aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2004-11-11 18:26:18 +0800
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-11-11 18:26:18 +0800
commitdc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376 (patch)
tree737f9fc7426db9250748c63bdda5cac90511aca4
parent5505c32b141fceaf735431b6b04b34a706ac6839 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar.gz
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar.lz
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar.xz
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.tar.zst
gsoc2013-epiphany-dc701761a20235890c5972fe7856da39a1bfb376.zip
Updated Albanian translation.
2004-11-11 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po1428
2 files changed, 722 insertions, 710 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a4756a8a1..e907b8867 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-11-11 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2004-11-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 06acb73d8..b142ad039 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-23 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-11 03:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-11 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu."
msgid "Browse the web"
msgstr "Eksploro web-in"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:112
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:110
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany - Shfletuesi Web"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 verifikues:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000
msgid "Organization:"
msgstr "Organizata:"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Organizuesi i shkarkimeve"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1159
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1147
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Organizuesi i të dhënave personale"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kodifikimi i tekstit"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Përdor kodifikimin e specifikuar nga dokumenti"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "_Gjej:"
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhëse"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:293
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:283
msgid "_Pause"
msgstr "_Pezullo"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "_Shto..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "_Mos prano asnjëherë"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiq"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:207
msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes"
msgid "Paper"
msgstr "Letra"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1155
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1143
msgid "Print"
msgstr "Printo"
@@ -995,446 +995,428 @@ msgstr "_për:"
msgid "fr_om:"
msgstr "ng_a:"
-#: embed/downloader-view.c:238
+#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:242
+#: embed/downloader-view.c:232
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:293
+#: embed/downloader-view.c:283
msgid "_Resume"
msgstr "_Vazhdo"
-#: embed/downloader-view.c:350 src/ephy-window.c:1332
+#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1320
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: embed/downloader-view.c:402
-#, c-format
-msgid "About %d second left"
-msgid_plural "About %d seconds left"
-msgstr[0] "Rreth %d sekondë akoma"
-msgstr[1] "Rreth %d sekonda akoma"
-
-#: embed/downloader-view.c:410
-#, c-format
-msgid "About %d minute left"
-msgid_plural "About %d minutes left"
-msgstr[0] "Rreth %d minutë akoma"
-msgstr[1] "Rreth %d minuta akoma"
-
-#: embed/downloader-view.c:417
+#: embed/downloader-view.c:374
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d shkarkim"
msgstr[1] "%d shkarkime"
-#: embed/downloader-view.c:597 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
+#: embed/downloader-view.c:550 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:716
msgid "File"
msgstr "File"
-#: embed/downloader-view.c:619
+#: embed/downloader-view.c:572
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:630
+#: embed/downloader-view.c:583
msgid "Remaining"
msgstr "E mbetur"
-#: embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabisht (_IBM-864)"
-#: embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabisht (ISO-_8859-6)"
-#: embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabisht (_MacArabic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabisht (_Windows-1256)"
-#: embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Balltike (_ISO-8859-13)"
-#: embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Balltike (I_SO-8859-4)"
-#: embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Balltike (_Windows-1257)"
-#: embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armene (ARMSCII-8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Gjeorgisht (GEOSTD8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Europa qendrore (_IBM-852)"
-#: embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Europa qendrore (I_SO-8859-2)"
-#: embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Europa qendrore (_MacCE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Europa qendrore (_Windows-1250)"
-#: embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_GB18030)"
-#: embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (G_B2312)"
-#: embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (GB_K)"
-#: embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_HZ)"
-#: embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Kineze tradicionale (Big_5)"
-#: embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Kineze tradicionale (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Kineze tradicionale (_EUC-TW)"
-#: embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"
-#: embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-#: embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-#: embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"
-#: embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"
-#: embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrillic/_Rusishte (IBM-866)"
-#: embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greqishte (_ISO-8859-7)"
-#: embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greqishte (_MacGreek)"
-#: embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greqishte (_Windows-1253)"
-#: embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrew (_IBM-862)"
-#: embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"
-#: embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"
-#: embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraike _vizuale (ISO-8859-8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japonisht (_EUC-JP)"
-#: embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonisht (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japonisht (_Shift-JIS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Koreane (_EUC-KR)"
-#: embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreane (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Koreane (_JOHAB)"
-#: embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Koreane (_UHC)"
-#: embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"
-#: embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandeze (MacIcelandic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordike (ISO-8859-10)"
-#: embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persisht (MacFarsi)"
-#: embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Kroatisht (Mac_Croatian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Rumanisht (MacRomanian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_umanisht (ISO-8859-16)"
-#: embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "_Europa jugore (ISO-8859-3)"
-#: embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"
-#: embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
-#: embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"
-#: embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turqisht (_IBM-857)"
-#: embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turqisht (I_SO-8859-9)"
-#: embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turqisht (_MacTurkish)"
-#: embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turqisht (_Windows-1254)"
-#: embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainase (_KOI8-U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainase (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnameze (_TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnameze (_VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnameze (V_PS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnameze (_Windows-1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Perëndimore (_IBM-850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Perëndimore (_ISO-8859-1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Perëndimore (IS_O-8859-15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Perëndimore (_MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Perëndimore (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Anglisht (_US-ASCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:141
+#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:143
+#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:144
+#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:146
+#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Off"
msgstr "E mbyllur"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:145 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"
-#: embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
-#: embed/ephy-encodings.c:149
+#: embed/ephy-encodings.c:147
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kineze tradicionale"
-#: embed/ephy-encodings.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "East Asian"
msgstr "East Asian"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:125
msgid "Japanese"
msgstr "Japonisht"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:150 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:126
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:151 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"
-#: embed/ephy-encodings.c:154
+#: embed/ephy-encodings.c:152
msgid "Universal"
msgstr "Universale"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:147
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahinase"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:318
+#: embed/ephy-encodings.c:316
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "E panjohur (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+#: embed/ephy-history.c:484 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "Gjithçka"
-#: embed/ephy-history.c:660
+#: embed/ephy-history.c:658
msgid "Others"
msgstr "Të tjerë"
-#: embed/ephy-history.c:666
+#: embed/ephy-history.c:664
msgid "Local files"
msgstr "Files lokalë"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:143
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:357
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Ruaje si..."
-
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:271
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "Shkarkoj file e pasigurt?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
@@ -1442,11 +1424,11 @@ msgstr ""
"Ky lloj file ka mundësi të dëmtojë dokumentet tuaj apo të cënojë sekretet "
"tuaj. Nuk është mirë t'a hapni direkt. Mund t'a ruani në vend që ta hapni."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:279
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "Ta hap file me një program tjetër?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
@@ -1454,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"Shikimi i këtij lloj file direkt në browser është i pamundur. Mund ta hapni "
"atë me një program tjetër ose ta ruani."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
msgid "Download the file?"
msgstr "Shkarkoj file?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
@@ -1466,64 +1448,68 @@ msgstr ""
"Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë "
"program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Ruaje si..."
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:347 src/window-commands.c:342
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:339
-#: lib/ephy-file-chooser.c:378 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:141 embed/print-dialog.c:336
+#: lib/ephy-file-chooser.c:374 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
msgid "All files"
msgstr "Të gjithë files"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:362
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 lib/ephy-file-chooser.c:358
msgid "Web pages"
msgstr "Faqe web"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
msgid "Text files"
msgstr "Files teksti"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:370
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 lib/ephy-file-chooser.c:366
msgid "Images"
msgstr "Figurat"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
msgid "XML files"
msgstr "Files XML"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "XUL files"
msgstr "Files XUL"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
msgid "_Select Certificate"
msgstr "_Zgjidh certifikatën"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "Zgjidh certifikatën që duhet prezantuar si identifikuese për %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:201
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "Zgjidhni çertifikatën që do t'ju identifikojë."
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:239
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr "_Detajet e çertifikatës"
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:228 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Shiko çertifikatën"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:236
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234
msgid "_Accept"
msgstr "_Prano"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1534,58 +1520,58 @@ msgstr ""
"mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të përvetësojë informacionet "
"konfidenciale."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "Duhet të pranoni informacionin sekret vetëm nëse keni besim tek %s dhe %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Pranon informacionin sekret jo korrekt?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
#, c-format
msgid ""
-"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
-"intercepting your communication to obtain your confidential information."
+"It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone "
+"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-"Shfletuesi juaj internet nuk është në gjendje të verifikojë %s. Ekziston "
+"Nuk qe i mundur verifikimi automatik i %s. Ekziston "
"mundësia që dikush të mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të "
"përvetësojë informacionet konfidenciale."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:355
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr "Duhet të lidheni me sitin vetën nëse jeni i sigurt që jeni lidhur me %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Pranon lidhjen me sitin e pasigurt?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Mos e shfaq më këtë mesazh për këtë sit"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:365
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
msgid "Co_nnect"
msgstr "Li_dhu"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Pranon informatat e skaduara të sigurisë?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Informacioni i sigurisë për %s skadon më %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:432
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:430
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Pranon informacionin e sigurisë jo më të vlefshëm?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Informacioni i sigurisë për %s nuk është i vlefshëm para %s."
@@ -1593,42 +1579,42 @@ msgstr "Informacioni i sigurisë për %s nuk është i vlefshëm para %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Sigurohuni që ora e kompjuterit tuaj është korrekte."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:509
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "I pamundur realizimi i lidhjes me %s."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:512
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:510
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "Lista e skadimit të certifikatës (CRL) nga %s duhet të rifreskohet."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:517
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Ju lutem drejtohuni administratorit të sistemit tuaj për asistencë."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554
msgid "_Trust CA"
msgstr "_Prano CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:574
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Prano %s me identitetin:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:576
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Pranon Autoritetin e Certifikatës së re?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:579
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:577
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
@@ -1636,122 +1622,122 @@ msgstr ""
"Përpara se të pranoni një Autoritet të certifikuar (CA) është mirë të "
"vërtetoni vërtetësinë e certifikatës."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:589
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:587
msgid "_Web sites"
msgstr "Sitet _Web"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:594
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:592
msgid "_Software developers"
msgstr "Zhvilluesit e _Software"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:662
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:660
msgid "Certificate already exists."
msgstr "Certifikata ekziston."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:663
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Certifikata është importuar në rregull."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:784
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "Krijo kopje _Backup të certifikatës"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
msgid "Select password."
msgstr "Zgjidh password."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "Zgjidh një fjalë sekrete për të mbrojtur këtë certifikatë."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:804 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:909
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:907
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalimi:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Kon_firmo fjalëkalimin:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:830
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
msgid "Password quality:"
msgstr "Kualiteti i fjalëkalimit:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:888
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "I_mporto certifikatën"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:898
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
msgid "Password required."
msgstr "Kërkohet fjalëkalimi."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:899
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për këtë çertifikatë."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:980
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:978
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Lista e skadimit të certifikatës u importua me sukses."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:981
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:979
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Lista e importuar e skadimit të certifikatës (CRL):"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1007
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
msgid "Unit:"
msgstr "Njësia:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1012
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
msgid "Next Update:"
msgstr "Rifreskimi i ardhshëm:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1039
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1037
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Nuk bën pjesë në certifikatë"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1320
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Pronësitë e certifikatës"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Kjo certifikatë është verifikuar për përdorimet në vazhdim:"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Nuk arrij të verifikoj certifikatën pasi ajo është tërhequr."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1348
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Nuk arrij të verifikoj këtë certifikatë pasi ka skaduar."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1351
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Nuk do t'a verifikoj këtë certifikatë pasi nuk është e sigurt."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1354
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari i saj nuk është i "
"besueshëm."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi pronari është i panjohur."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1360
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pasaktë."
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "Kjo certifikatë nuk mund të verifikohet për arsye të panjohura."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:193
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Duke krijuar Çelsin Privat."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:194
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -1759,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Ju lutem durim derisa çelsi i ri privat të jetë krijuar. Ky proces mund të "
"zgjasë disa minuta."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:577
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:575
msgid "Files"
msgstr "Files"
@@ -1773,38 +1759,23 @@ msgstr "Files"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:224
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:543
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:538
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "Epiphany nuk mund të përdoret tani. Nisja e Mozilla ka dështuar."
-#. *
-#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
-#. * by RFC 2616, 14.4.
-#. * Always include the basic language code last.
-#. *
-#. * Examples:
-#. * "pt" translation: "pt"
-#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
-#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
-#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
-#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
-msgid "system-language"
-msgstr "sq"
-
-#: embed/print-dialog.c:331
+#: embed/print-dialog.c:328
msgid "Print to"
msgstr "Printo në"
-#: embed/print-dialog.c:336
+#: embed/print-dialog.c:333
msgid "Postscript files"
msgstr "Files postscript"
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -1813,15 +1784,15 @@ msgstr ""
"Gabim i GConf:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:554
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
msgid "Separator"
msgstr "Ndarës"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:584
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:586
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1829,53 +1800,53 @@ msgstr ""
"Zvarrit një element tek paneli i instrumentëve për t'a shtuar, nga paneli "
"tek tabela e elementëve për t'a hequr."
-#: lib/ephy-file-chooser.c:351
+#: lib/ephy-file-chooser.c:347
msgid "All supported types"
msgstr "Të gjitha llojet e suportuara"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110
+#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1139
msgid "Downloads"
msgstr "Shkarkime"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:179
+#: lib/ephy-file-helpers.c:177
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "E pamundur gjetja e %s"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:245
+#: lib/ephy-file-helpers.c:243
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s ekziston, çoje në ndonjë pozicion tjetër."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:251
+#: lib/ephy-file-helpers.c:249
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "I pamundur krijimi i directory %s."
-#: lib/ephy-gui.c:151
+#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Një file %s ekziston."
-#: lib/ephy-gui.c:155
+#: lib/ephy-gui.c:162
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "Nëse zgjidhni mbishkrimin e këtij file, përmbajtja do t'i humbasë."
-#: lib/ephy-gui.c:158
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Mbishkruaj file"
-
-#: lib/ephy-gui.c:163
+#: lib/ephy-gui.c:166
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
-#: lib/ephy-gui.c:210
+#: lib/ephy-gui.c:168
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Mbishkruaj file"
+
+#: lib/ephy-gui.c:198
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:98
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
@@ -1895,19 +1866,19 @@ msgstr "Cyrillic"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:119
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraike"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:145
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1915,7 +1886,7 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:152
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Kineze tradicionale"
@@ -1923,7 +1894,7 @@ msgstr "Kineze tradicionale"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kineze tradicionale (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:146
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"
@@ -1935,28 +1906,43 @@ msgstr "Unicode"
msgid "Western"
msgstr "Perëndimore"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57
+#. *
+#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+#. * by RFC 2616, 14.4.
+#. * Always include the basic language code last.
+#. *
+#. * Examples:
+#. * "pt" translation: "pt"
+#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#.
+#: lib/ephy-langs.c:155
+msgid "system-language"
+msgstr "sq"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Close Tab"
msgstr "Mbyll skedën"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Popup Windows"
msgstr "Dritaret Popup"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/ephy-history-window.c:1200
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1173
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1420
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1161
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1459
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1149
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:61 src/toolbar.c:341
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr "Dhënia e adresës"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:62
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Shkarko"
@@ -1996,304 +1982,325 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:293
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169
-#: src/ephy-history-window.c:747
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:546
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1082 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/ephy-history-window.c:693
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Hape në një _skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Hape në _Dritare të Re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:779
msgid "Move _Left"
msgstr "Lëvize _Majtas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:786
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Lëvize _Djathtas"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Pronësitë e %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulli:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
msgid "To_pics:"
msgstr "Argu_mentet:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:291
msgid "_New Topic"
msgstr "_Argument i ri"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Create a new topic"
msgstr "Krijo një argument të ri"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166
-#: src/ephy-history-window.c:746
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1081 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:692
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Hape në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Riemërto libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:175
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Hiq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Shiko apo ndrysho pronësitë e libërshënuesit të zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Importo libërshënues..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Close"
msgstr "_Mbyll"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Cu_t"
msgstr "Pre_je"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cut the selection"
msgstr "Preje pjesën e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1091 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-history-window.c:702 src/ephy-window.c:141
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:193
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 src/ephy-history-window.c:222
msgid "_Title"
msgstr "_Titulli"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 src/ephy-history-window.c:223
msgid "Show only the title column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e titullit"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:223
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 src/ephy-history-window.c:226
msgid "T_itle and Address"
msgstr "T_itulli dhe adresa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:227
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:283
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:313
msgid "Type a topic"
msgstr "Shkruaj një argument"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Delete topic %s?"
+msgstr "Eleminon temën %s?"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:467
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "Eleminon këtë temë?"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"Fshirja e kësaj teme do të ketë si pasojë ç'kategorizimin e të "
+"gjithë libërshënuesve të saj, po të mos varen nga tema të tjera. Libërshënuesit nuk do të eleminohen."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:472
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr "_Elemino temën"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Importo libërshënues nga një file"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Firefox/Firebird/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:592
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:596
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Libërshënues të Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importo libërshënues"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporto"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:696
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importo libërshënues nga:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:706
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:708
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1076 src/ephy-history-window.c:687
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Hape në një dritare të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1077 src/ephy-history-window.c:688
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Hape në një _skedë të re"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087 src/ephy-history-window.c:698
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopjo adresën"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1289 src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1328 src/ephy-history-window.c:1015
msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1498
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1537
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:195
msgid "Topics"
msgstr "Argumente"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563 src/ephy-history-window.c:1325
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 src/ephy-history-window.c:1298
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1331
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 src/ephy-history-window.c:1304
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2301,36 +2308,36 @@ msgstr "Adresa"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "Kërko në web"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "Argëtim"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "Lajme"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "Blerje"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "Sporte"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "Udhëtime"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "Punë"
@@ -2346,109 +2353,97 @@ msgstr "Pa kategori"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"
-#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
-#. * but it doesn't support markup of text yet
-#. * so we build our own. See bug 65501.
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:315
-msgid "Duplicated Bookmark"
-msgstr "Libërshënues i dyfishtë"
-
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:347
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:310
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Një libërshënues me titull %s ekziston për këtë faqe."
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Libërshënues i dyfishtë"
+
#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
msgstr "Bosh"
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:451
msgid "_Open in Tabs"
msgstr "_Hape në Skeda"
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
msgstr "Kodifikimet"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "_Other..."
msgstr "_Tjetër..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:360
+#: src/ephy-encoding-menu.c:352
msgid "Other encodings"
msgstr "Kodifikime të tjera"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:367
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatik"
-#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:378
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:394
msgid "Go"
msgstr "Shko"
-#: src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Hap në një dritare të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"
-#: src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Hap në një skedë të re lidhjen e zgjedhur tek historiku"
-#: src/ephy-history-window.c:173
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur"
-#: src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Shto libër_shënues..."
-#: src/ephy-history-window.c:176
+#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Shto libërshënues për lidhjen e zgjedhur në kronollogji"
-#: src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-history-window.c:182
msgid "Close the history window"
msgstr "Mbylle dritaren e kronollogjisë"
-#: src/ephy-history-window.c:193
+#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Zgjidh të gjithë lidhjet apo të gjithë tekstin e historikut"
-#: src/ephy-history-window.c:195
+#: src/ephy-history-window.c:198
msgid "C_lear History"
msgstr "P_astro historikun"
-#: src/ephy-history-window.c:196
+#: src/ephy-history-window.c:199
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Pastro kronollogjinë e lundrimeve tuaja"
-#: src/ephy-history-window.c:201
+#: src/ephy-history-window.c:204
msgid "Display history help"
msgstr "Shfaq ndihmën në lidhje me historikun"
-#: src/ephy-history-window.c:221
+#: src/ephy-history-window.c:224
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: src/ephy-history-window.c:222
+#: src/ephy-history-window.c:225
msgid "Show only the address column"
msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës"
-#: src/ephy-history-window.c:254
-msgid "Clear History"
-msgstr "Pastro kronollogjinë"
-
-#: src/ephy-history-window.c:284
-msgid "C_lear"
-msgstr "P_astro"
-
-#: src/ephy-history-window.c:308
+#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Pastroj kronollogjinë e lundrimeve?"
-#: src/ephy-history-window.c:315
+#: src/ephy-history-window.c:259
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2456,86 +2451,100 @@ msgstr ""
"Duke pastruar kronollogjinë e lundrimeve të gjitha lidhjet ekzistuese në "
"historik do të fshihen përgjithmonë."
-#: src/ephy-history-window.c:1056
+#: src/ephy-history-window.c:263
+msgid "C_lear"
+msgstr "P_astro"
+
+#: src/ephy-history-window.c:266
+msgid "Clear History"
+msgstr "Pastro kronollogjinë"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1024
+msgid "Last 30 Minutes"
+msgstr "30 minutat e fundit"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1025
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1057 src/ephy-history-window.c:1060
-#: src/ephy-history-window.c:1064
+#: src/ephy-history-window.c:1026 src/ephy-history-window.c:1029
+#: src/ephy-history-window.c:1033
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d ditën e fundit"
msgstr[1] "%d ditët e fundit"
-#: src/ephy-history-window.c:1267
+#: src/ephy-history-window.c:1240
msgid "Sites"
msgstr "Site"
-#: src/ephy-main.c:55
+#: src/ephy-main.c:53
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Hap një skedë të re në një dritare ekzisuese të Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:58
+#: src/ephy-main.c:56
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Zbaton Epiphany me ekran të plotë"
-#: src/ephy-main.c:61
+#: src/ephy-main.c:59
msgid "Load the given session file"
msgstr "Ngarko file e seancës së specifikuar"
-#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/ephy-main.c:64
+#: src/ephy-main.c:62
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Shto një libërshënues (nuk hap asnjë dritare të re)"
-#: src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:67
+#: src/ephy-main.c:65
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importo libërshënuesit nga file i dhënë"
-#: src/ephy-main.c:70
+#: src/ephy-main.c:68
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve"
-#: src/ephy-main.c:108
+#: src/ephy-main.c:106
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
-#: src/ephy-notebook.c:873
+#: src/ephy-notebook.c:853
msgid "Close tab"
msgstr "Mbyll skedën"
-#: src/ephy-session.c:374
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Rekuperimi i crash"
+#: src/ephy-session.c:371
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Rikoveron dritaret dhe skedat e mëparshme të shfletuesit?"
+
+#: src/ephy-session.c:375
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr ""
+"Mesa duket Epiphany ka përfunduar në menyrë të papritur herën e "
+"fundit që është ekzekutuar. Mund të rekuperoni tani dritaret dhe skedat që kishit hapur."
-#: src/ephy-session.c:376
+#: src/ephy-session.c:379
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Mos rekupero"
-#: src/ephy-session.c:377
+#: src/ephy-session.c:381
msgid "_Recover"
msgstr "_Rekupero"
-#: src/ephy-session.c:408
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr ""
-"Mesa duket Epiphany është bllokuar ose është vrarë herën e fundit që është "
-"ekzekutuar."
-
-#: src/ephy-session.c:414
-msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "Keni mundësi të rekuperoni skedat dhe dritaret e hapura."
+#: src/ephy-session.c:383
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Rekuperimi i crash"
-#: src/ephy-shell.c:336
+#: src/ephy-shell.c:324
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2545,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit "
"për files e server-it bonobo."
-#: src/ephy-shell.c:343
+#: src/ephy-shell.c:331
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2553,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues."
-#: src/ephy-shell.c:360
+#: src/ephy-shell.c:348
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2561,548 +2570,548 @@ msgstr ""
"Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga "
"Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues."
-#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1804
+#: src/ephy-tab.c:424 src/ephy-tab.c:1579 src/ephy-tab.c:1793
msgid "Blank page"
msgstr "Faqe bosh"
-#: src/ephy-tab.c:1134
+#: src/ephy-tab.c:1132
msgid "site"
msgstr "siti"
-#: src/ephy-tab.c:1158
+#: src/ephy-tab.c:1156
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1162
+#: src/ephy-tab.c:1160
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1166
+#: src/ephy-tab.c:1164
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..."
-#: src/ephy-tab.c:1174
+#: src/ephy-tab.c:1172
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Duke ngarkuar %s..."
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "T_ools"
msgstr "Instru_mente"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Tabs"
msgstr "_Skedat"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a new window"
msgstr "Hap një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "New _Tab"
msgstr "_Skedë e re"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Open a new tab"
msgstr "Hap një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Open..."
msgstr "_Hap..."
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Open a file"
msgstr "Hap një file"
-#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _Si..."
-#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save the current page"
msgstr "Ruaj faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Konfig_urimi i printimit"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pamja e _parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "_Print..."
msgstr "_Printim..."
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Print the current page"
msgstr "Printo faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "S_end To..."
msgstr "Dërgoj_e tek..."
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Close this window"
msgstr "Mbyll këtë dritare"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anullo veprimin e fundit"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Re_do"
msgstr "Ri_kthe"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Ngjit shënimet"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Find..."
msgstr "_Gjej..."
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Gjej në va_zhdim"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Gjej para_ardhësen"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Të dhëna p_ersonale"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "T_oolbars"
msgstr "Panelët e instru_mentëve"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizo panelët"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "P_references"
msgstr "P_referimet"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfiguro browser-in web"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Reload"
msgstr "_Rilexo"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Increase the text size"
msgstr "Rrit madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_vogëlo"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Normal Size"
msgstr "Madhësia _Normale"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodifikimi i tekstit"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "_Page Source"
msgstr "_Buruesi i faqes"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Shiko kodin burues të faqes"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:194 src/ephy-window.c:281
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Forward"
msgstr "_Vazhdo"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar"
-#: src/ephy-window.c:209 src/toolbar.c:326
+#: src/ephy-window.c:208 src/toolbar.c:342
msgid "Go up one level"
msgstr "Ngjitu një nivel më lart"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Home"
msgstr "_Shtëpia"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "Go to the home page"
msgstr "Shko tek faqja e nisjes"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "_Location..."
msgstr "_Pozicioni..."
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoriku"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "Open the history window"
msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda _Paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivo skedën paraardhëse"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda në _Vazhdim"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivo skedën pasardhëse"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lëviz skedën _majtas"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shkëpute skedën"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Detach current tab"
msgstr "Shkëput skedën aktuale"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Puno Jashtë Linje"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "Toggle network status"
msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Paneli i libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "St_atusbar"
msgstr "Paneli i gj_endjes"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Lundro me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Dritaret Popup"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:268
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Selection Caret"
msgstr "Zgjedhja e vizores"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:278
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Ruaj sfondin si..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Shto libërshë_nues..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Hap kornizën"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "Open frame in this window"
msgstr "Hap kornizën në këtë dritare"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "Open link in this window"
msgstr "Hap adresën në këtë dritare"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të _re"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Hap adresën në një dritare të re"
-#: src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Hap adresën në një _skedë re"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Hap adresën në një skedë të re"
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:299
msgid "_Download Link"
msgstr "_Shkarko nga adresa"
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "_Save Link As..."
msgstr "_Ruaje adresën si..."
-#: src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Ruaj me një emër tjetër lidhjen"
-#: src/ephy-window.c:305
+#: src/ephy-window.c:304
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Shto li_bërshënues..."
-#: src/ephy-window.c:307
+#: src/ephy-window.c:306
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
#. Email links
-#: src/ephy-window.c:311
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Send Email..."
msgstr "_Dërgo Email..."
-#: src/ephy-window.c:313
+#: src/ephy-window.c:312
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopjo adresën e postës"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:317
+#: src/ephy-window.c:316
msgid "Open _Image"
msgstr "Hape _Figurën"
-#: src/ephy-window.c:319
+#: src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Ruaje figurën si..."
-#: src/ephy-window.c:321
+#: src/ephy-window.c:320
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Përdore figurën si sfond"
-#: src/ephy-window.c:323
+#: src/ephy-window.c:322
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopjo adresën e f_igurës"
-#: src/ephy-window.c:594
+#: src/ephy-window.c:595
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: src/ephy-window.c:679
-msgid "Close _Document"
-msgstr "Mbylle _Dokumentin"
-
-#: src/ephy-window.c:709
+#: src/ephy-window.c:680
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit."
-#: src/ephy-window.c:710
+#: src/ephy-window.c:684
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë."
-#: src/ephy-window.c:1151 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:688
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Mbylle _Dokumentin"
+
+#: src/ephy-window.c:1139 src/window-commands.c:395
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1141 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr "Ruaj si"
-#: src/ephy-window.c:1157
+#: src/ephy-window.c:1145
msgid "Bookmark"
msgstr "Libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1335
+#: src/ephy-window.c:1323
msgid "Insecure"
msgstr "I pasigurtë"
-#: src/ephy-window.c:1338
+#: src/ephy-window.c:1326
msgid "Broken"
msgstr "E shkëputur"
-#: src/ephy-window.c:1342
+#: src/ephy-window.c:1330
msgid "Medium"
msgstr "Mesatare"
-#: src/ephy-window.c:1346
+#: src/ephy-window.c:1334
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
-#: src/ephy-window.c:1350
+#: src/ephy-window.c:1338
msgid "High"
msgstr "E lartë"
-#: src/ephy-window.c:1360
+#: src/ephy-window.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3111,360 +3120,359 @@ msgstr ""
"Niveli i sigurisë: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1366
+#: src/ephy-window.c:1354
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Niveli i sigurisë: %s"
-#: src/ephy-window.c:1390
+#: src/ephy-window.c:1378
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup"
msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup"
-#: src/ephy-window.c:1609
+#: src/ephy-window.c:1604
#, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Ruaj figurën e sfondit '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1623
+#: src/ephy-window.c:1618
#, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Hap figurën '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1628
+#: src/ephy-window.c:1623
#, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Përdore figurën '%s' si sfond"
-#: src/ephy-window.c:1633
+#: src/ephy-window.c:1628
#, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Ruaj figurën '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1638
+#: src/ephy-window.c:1633
#, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën e figurës '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1651
+#: src/ephy-window.c:1646
#, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "Dërgo email tek adresa '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1657
+#: src/ephy-window.c:1652
#, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën email '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1669
+#: src/ephy-window.c:1664
#, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Ruaj lidhjen '%s'"
-#: src/ephy-window.c:1675
+#: src/ephy-window.c:1670
#, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Shtoje lidhjen '%s' në libërshënues"
-#: src/ephy-window.c:1681
+#: src/ephy-window.c:1676
#, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Kopjo adresën e lidhjes '%s'"
-#: src/pdm-dialog.c:416
+#: src/pdm-dialog.c:414
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-#: src/pdm-dialog.c:428
+#: src/pdm-dialog.c:426
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: src/pdm-dialog.c:660
+#: src/pdm-dialog.c:658
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/pdm-dialog.c:672
+#: src/pdm-dialog.c:670
msgid "User Name"
msgstr "Emri i përdoruesit"
-#: src/pdm-dialog.c:907
+#: src/pdm-dialog.c:902
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Pronësitë e Cookie"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:918
msgid "Content:"
msgstr "Përmbajtja:"
-#: src/pdm-dialog.c:938
+#: src/pdm-dialog.c:933
msgid "Path:"
msgstr "Pozicioni:"
-#: src/pdm-dialog.c:953
+#: src/pdm-dialog.c:948
msgid "Send for:"
msgstr "Dërgo për:"
-#: src/pdm-dialog.c:962
+#: src/pdm-dialog.c:957
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Vetëm lidhjet e kriptuara"
-#: src/pdm-dialog.c:962
+#: src/pdm-dialog.c:957
msgid "Any type of connection"
msgstr "Çfarëdo lloj lidhje"
-#: src/pdm-dialog.c:968
+#: src/pdm-dialog.c:963
msgid "Expires:"
msgstr "Skadimi:"
-#: src/pdm-dialog.c:979
+#: src/pdm-dialog.c:974
msgid "End of current session"
msgstr "Përfundo seancën e tanishme"
-#: src/popup-commands.c:243
+#: src/popup-commands.c:241
msgid "Download Link"
msgstr "Adresa e Shkarkimit"
-#: src/popup-commands.c:251
+#: src/popup-commands.c:249
msgid "Save Link As"
msgstr "Ruaje Adresën Si"
-#: src/popup-commands.c:258
+#: src/popup-commands.c:256
msgid "Save Image As"
msgstr "Ruaj figurën si"
-#: src/popup-commands.c:344
+#: src/popup-commands.c:342
msgid "Save Background As"
msgstr "Ruaj sfondin si"
-#: src/ppview-toolbar.c:92
+#: src/ppview-toolbar.c:90
msgid "First"
msgstr "E Para"
-#: src/ppview-toolbar.c:93
+#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Shko tek faqja e parë"
-#: src/ppview-toolbar.c:96
+#: src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Last"
msgstr "E fundit"
-#: src/ppview-toolbar.c:97
+#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Shko tek faqja e fundit"
-#: src/ppview-toolbar.c:100
+#: src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Previous"
msgstr "Paraardhëse"
-#: src/ppview-toolbar.c:101
+#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
-#: src/ppview-toolbar.c:104
+#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Next"
msgstr "Vazhdo"
-#: src/ppview-toolbar.c:105
+#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
-#: src/ppview-toolbar.c:108
+#: src/ppview-toolbar.c:106
msgid "Close"
msgstr "Mbyll"
-#: src/ppview-toolbar.c:109
+#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit"
-#. *
-#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
-#. * Examples:
-#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
-#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
-#. * "Australian English (System setting)"
-#.
-#: src/prefs-dialog.c:106
-msgid "System language"
-msgstr "Shqip (Rregullimi i sistemit)"
-
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikane"
-#: src/prefs-dialog.c:108
-msgid "Albanian"
-msgstr "Shqip"
-
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:111
-msgid "Basque"
-msgstr "Baske"
-
-#: src/prefs-dialog.c:112
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
+#: src/prefs-dialog.c:100
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Bielloruse"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bullgarisht"
-#: src/prefs-dialog.c:114
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Bielloruse"
+#: src/prefs-dialog.c:102
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Catalan"
msgstr "Katalane"
-#: src/prefs-dialog.c:119
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroate"
-
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Czech"
msgstr "Çekisht"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Danish"
msgstr "Danisht"
-#: src/prefs-dialog.c:122
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandeze"
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "German"
+msgstr "Gjermanisht"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "English"
msgstr "Anglisht"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanjisht"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Estonian"
msgstr "Estonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:126
-msgid "Faeroese"
-msgstr "Faeroese"
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Basque"
+msgstr "Baske"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Faeroese"
+
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "French"
msgstr "Frengjisht"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandeze"
+
+#: src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Scottish"
+msgstr "Skoceze"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:130
-msgid "German"
-msgstr "Gjermanisht"
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroate"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht"
-#: src/prefs-dialog.c:134
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeze"
-
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"
-#: src/prefs-dialog.c:136
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandeze"
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Italian"
msgstr "Italisht"
-#: src/prefs-dialog.c:140
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letonisht"
-
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniane"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonisht"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: src/prefs-dialog.c:144
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "Norvegjisht/Nynorsk"
+#: src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandeze"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Norvegjisht/Bokmal"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Norvegjisht/Nynorsk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjeze"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeze"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugeze e Brazilit"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanisht"
-#: src/prefs-dialog.c:152
-msgid "Scottish"
-msgstr "Skoceze"
-
-#: src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sërbisht"
-
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Slovak"
msgstr "Sllovake"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Slovenian"
msgstr "Sllovene"
-#: src/prefs-dialog.c:156
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanjisht"
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Albanian"
+msgstr "Shqip"
-#: src/prefs-dialog.c:157
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sërbisht"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameze"
-#: src/prefs-dialog.c:162
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1060
+#: src/prefs-dialog.c:787
+#, c-format
+msgid "System language [%s]"
+msgstr "Gjuha e sistemit [%s]"
+
+#: src/prefs-dialog.c:788
+#, c-format
+msgid "System languages [%s]"
+msgstr "Gjuhët e sistemit [%s]"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1083
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Personalizuar [%s]"
@@ -3473,93 +3481,93 @@ msgstr "Personalizuar [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1105
+#: src/prefs-dialog.c:1134
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
-#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118
+#: src/prefs-dialog.c:1143 src/prefs-dialog.c:1147
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e Punës"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1352
msgid "Select a directory"
msgstr "Zgjidh një directory"
-#: src/toolbar.c:295
+#: src/toolbar.c:311
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
-#: src/toolbar.c:297
+#: src/toolbar.c:313
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapa"
-#: src/toolbar.c:298
+#: src/toolbar.c:314
msgid "Back history"
msgstr "Kronollogjia mbrapa"
-#: src/toolbar.c:310
+#: src/toolbar.c:326
msgid "Forward"
msgstr "Vazhdo"
-#: src/toolbar.c:312
+#: src/toolbar.c:328
msgid "Go forward"
msgstr "Shko përpara"
-#: src/toolbar.c:313
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Forward history"
msgstr "Kronollogjia në vazhdim"
-#: src/toolbar.c:324
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Up"
msgstr "Sipër"
-#: src/toolbar.c:327
+#: src/toolbar.c:343
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista me nivelët e mësipërm"
-#: src/toolbar.c:343
+#: src/toolbar.c:359
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në "
"web"
-#: src/toolbar.c:356
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Zoom"
msgstr "Shkalla e zmadhimit"
-#: src/toolbar.c:358
+#: src/toolbar.c:374
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit"
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:384
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: src/toolbar.c:369
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Zgjidh dhe tërhiq këtë ikonë për të krijuar një lidhje me këtë faqe"
-#: src/toolbar.c:380
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Shko tek adresa e shkruar"
-#: src/window-commands.c:171
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Kontrollo mirë!"
-#: src/window-commands.c:881
+#: src/window-commands.c:879
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve"
-#: src/window-commands.c:901
+#: src/window-commands.c:899
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh"
-#: src/window-commands.c:967
+#: src/window-commands.c:955
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: src/window-commands.c:972
+#: src/window-commands.c:960
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"