diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-10-04 17:31:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2012-10-04 17:31:26 +0800 |
commit | e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351 (patch) | |
tree | a82e0250b06387da9adf0902e0c1e94a9b13d451 | |
parent | 91238d8269a87a449989b6d3326c2606123ef301 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.gz gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.lz gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.xz gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.tar.zst gsoc2013-epiphany-e466d4c1defa019fa741de5dbe1df8a029587351.zip |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 122 |
1 files changed, 68 insertions, 54 deletions
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-03 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-04 11:31+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: \n" @@ -431,10 +431,21 @@ msgstr "" "Notez que les pages Web ne sont pas obligées de respecter ce paramètre." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Activer Adblock" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +msgid "" +"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " +"show." +msgstr "" +"Indique s'il faut bloquer les publicités au sein de certaines pages Web." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "The downloads folder" msgstr "Le dossier des téléchargements" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -443,32 +454,32 @@ msgstr "" "« Téléchargements » pour utiliser le dossier de téléchargement par défaut ou " "« Bureau » pour utiliser le dossier du bureau." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "History pages time range" msgstr "Période temporelle des pages de l'historique" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "" "Indique si la colonne de titre est affichée dans la fenêtre de l'historique." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "" "Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre de l'historique." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "" "Indique si la colonne date-heure est affichée dans la fenêtre de " "l'historique." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "" "Indique si la colonne de titre est affichée dans la fenêtre des marque-pages." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" "Indique si la colonne d'adresse est affichée dans la fenêtre des marque-" @@ -521,21 +532,21 @@ msgstr "Liste des applications Web installées" msgid "Installed on:" msgstr "Installé le :" -#: ../embed/ephy-embed.c:662 +#: ../embed/ephy-embed.c:669 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Appuyez sur %s pour quitter le mode plein écran" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:665 +#: ../embed/ephy-embed.c:672 msgid "ESC" msgstr "ÉCHAP" -#: ../embed/ephy-embed.c:665 +#: ../embed/ephy-embed.c:672 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:965 +#: ../embed/ephy-embed.c:997 msgid "Web Inspector" msgstr "Inspecteur de Web" @@ -877,15 +888,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Les plus visités" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3775 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3773 msgid "Blank page" msgstr "Page vierge" -#: ../embed/ephy-web-view.c:740 +#: ../embed/ephy-web-view.c:737 msgid "Not now" msgstr "Pas maintenant" -#: ../embed/ephy-web-view.c:741 +#: ../embed/ephy-web-view.c:738 msgid "Store password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" @@ -893,7 +904,7 @@ msgstr "Mémoriser le mot de passe" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:754 +#: ../embed/ephy-web-view.c:751 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" @@ -901,37 +912,37 @@ msgstr "" "<big>Souhaitez-vous mémoriser le mot de passe de <b>%s</b> sur <b>%s</b> ?</" "big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1125 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1966 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1967 msgid "Deny" msgstr "Interdire" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1967 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1968 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1981 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1982 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "La page à <b>%s</b> demande votre localisation." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2480 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2478 msgid "None specified" msgstr "Aucune indication" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 ../embed/ephy-web-view.c:2507 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 ../embed/ephy-web-view.c:2505 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Oups ! Erreur de chargement de %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2491 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2489 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Oups ! Impossible d'afficher ce site Web" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2492 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2490 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -944,17 +955,17 @@ msgstr "" "son adresse peut avoir changé. N'oubliez pas de contrôler le bon " "fonctionnement de votre connexion internet.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2501 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2499 msgid "Try again" -msgstr "Essayez à nouveau" +msgstr "Essayer à nouveau" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2509 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2507 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" "Oups ! Il se peut que ce site ait provoqué la fermeture inopinée du " "navigateur Web" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2511 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2509 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -966,29 +977,29 @@ msgstr "" "c'est le cas, veuillez rapporter le problème aux développeurs <strong>%s</" "strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2519 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2517 msgid "Load again anyway" msgstr "Recharger quand même" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2954 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2952 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.fr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3248 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3246 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Chargement de « %s »…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3250 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3248 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:4031 +#: ../embed/ephy-web-view.c:4029 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "Fichiers %s" @@ -1313,7 +1324,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement : %s" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309 #: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -1941,12 +1952,12 @@ msgid "Allow popup _windows" msgstr "Autoriser les fenêtres _popup" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable _plugins" -msgstr "Activer les _greffons" +msgid "Allow _advertisements" +msgstr "_Autoriser les publicités" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Activer Java_Script" +msgid "Enable _plugins" +msgstr "Activer les _greffons" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "_Always accept" @@ -2459,53 +2470,53 @@ msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, les téléchargements seront annulés" msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Fermer la fenêtre et annuler les téléchargements" -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1311 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/ephy-window.c:1372 +#: ../src/ephy-window.c:1313 msgid "Save As Application" msgstr "Enregistrer en tant qu'application" -#: ../src/ephy-window.c:1374 +#: ../src/ephy-window.c:1315 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../src/ephy-window.c:1376 +#: ../src/ephy-window.c:1317 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: ../src/ephy-window.c:1378 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1387 +#: ../src/ephy-window.c:1328 msgid "Larger" msgstr "Plus grand" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1331 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" -#: ../src/ephy-window.c:1410 +#: ../src/ephy-window.c:1351 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1363 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/ephy-window.c:1434 +#: ../src/ephy-window.c:1375 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/ephy-window.c:1442 +#: ../src/ephy-window.c:1383 msgid "New _Tab" msgstr "Nouvel ongle_t" -#: ../src/ephy-window.c:1450 +#: ../src/ephy-window.c:1391 msgid "Go to most visited" msgstr "Aller aux plus visitées." @@ -2577,15 +2588,15 @@ msgstr "Domaine" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/pdm-dialog.c:1314 +#: ../src/pdm-dialog.c:1341 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: ../src/pdm-dialog.c:1327 +#: ../src/pdm-dialog.c:1354 msgid "User Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../src/pdm-dialog.c:1340 +#: ../src/pdm-dialog.c:1367 msgid "User Password" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" @@ -2788,3 +2799,6 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:1514 msgid "_Enable" msgstr "_Activer" + +#~ msgid "Enable Java_Script" +#~ msgstr "Activer Java_Script" |