding"
msgstr "పాఠ్య సంకేత రచనను మార్చు"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Page Source"
msgstr " పుట మూలము (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "View the source code of the page"
msgstr "ఈ పుట యొక్కమూల సంకేతంను వీక్షించుము"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Page _Security Information"
msgstr "పుట రక్షణ సమాచారము (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "జాల పుట కొరకు రక్షణ సమాచారం"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి…(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ప్రస్తుతపుటకు ఇష్టాంశాన్ని జతచేయి"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "ఇష్టాంశాల కిటికీని తెరువు"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Location…"
msgstr "స్థానం... (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Go to a specified location"
msgstr "నిర్దేశిత స్థానానికి వెళ్ళు"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "చరిత్ర (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open the history window"
msgstr "చరిత్ర కిటికీని తెరువు"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "_Previous Tab"
msgstr "మునుపటి నెట్టు (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Activate previous tab"
msgstr "మునుపటి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Next Tab"
msgstr "తదుపరి నెట్టు (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Activate next tab"
msgstr "తదుపరి నెట్టును క్రియాశీలపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము"
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Detach Tab"
msgstr "నెట్టును వేరుచేయి (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Detach current tab"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును వేరుచేయి"
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Display web browser help"
msgstr "జాల విహారకం సహాయము ప్రదర్శించు"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "_Work Offline"
msgstr "ఆఫ్‌లైనులో పనిచేయి (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:264
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "ఆఫ్‌లైను విధముకి మారు"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లేక మరుగుపరచుము"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "దిగుమతుల పట్టీ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "ఈ కిటికీలో క్రియాశీల దిగుమతులు చూపించు"
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "మెనుపట్టీ (_u)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "_Fullscreen"
msgstr "నిండు తెర (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "Browse at full screen"
msgstr "నిండుతెర వద్ద విహరించు"
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Popup _Windows"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలు (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "ఈ ప్రదేశం నుండి కోరబడని ప్రత్యక్షమయ్యే కిటికీలను చూపించు లేక భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Selection Caret"
msgstr "ఎంపికచేయు హంసపాదు"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "ఇష్టాంశాలను జతచేయి…(_k)"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:293
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపుము (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "ఈ కిటికీలో ఈ చట్రమును మాత్రమే చూపించు"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:299
msgid "_Open Link"
msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Open link in this window"
msgstr "జోడిని ఈ కిటికీలో తెరువు"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "లింకుని కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:303
msgid "Open link in a new window"
msgstr "లింకుని ఒక కొత్త కిటికీలో తెరువు"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "లింకుని కొత్త నెట్టులో తెరువు (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:327
+#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "లింకుని ఒక కొత్త నెట్టులో తెరువు"
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "_Download Link"
msgstr "దిగుమతి లింకు (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "_Save Link As…"
msgstr "లింకుని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Save link with a different name"
msgstr "లింకుని వేరోక పేరుతో భద్రపరుచు "
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "ఇష్టాంశపు లింకు…(_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Send Email…"
msgstr "ఈమెయిలును పంపు…(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "Open _Image"
msgstr "బొమ్మని తెరువు (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Save Image As…"
msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు…(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "బొమ్మని నేపథ్యం వలె వాడు (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "St_art Animation"
msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ప్రారంభించు (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "St_op Animation"
msgstr "చిత్రచాలనాన్ని ఆపివేయి (_o)"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#: ../src/ephy-window.c:354
msgid "Inspect _Element"
msgstr "వస్తువు చూచుట(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:561
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "అక్కడ ఫారము మూలకములకు అప్పగించనటువంటి మార్పులు వున్నాయి"
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:562
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ఒకవేళ నీవు పత్రమును ఏవిధంగానైనా మూసివేసినచో, నీవు ఆ సమాచారాన్ని కోల్పోతావు."
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "Close _Document"
msgstr "పత్రమును మూసివేయి (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:582
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "స్వీకరణలు జరుగుచున్నవి "
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:583
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ఒకవేళ మీరు ఈ కిటికీని మూసినట్టయితే , దిగుమతులు రద్దుచేయబడతాయి"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:584
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "కిటికీని ముసివేసి, దిగుమతులను రద్దుచేయి"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1553
msgid "Save As"
msgstr "ఇలా భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1555
msgid "Save As Application"
msgstr "అనువర్తనములుగా భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1557
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1561
msgid "Find"
msgstr "వెతుకు"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1574
msgid "Larger"
msgstr "పెద్దది"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1577
msgid "Smaller"
msgstr "చిన్నది"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
+#: ../src/ephy-window.c:1591
+msgid "_Back"
+msgstr "వెనక్కి (_B)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1593
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "ముందు దర్శించిన పుటకు వెళ్ళుము"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1604
+msgid "_Forward"
+msgstr "మునుముందుకు (_F)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1606
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "తరువాత సందర్శించిన పుటకు వెళ్ళు"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1622
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgstr "తెరుచుటకు, లేదా పదాలనుగాని వెతుకుటకు కొరకు జాల చిరునామాను ప్రవేశపెట్టు"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1632
+msgid "_Home"
+msgstr "నివాసం (_H)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1634
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "నివాస పుటకు వెళ్ళు"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1643
+msgid "Zoom"
+msgstr "జూమ్"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1645
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "పాఠ్యపరిమాణాన్ని సవరించు"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1653
+msgid "New _Tab"
+msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1655
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "కొత్త నెట్టును తెరువుము"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1663
+msgid "_New Window"
+msgstr "కొత్త కిటికీ (_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1665
+msgid "Open a new window"
+msgstr "కొత్త కిటికీని తెరువు"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1924
msgid "Insecure"
msgstr "రక్షణలేని"
-#: ../src/ephy-window.c:1880
+#: ../src/ephy-window.c:1929
msgid "Broken"
msgstr "విరిగిన"
-#: ../src/ephy-window.c:1888
+#: ../src/ephy-window.c:1937
msgid "Low"
msgstr "తక్కువ"
-#: ../src/ephy-window.c:1895
+#: ../src/ephy-window.c:1944
msgid "High"
msgstr "ఎక్కువగా"
-#: ../src/ephy-window.c:1905
+#: ../src/ephy-window.c:1954
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "రక్షణస్థాయి: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2180
+#: ../src/ephy-window.c:2247
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "“%s” బొమ్మని తెరువు"
-#: ../src/ephy-window.c:2185
+#: ../src/ephy-window.c:2252
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "“%s”ను డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యం వలె వాడు"
-#: ../src/ephy-window.c:2190
+#: ../src/ephy-window.c:2257
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "“%s” బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:2195
+#: ../src/ephy-window.c:2262
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "“%s” బొమ్మ చిరునామాను నకలుతీయి"
-#: ../src/ephy-window.c:2209
+#: ../src/ephy-window.c:2276
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "“%s” చిరునామాకు ఈమెయిల్ పంపు"
-#: ../src/ephy-window.c:2215
+#: ../src/ephy-window.c:2282
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "“%s” ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయి"
-#: ../src/ephy-window.c:2229
+#: ../src/ephy-window.c:2296
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "“%s” లింకును భద్రపరుచు"
-#: ../src/ephy-window.c:2235
+#: ../src/ephy-window.c:2302
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "“%s” లింకును ఇష్టాంశముచేయి"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
+#: ../src/ephy-window.c:2307
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "“%s” లింకు చిరునామాను నకలుతీయు"
@@ -2796,13 +2587,8 @@ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>మీరు శుభ్రపరచాలని అనుకొనుచున్న వ్యక్తిగత డాటాను ఎంపికచేయి</b>"
#: ../src/pdm-dialog.c:340
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్‌పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. "
-"ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:"
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "మీరు దర్శించినటువంటి వెబ్‌పేజీల గురించి నిల్వవున్న వ్యక్తిగత డాటాను మీరు శుభ్రపరచబోతున్నారు. ఉపక్రమించుటకు ముందుగా, మీరు తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్న సమాచారపు రకాన్ని గుర్తుంచుము:"
#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
@@ -2824,12 +2610,8 @@ msgid "_Temporary files"
msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు (_T)"
#: ../src/pdm-dialog.c:431
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న "
-"డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ చర్యను మీరు రద్దుచేయ లేరు. మీరు శుభ్రముచేయుటకు యెంచుకొనుచున్న డాటా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది.</i></small>"
#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Encrypted connections only"
@@ -2880,7 +2662,8 @@ msgstr "బొమ్మని ఇలా భద్రపరుచు"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:468
+#: ../src/prefs-dialog.c:474
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2906,100 +2689,80 @@ msgstr[1] "వ్యవస్థ భాషలు (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "వివరమును ఎంచుకొనుము"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:366
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరుచు"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:529
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' అనే వెబ్ ఉపయోగం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు స్థానంలో అనుకుంటున్నారా"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:534
msgid "Replace"
msgstr "ప్రతిస్థాపించు"
-#: ../src/window-commands.c:540
-msgid ""
-"An application with the same name already exists. Replacing it will "
-"overwrite it."
+#: ../src/window-commands.c:538
+msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
msgstr "ఈ అనువర్తనంనామము ఇది వరకే కలిగి వుంది మరియు దాన్ని చెరిపిరాయుటవలన తిరిగిరాస్తుం ది ."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:578
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "ఈ '%s'అనువర్తనము పనిచెయుటకు సిద్ధం గా ఉన్నది "
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:581
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "'%s' అనువర్తనమును తయారు చెయ్యలేము "
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:589
msgid "Launch"
msgstr "ప్రారంభించు"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:622
msgid "Create Web Application"
msgstr "జాల అనువర్తనం సృష్టించండి"
-#: ../src/window-commands.c:629
+#: ../src/window-commands.c:627
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
-#: ../src/window-commands.c:1246
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ జాల విహారకం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
-"లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క "
-"వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+#: ../src/window-commands.c:1226
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం అనేది ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుకు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
-#: ../src/window-commands.c:1250
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని "
-"లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి."
+#: ../src/window-commands.c:1230
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి."
-#: ../src/window-commands.c:1254
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. "
-"MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
+#: ../src/window-commands.c:1234
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకంతో గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1280
+#: ../src/window-commands.c:1296
+#: ../src/window-commands.c:1307
msgid "Contact us at:"
msgstr "మమ్ములను సంప్రదించండి:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1283
msgid "Contributors:"
msgstr "సహాయకులు:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1286
msgid "Past developers:"
msgstr "గత అభివృద్ధికారులు:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"మిమ్ములను వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును అంతర్జాలంలో సందర్శించనిస్తుంది.\n"
-"వెబ్‌కిట్ సౌజన్యంతో"
+"అంతర్జాలంలోని వెబ్ పేజీలను మరియు సమాచారమును సందర్శించనిస్తుంది.\n"
+"వెబ్‌కిట్ %d.%d.%d సౌజన్యంతో శక్తివంతమైనది"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3009,35 +2772,179 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1345
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Pramod <pramodfsf@gmail.com>\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011"
-#: ../src/window-commands.c:1365
+#: ../src/window-commands.c:1348
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "గ్నోమ్ జాల విహారకం వెబ్‌సైటు"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1490
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "విహారణ చరిత్రను శుభ్రపరచాలా?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
-msgstr ""
-"F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో "
-"చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు "
-"అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../src/window-commands.c:1493
+msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
+msgstr "F7 నొక్కడం caret ఆన్ లేదా ఆఫ్ బ్రౌజింగ్ చేస్తుంది. ఈ ఫీచర్ ఒక moveable ప్రదేశాలుమీరు మీ కీబోర్డు తో చుట్టూ తరలించడానికి అనుమతిస్తూ వెబ్ పేజీలలో కర్సర్,. మీరుcaret న బ్రౌజింగ్ను ప్రారంభించు అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1496
msgid "_Enable"
msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "అన్నిటిని శుభ్రముచేయి...(_A)"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "నివాస పుట"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పుటకి అమర్చు (_P)"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "ఖాళీ పుటకు అమర్చు (_B)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "చిరునామా (_A):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "మనము ఉపయోగించు CA అధికార పత్ర ఫైల్ దొరకలేదు, అన్ని SSL సైట్లకు విరిగిపోయిన అధికారపత్రములు "
+#~ "ఉన్నాయని భావిస్తుంది"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s”ను చూపించు"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీపై జరుపు (_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ పైకి కదిపించు"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు (_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశమును పనిముట్ల పట్టీ నుండి తొలగించు"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు (_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన పనిముట్ల పట్టీ తొలగించు"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "విచ్ఛేదకం"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script “%s”"
+#~ msgstr "“%s” స్క్రిప్టును నిర్వర్తిస్తుంది"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు (_S)"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన ఇష్టాంశాలను పనిముట్ల పట్టీ పై చూపించు"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము కొరకు లక్షణాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త నెట్టులో తెరువు"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశాన్ని కొత్త కిటికీలో తెరువు"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "సంబంధితాలు"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "సంగతి"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ఈ నెట్టుకు మారు"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "మునుముందు చరిత్ర"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "పైకి (_U)"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "ఒక మెట్టు పైకి వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "పైన స్థాయిలోఉన్న జాబితా"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "చిరునామా ప్రవేశములో ప్రవేశపెట్టిన చిరునామాకు వెళ్ళు"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "అప్రమేయం"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని సరిచేయునది"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr " పనిముట్ల పట్టీ బొత్తంల లేబుల్స్: (_b)"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "కొత్త పనిముట్ల పట్టీని జతచేయు (_A)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "నెట్టులు (_T)"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "ధృవీకరణ పత్రములు (_s)"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రములను నిర్వహించు"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbars…"
+#~ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు… (_C)"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "మలచిన పనిముట్ల పట్టీలు"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీలను మరుగుపరచు (_H)"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపుము లేక మరుగుపరచుము"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "మెనుపట్టీ (_u)"
+
#~ msgid ""
#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."